English | Russian |
ain't never gonna be what it was | Уже никогда не будет так, как было (- Little Big Roy) |
ain't never gonna be what it was | Никогда не будет так, как было (- Little Big Roy) |
come what may | что бы там ни было (I'll be home for the holidays, come what may. Val_Ships) |
come what may | при любых обстоятельствах (He has to be detained, come what may. Val_Ships) |
don't put off till tomorrow what you can do today | не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня |
don't start what you can't finish | взялся за гуж, не говори, что не дюж (Maggie) |
don't "what" me! | не чтокай! |
don't "what" me! | не чтокай мне тут! |
don't "what" me! | не надо чтокать! |
Guess what it is? | Угадай, что это.такое (nikanikori) |
I crap on what you say! | плевать мне на все твои слова! (Yeldar Azanbayev) |
I see what you mean | я вас услышал (Val_Ships) |
it is what it is | так оно и есть (на самом деле Val_Ships) |
it is what it is | то-то и оно (Val_Ships) |
it is what it is | на самом деле (Val_Ships) |
it is what it is | так оно и есть (выражение признания правильности сказанного Val_Ships) |
it's gonna be what it's gonna be | что будет, то будет (Taras) |
let's see what you're really made of. | Теперь посмотрим кто ты есть на самом деле |
look what the cat dragged in | посмотри, кто к нам пришёл (Val_Ships) |
no matter what | чтобы не случилось (No matter what happens, we'll still be friends. Val_Ships) |
no one knows what it might be | никто не знает, что бы это могло быть (Val_Ships) |
see what I mean? | улавливаешь о чем я толкую? (You have to hold the bar down while you lock it – do you see what I mean? Val_Ships) |
tell someone what to do | учить жить (Maggie) |
tell you what | послушай меня (обращение в начале предложения Val_Ships) |
what a crock of crap! | какая чушь! (Taras) |
what a crock of crap! | какая редкостная чушь! (Taras) |
what a pal | отличный друг (в форме восклицания Val_Ships) |
what a time to be alive | в какое время мы живём (chiefcanelo) |
what are you allergic to? | на что у вас аллергия? |
what brings you here? | а ты как здесь оказался? (Val_Ships) |
what bugs me most | что меня больше всего беспокоит (Val_Ships) |
what business is it of yours? | какое твоё дело? (Himera) |
what business is it of yours? | Твоё-то какое дело? (Himera) |
what business is it of yours? | а тебе-то что? (Himera) |
what crawled up your ass? | какая муха тебя укусила? (Taras) |
what do I know? | мало ли (Filler expression Maggie) |
what do I know? | мало-ли (Maggie) |
what he said. | в яблочко. (kiberline) |
what-if | а что, если (Val_Ships) |
what-if | а что если (Val_Ships) |
what in the fuckity fuck? | что за херня тут творится? (руг. Taras) |
what in the fuckity fuck? | что за нахуй это было вообще? (руг. Taras) |
what in the fuckity fuck? | что за нахуй? (руг. Taras) |
what in the fuckity fuck? | что это бля за херня? (руг. Taras) |
what in the fuckity fuck? | какого хуя? (руг. Taras) |
what in the fuckity fuck? | что за хуйня? (руг. Taras) |
what in the fuckity fuck? | какого хера? (руг. Taras) |
what someone is made of | на что кто-либо способен (Let's see what you're really made of. Val_Ships) |
what it's all about | вот где собака зарыта (Val_Ships) |
what it's all about | вот в чём суть (Numerous criminal charges have been leveled on both sides, but politics is what it's all about. Val_Ships) |
what makes someone tick | мотивация (When you get to know people, you find out what makes them tick. Val_Ships) |
what now? | что дальше? (Himera) |
what part of the island you from? | из какого ты захолустья? Ты откуда такой нарисовался? Ты из какой дерёвни? |
what's his story? | кто он такой? (Taras) |
what's it all about? | к чему всё это? |
what's it all about? | о чем вся эта возня? (Val_Ships) |
what's the deal? | что за дела? (Yeldar Azanbayev) |
what's the haps? | как делишки? (Taras) |
what's the likelyhood | с какой вероятностью (Val_Ships) |
what's the likelyhood | какова вероятность (Val_Ships) |
what's the story? | рассказывай (в чем дело 4uzhoj) |
what's to pay? | в чём дело? |
what's up? | привет! (Andrey Truhachev) |
what's your twenty? | где ты? назови своё местоположение (VLZ_58) |
what's your twenty? | где ты находишься? (10-20 is one of the APCO Ten Signals whose development began in 1937.Some of them (unaltered or modified) were put into common use in American English in the 1970-s. VLZ_58) |
what the hack | ну да черт с ним (The doctor said I shouldn't drink, but what the heck. Val_Ships) |
what the heck is going on? | что происходит? (Val_Ships) |
what would it be if | а вот что бы было, если бы (What would it be if I was born today? Val_Ships) |
what would it be if | что-бы было, если бы (Val_Ships) |
what would it be if | а вот что-бы было, если бы (Val_Ships) |
what would you do if | что-бы вы делали, если бы (What would we do if we had an answer to that question? Val_Ships) |
what you are really like | что ты из себя представляешь (Let's see what you are really like. Val_Ships) |
what you are really like | кто ты есть по жизни (Val_Ships) |
what you're really made of | кто ты есть по жизни (Let's see what you're really made of. Val_Ships) |
you get what you pay for | бесплатный сыр только в мышеловке (Maggie) |