DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject American usage, not spelling containing out | all forms | exact matches only
EnglishRussian
all get-outвообразимый
all get outочень сильно (точный перевод зависит от контекста)
all get outочень много (точный перевод зависит от контекста)
all get outизрядно (точный перевод зависит от контекста)
all get outчто хоть святых выноси
all get-outвозможный
all out-of-doorsвсе
any way out ofкакой-либо выход из (Honestly, I didn't see any way out of this mess.; ситуации Val_Ships)
as all get outхоть святых выноси (VLZ_58)
as all get outизрядно (He was as tired as all get out. VLZ_58)
as all get-outдьявольски (kee46)
as all get outкак чёрт (VLZ_58)
back-outотказ от обещания
back-outотказ от обещания (и т.п.)
back-outот своей позиции
back-outот своей позиции
back outотнять, вычесть из числа (StanislavPr)
bag outвздуться (о парусе; to swell or bulge: A stiff breeze made the sails bag out. Val_Ships)
bag outвздуться (о парусе (to swell or bulge: A stiff breeze made the sails bag out. Val_Ships)
bail outуйти (насовсем Val_Ships)
bail outсвалить (You've been with us too long to bail out now. Val_Ships)
bang out a warrantвыбивать ордер (напр., на арест; разг. полиц. Taras)
barf-outгадюшник (отвратительное место; "That restaurant was a real barf-out.")
barf-outчто-то отвратительное (Franka_LV)
barf out!это ужасно! (Look at that scrungy wimp! Barf out! (калифорнийский сленг) dzenkor)
bat outсляпать
bawl outругать
bawl outбранить
be fitted out with as in "with body-armorэкипироваться (Maggie)
be holding outпопридержать (on ... – что-либо Alex_Odeychuk)
be holding outпридерживать (on ... – что-либо Alex_Odeychuk)
be outбыть не у дел (Maggie)
be out for someone's scalpжелать наказания (кому-либо; The mayor has made one mistake too many and the voters are out for his scalp. Val_Ships)
be out frontстоять у ворот (Rus_)
be out frontбыть у двери (Rus_)
be out frontстоять у двери (I'm out front Rus_)
be out-grossed byуступать (кому-либо в чём-либо Hirudora)
be out of elementбыть "не в своей тарелке" (figure of speech Val_Ships)
be out of one's elementоказаться в непривычной ситуации (When it comes to computers, I'm out of my element. Val_Ships)
be out of one's leagueбыть не по карману (для меня Val_Ships)
be out of one's leagueбыть слишком хорошим (для меня; He was so good-looking and so popular that I felt he was out of my league. Val_Ships)
be out of one's mindкрыша поехала (Maggie)
be out of pocketутратить контакт
be out of pocketпотерять связь (с кем-либо)
be out of sync withоказаться рассогласованным (в аппаратуре Val_Ships)
be out of sync withне совпадать (во мнении Val_Ships)
be out of the gameбыть не у дел (Maggie)
be out of the runningбыть не у дел (Maggie)
be out of the wayне мешать (katyacher196)
be out of the wayне загораживать (katyacher196)
be out on paroleвыйти по УДО (He could be out on parole in two years. Val_Ships)
be out whoringшляться (где-то: Matthew, are you home? Or are you out whoring? Taras)
be way out thereвоспринимать вещи неадекватно (andreon)
be way out thereбыть оторванным от реальности (andreon)
be worn outумотаться (Maggie)
beat the living daylights out ofизбить кого-либо до полусмерти
beat the shit out ofизбить до полусмерти (someone – кого-либо) The thugs beat the shit out of their victim. Val_Ships)
beat the shit out ofизбить до полусмерти (кого-либо; someboby Val_Ships)
beg outотказываться (вежливо от чего-либо; тж. beg off Taras)
belt outхлебать
belt outгромко пить
birds of same plumage seek out one another's companyрыбак рыбака видит издалека (Val_Ships)
bliss outбыть в экстазе
blow-outвспышка гнева
blow-outссора
blow out of proportionприсочинить (She blew the figures way out of proportion. Val_Ships)
brown outотрубаться (less intense than the experience of "blacking out" when drunk and not remembering portions (or all) of your night, "browning out" occurs when you don't remember something until someone brings it up. It's not a complete blackout, but partial, because you remember once someone refreshes you Taras)
brown outна мгновение терять сознание (Then I kinda like browned out and now I'm here Taras)
brown outотрубиться (Taras)
bug outвылазить из орбит (Their eyes were bugging out as if they saw a ghost VLZ_58)
bug outсвалить (в спешке slang: he bugged out without so much as saying a word Val_Ships)
bug outдезертировать
bug outвыпучивать от удивления глаза (амер. разг.)
bug-outотступать
bug the shit out ofвыводить из себя (someone Maggie)
burn outулучшить свой рекорд
burn outобыскать
bust smb. out of prisonвытаскивать (кого-л.) из тюрьмы (Taras)
buy outвыкупить компанию (путем приобретения контрольного пакета акций Val_Ships)
call outдать объективную оценку (часто подразумевается негативная коннотация, напр., осуждение кого-либо andreon)
call outназвать вещи своими именами (andreon)
call outприглашать на танец
carefully thought-outосновательно обдуманный (it was likely the result of a carefylly thought-out plan Val_Ships)
carry-outпродаваемый навынос (US, Scottish – Denoting or relating to prepared food or drink bought from a restaurant or store to be consumed elsewhere.:: they offer carry-out pizza by the slice || Buy a carry-out meal for a stranger who needs it || lexico.com)
carry-out boyносильщик, доставляющий покупки в автомашины
cash me outдайте мне счёт (к оплате Val_Ships)
cash-outперевод безналичных средств в наличные (А.Н. Натаров)
cash-outобналиченные безналичные средства (А.Н. Натаров)
cash-outобналичивание (А.Н. Натаров)
check a book out at the libraryвзять книгу в библиотеке (A chicken checks a book out at the library and offers it to a frog. Chicken says: "Bok?" The frog replies "Red-it"! ART Vancouver)
check outотмечаться при уходе с работы (по окончании рабочего дня)
check outосвободить номер (в гостинице)
check outумереть (North American informal "Die.": ‘I landed in the hospital with dysentery and I almost checked out')
check outуходить в отставку
chew outустраивать разнос
chew someone outотбрить (Maggie)
chill out!уймись! (Hey, chill out! Val_Ships)
chill outусмирить свой пыл (Val_Ships)
chill out!угомонись! (Val_Ships)
chill outрасслабиться (relax: If anything ​major ​happens we're going to ​find out, so let's chill out and just do what we need to do. Val_Ships)
chill out a bitнемного угомониться (Maggie)
cipher outприкидывать
cipher outсоображать
cipher outобдумывать
come out flat-footedрешительно высказаться (for; за)
come out into the openстановиться достоянием гласности (At the party the secret came out into the open. На вечеринке секрет стал известен всем. Ю.Е. Драггейм, 1991 Alexandra Tolmatschowa)
contracting out of social serviceсоциальный заказ (Alex Lilo)
cooking-outпрогревание
cooking-outпастеризация (компоста)
cop out of somethingуклониться от чего-то (Supernova)
count outпроизвести неверный подсчёт избирателей
counting-outподтасовка результатов голосования путём незаконного аннулирования бюллетеней, поданных за кандидата другой партии
crash outбежать из тюрьмы
cut hair out of one's apartmentстричь на дому (- She cuts hair out of her apartment – Could you get me her number? – Sure Taras)
cut it out!прекрати!
Cut it out!Угомонись! (Халеев)
Cut it out!Уймись! (Халеев)
cut it out!брось!
cut-outживотные, отделенные от стада
cut-outщель (особ. в полу)
cut-outживотные
cut-outживотные, отделённые от стада
cut out the fluffкончай базар (Anglophile)
day and day outдень за днём (bigmaxus)
deal out cardscдавать карты (Nibiru)
did you fall out of your mother and land on your head?Тебя в детстве не роняли?
did you fall out of your mother and land on your head?Тебя акушерка не роняла?
did you fall out of your mother and land on your head?Тебя что, в детстве роняли?
dig outисчезать
dig outудирать
dine outпоесть (вне дома; to eat a meal away from home Val_Ships)
dole outотслюнявить (money Maggie)
dole out moneyотстегнуть (Maggie)
drink out of paper bagпить из горла (слэнг Val_Ships)
drunk out of one's gourdвдрызг пьяный (He was obviously drunk out of his gourd. Val_Ships)
duck outуйти с работы (по-тихому в рабочее время: She ducked out about 11:00 Taras)
duke it outустраивать драку (george serebryakov)
duke it outбороться (VLZ_58)
duke it outсоревноваться (VLZ_58)
duke it outвести борьбу (VLZ_58)
duke it outвыяснять отношения на кулаках (george serebryakov)
duke it outсостязаться (Candidates are still duking it out in state primaries, with no one the clear winner yet. Val_Ships)
eat outпробирать (кого-либо)
eat outвыговаривать (кому-либо)
eke outпополнить недостаток (Val_Ships)
eke out a livingперебиваться с хлеба на воду (When you just eke out a living, you live from check to check, barely managing to pay all your bills. Val_Ships)
fake-outуловка (Taras)
fake-outшутка (проделка: It's not a fake-out, is it? Taras)
fake-outтрюк (Taras)
fall out of syncнарушить (согласованность действий; It illustrates how the logistics of global trade have fallen terribly out of sync. Val_Ships)
fall out of syncвыпасть (из схемы действий Val_Ships)
fan outрассредоточиться (The searchers fanned out, looking for the child lost in the woods. Val_Ships)
far outвеликолепный (slang; exellent or cool: That design on that shirt is really far out! Val_Ships)
far outстранный (strange, as in "That movie is really far out."; slang Val_Ships)
far-outдиковинный (Val_Ships)
far-outнеобычайный (unconventional or avant-garde: Her child-rearing theories are far out. Val_Ships)
farm outпередавать заключённых какой-либо частной организации в качестве рабочей силы
feel like a fish out of the waterчувствовать себя как рыба на суше (Дмитрий_Р)
feel out of placeощущать дискомфорт (Bob and Ann felt out of place at the picnic, so they went home. Val_Ships)
ferret outразыскать (If you're looking for owners of abandoned property, it can take years to ferret them out. Val_Ships)
figure outдокопаться (до истины; They never had figured it out. Val_Ships)
find oneself down and outоказаться не у дел (Taras)
find oneself down and outпотерпеть крушение в жизни (Taras)
find oneself down and outоказаться в бедственном положении (Taras)
find oneself down and outпотерять всё (тж. см. down and out Taras)
find oneself down and outоказаться выброшенным за борт жизни (Taras)
find oneself down and outбыть выброшенным за борт жизни (Taras)
find oneself down and outоказаться в затруднительном положении (Taras)
find oneself down and outразориться (Taras)
find oneself down and outбыть разорённым (Taras)
find oneself down and outоказаться без средств (Taras)
find oneself down and outоказаться в безнадёжном положении (Finding himself down and out in Los Angeles, ex porn star Mikey Saber decides to crawl back to his hometown of Texas City, Texas, where his estranged wife and mother-in-law are living... Taras)
fix upon going outрешить выйти на улицу (upon helping him, etc., и т.д.)
flake outпродинамить (Баян)
flake outкинуть (не деньгами Баян)
flake outне выполнить обещание (Баян)
flake outне сдержать слово (VLZ_58)
flake outуклониться от обязательства (VLZ_58)
flake outне прийти на запланированную встречу (Баян)
flake outпойти на попятный (VLZ_58)
flake outподвести (flake (out) on someoned Баян)
flat-outпровал
flat-outнеудача
flat-out lieбеззастенчивая ложь (Val_Ships)
fork out the moneyотслюнявить (Maggie)
fork out the moneyотстегнуть деньги (Maggie)
foul outвывести из игры за нарушение правил (игрока)
frighten the hell out ofиспугать до смерти (someone – кого-либо) He drives like a madman – frightens the hell out of me. Val_Ships)
frighten the wits out ofнапугать досмерти (someone – кого-либо Val_Ships)
from here on outпреим., впредь
from here on outпреим., с этого времени
from here outвпредь
from here outс этого времени
from that outпреим., с этого времени
from that outпреим., впредь
from this outпреим., впредь
from this outпреим., с этого времени
get bent out of shapeпетушиться (Maggie)
get out a voteдобиться явки избирателей на выборы
get out ofсвалить (откуда-либо Val_Ships)
get out of Dodgeпокинуть опасное место (nem0)
get out of someone's hairоставить в покое (кого-либо Val_Ships)
get out of jailоткинуться (с кичи; free and clear Val_Ships)
get out of my emergency roomвыйди из кабинета (надпись на истории болезни пожилых людей, которые отвлекают внимание врача от тяжелобольных)
get out of my sightмотай отсюда (Val_Ships)
get out of the woodsвыйти из критического состояния (I can give you a better prediction for her health when she will get out of the woods. Val_Ships)
get out the voteдобиться явки избирателей на выборы
get out the voteдобиться активного участия в голосовании
get something thrown out of courtзамять дело (Aprilen)
get the hell out ofубраться к чертовой матери (откуда-либо) as in: So we decided to get the hell out of here. Val_Ships)
get worn outумотаться (Maggie)
get your nose out of one's businessне суй свой нос в чужие дела (Val_Ships)
go outходить на свидания (Pavlov Igor)
go outвстречаться (to be a girlfriend and boyfriend)
go out for a strollвыйти на прогулку / пойти погулять
go out on an election trailсовершать предвыборные турне (Maggie)
gun outуехать на большой скорости (с места преступления на автомобиле Taras)
hacked outвырубленный (a road hacked out of the forest Val_Ships)
hammer out the detailsутрясти детали (Taras)
hammer out the detailsутрясать детали (разг. Taras)
hang out to dryоставить (на произвол судьбы Val_Ships)
hang out togetherводить компанию (Maggie)
hang someone out to dry idiomотказать в поддержке (кому-либо; After losing the election, the party is going to hang him out to dry. Val_Ships)
hang someone out to dry idiomбросить в трудную минуту (кого-либо; When the department got into difficulties, his bosses simply hung him out to dry. Val_Ships)
hang someone out to dry idiomнаказать (кого-либо; The boss was really angry at Billie. He yelled at him and hung him out to dry. Val_Ships)
hard outнужно сваливать (никак нельзя остаться Yan Mazor)
he got real dinged out on that Scotchон явно перебрал этого виски (ssn)
he lucked outповезло ему (Val_Ships)
he lucked outсвезло ему (Val_Ships)
he lucked out with youповезло ему с тобой (Val_Ships)
hide outскрываться (от полиции)
hide outпрятаться
hightail it out ofсвалить отсюда побыстрее (to leave in a hurry Val_Ships)
hightail it out ofскрыться побыстрее (отсюда; Here comes the sheriff. We'd better hightail it out of here. Val_Ships)
hit it out of the ballparkсделать что-либо выдающееся (LenaTsvet)
hit it out of the ballparkдобиться ошеломительного успеха (LenaTsvet)
hock outвыкупать (вещь, напр., из ломбарда Taras)
hold outне отдавать
hulk outперейти в состояние неконтролируемой ярости (// originating with Marvel Comics (The Incredible Hulk): It all happened so fast... the Broncos ran in their fifth touchdown and he just hulked out. Even though the accident was his fault, he hulked out and started shouting at me goodmotto)
hulk outвыйти из себя (// originating with Marvel Comics (The Incredible Hulk): It all happened so fast... the Broncos ran in their fifth touchdown and he just hulked out. Even though the accident was his fault, he hulked out and started shouting at me goodmotto)
hung out to dryсделать ответственным за неудачу (When the department got into difficulties, his bosses simply hung him out to dry. Val_Ships)
I'll blow your brains outя тебе мозги вышибу (Yeldar Azanbayev)
I'll kick you out!я тебя вышвырну отсюда! (Yeldar Azanbayev)
I'll make hamburger out of youя из тебя котлету сделаю (Yeldar Azanbayev)
iron outуладить (дело; fix or resolve Val_Ships)
it all checks outвсе сходится (speaking of his alibi, it all checks out Val_Ships)
it's out of the questionи думать не приходится (Maggie)
keep an eye out forследить за (чем-либо)
keep an eye out forподжидать появления (чего-либо)
keep out of my wayуйдите с моей дороги
keep out of my wayпрочь с дороги
keep out of my wayне мешайте мне
keep out of spotlightне привлекать внимание (Val_Ships)
kick the crap out ofизбить кого-либо до потери сознания (someone)
kick the crap out of smb.отметелить (кого-либо Taras)
kick the crap out of smb.избивать (кого-либо Taras)
kick the crap out of smb.избить (кого-либо Taras)
kick the crap out of smb.метелить (кого-либо Taras)
kick the crap out ofизбить кого-либо до полусмерти (someone)
knock outложиться спать (To go to sleep. Mainly said in reference to a full nights rest, 7 or more hours: Hey man, I'm about to knock out. Laters. Taras)
knock outлечь спать (MichaelBurov)
knock-outсногсшибательный успех
know enough to come in out of the rainбыть тупицей
know enough to come in out of the rainне отличаться смекалкой
know enough to come in out of the rainплохо соображать
lash outнакинуться (на кого-либо; I was only ​teasing him and ​suddenly he ​lashed out at me and ​hit me in the ​face. Val_Ships)
lash outнакинуться (на (кого-либо; I was only ​teasing him and ​suddenly he ​lashed out (at me) and ​hit me in the ​face. Val_Ships)
lash outвыражать негодование (Val_Ships)
laugh out loudрасхохотаться (Val_Ships)
lay-outоборудование
lay something outsomething изложить что-либо (well, lay your plan out for me Val_Ships)
let it all hang outрассказать всё как есть (без утайки)
let it all hang outпослать к чёрту
let it all hang outпустить всё на самотёк
let it all hang outрасколоться
let outзакончиться (о занятиях)
let outзаканчиваться (о занятиях)
let the cat out of the bag or bird out of the cageвыдавать секрет (Maggie)
lights-out reasonуважительная причина (из требований к авторам: Do not send previously published work unless you have a lights-out reason. Linch)
lights-out timeвремя выключения освещения (Val_Ships)
like all get outна чём свет стоит (Liv Bliss)
like rain out of the blueкак дождь среди ясного неба (figure of speech Val_Ships)
make a federal case out ofраздувать (чью-либо ошибку и т. п.)
make a federal case out ofпреувеличивать значение (чего-либо)
make a federal case out ofпередать дело федеральным властям (изъяв его из юрисдикции штата)
make a federal case out of somethingраздувать из мухи слона (Anglophile)
make a federal case out of somethingделать из мухи слона (Anglophile)
make outжить
make outцеловаться (to make out with a woman over 40 – дополнительный "трюк" для скейтбордистов от телезрителей MTV Bon Jovi Fan)
make outсуществовать
make out toподписывать (открытку RiverJ)
make time outпоспешить
make time outпомчаться
max outсделать больше, чем надо (Yeet)
max outиспользовать полностью (Yeet)
max outдостичь высшего предела (Yeet)
max outотлистать (денег Alex_Odeychuk)
max outотстегнуть (говоря о сумме денег Alex_Odeychuk)
max outисчерпать (Yeet)
maxed outна пределе (Taras)
maxed outочень уставший (Taras)
maxed outкак выжатый лимон (Taras)
maxed outвыдохшийся (Taras)
maxed outизмождённый (Taras)
maxed outизнурённый (Taras)
maxed outутомлённый (Taras)
merely point outвсего лишь отметить (Val_Ships)
mouse outразнюхать (что-либо)
mouse outраскопать (что-либо)
mouse outраскопать (разнюхать, что-либо)
mouse outразнюхивать
mouse outразузнавать
mouse outразузнать
mouse outразнюхать
munch outналегать (на что-либо) (Не в прямом смысле!; "Let's munch out on a large pizza!" Franka_LV)
muscle someone outзаставить уйти с поста (Taras)
muscle someone outсместить (Taras)
muscle someone outзаставить уйти с занимаемой должности (Taras)
I'm not stressing or stressing outдуши не рву
not to be given outне выдаётся (Maggie)
not to know enough to come in out of the rainплохо соображать
not to know enough to come in out of the rainне отличаться смекалкой
not to know enough to come in out of the rainбыть тупицей
on the way outна выходе (откуда-либо; We were on the way out when the phone rang. Val_Ships)
one-night bedding-outсистема выпаса овец с перегоном каждую ночь на новое пастбище
out in left fieldне в своём уме
out of one's leagueне по карману (An expensive car is out of your league right now, don't you think? Val_Ships)
out of necessityисходя из необходимости (Maggie)
out of sortsне в духе (Maggie)
out of stepне в соответствии (с чем-либо; But these apparent acts of sacrilege are not really out of step with Christianity. Val_Ships)
out of stockзапас исчерпан (Val_Ships)
out of syncрассинхрон (Jennifer Sunseri)
out of syncне соответствующий (тенденции, общепринятой норме Val_Ships)
out of thin airсовершенно неожиданно (Your cousin arrived out of thin air. Val_Ships)
out of townersпонаехавшие (тж. out-of-towners cnlweb)
out of whackплохо согласовываться (Our spending priorities are out of whack – Наши приоритеты по затратам плохо согласованы Taras)
out-of-synch eventрассогласование (Val_Ships)
out-of-townприезжий (out-of town client Val_Ships)
out the windowпропавший (о вещи)
out thereтам где-то далеко (Askar_Bazarbay)
out thereтам снаружи (- Yeah, but that creature is still out there... – Out there? There is no out there!; Your house is way out there! Askar_Bazarbay)
out to lunchне от мира сего
out to luncheonне от мира сего
out-yardотъезжая пасека
out-yardкочевая пасека
pass-outраздача
pass-out checkконтрамарка (для обратного входа)
patience has run outтерпение лопнуло (Val_Ships)
pay out the wazoo forзаплатить целое состояние (платить бешённую сумму за; Either way, your baby won't know the difference. We're not saying you shouldn't pay out the wazoo for your infant's sheets.We're just saying that you shouldn't think it will make a difference to your baby–that stuff is for you, mom. Sebastijana)
peace out!'пис'! (Taras)
peace outуходить (I gotta peace out, I'm tired Taras)
peace out!отвали! (depending on the context: 1) see you later; 2) fuck off (peace out, loser!) Taras)
peace outпокидать (Taras)
peace outубивать (редко, шутл.: I just peaced out that spider with my shoe Taras)
peace outумереть (Taras)
peace outмир вам (OLGA P.)
peace outумирать (Taras)
peace outлишать жизни (Taras)
peace out!увидимся! (Taras)
peace out!до встречи! (Taras)
peel outрезко увеличить скорость автомобиля
pepped outвыдохшийся
pimped-out carнавороченная тачка (Yeldar Azanbayev)
played-outпроигравшийся
plea outпризнать себя виновным (в надежде на смягчение приговора; to plead guilty in the hope of getting a lighter sentence: Every brother lands in Building 6 swearing to request a jury trial this time, vowing never to plea out again (J. Lethem Fortress of Solitude, 426 Taras)
plea outпризнавать вину (Taras)
plea outпризнать вину (Taras)
pop out a couple of babiesродить пару детишек (ирон. Taras)
pop out kidsрожать детей (разг., фам. Taras)
pour outрассказать в подробностях (kee46)
pour outвсё выложить (kee46)
pry outвыколупывать (чем-либо Val_Ships)
put outотправляться
rat someone outзаложить (slang Maggie)
ride it outвыпутываться (Taras)
ride it outуспешно справляться с ситуацией (Taras)
ride it outвыходить из затруднительного положения (Taras)
run outзаканчивать (полностью расходовать в практических целях Tamerlane)
run out of fuelтопливо на исходе (Val_Ships)
say out loudзаявить во всеуслышание (Yes, I said it, but I didn't mean to say it out loud. Val_Ships)
see if anything shakes outразнюхивать (I take a run downtown, see if anything shakes out Taras)
see if anything shakes outразведывать обстановку (Taras)
see if anything shakes outразведать обстановку (Taras)
see the visitor outпроводить посетителя к выходу (Val_Ships)
sell one's mother out for a stick of bubblegumмать родную продать (He (Trump) is surrounded by scum and cowards. He is surrounded by lawyers that are the filth of the planet, that would sell their mother out for a stick of bubblegum. That's what I'm telling you. And so he needs everybody to go to DC now. Taras)
selling outренегатство
shape up or ship outодно из двух – или ты берёшься за ум, или мы тебя увольняем (Anglophile)
she steps out on meона мне изменяет (Yeldar Azanbayev)
shell outотслюнить (опр. сумму; сленг Val_Ships)
shell outотслюнявить (money Maggie)
shell outзабашлять (сленг Val_Ships)
shell outвыложить (такие деньги; I'm not going to shell out $400 for that! Val_Ships)
shell out moneyотстегнуть (Maggie)
sick-outневыход на работу под предлогом болезни (род забастовки)
sit it outвыждать (get the choice to sit it out or dance Val_Ships)
sit it outпереждать (что-либо: get the choice to sit it out or dance Val_Ships)
sit outвыжидать (не предпринимать каких-либо действий Val_Ships)
slam outхлопнуть дверью (покидая дом; to shut with force and noise on the way out: he had slammed out of the house Val_Ships)
snatch outвырвать (из рук; The police officer snatched the gun out of Don's hand. Val_Ships)
spaced outотмороженный (Maggie)
spaced-outодурманенный наркотиками
spazz outвспылить (Val_Ships)
spazz outразгневаться (Mom spazzed out when she smelled cigarette smoke on my clothes. Val_Ships)
spin outзанос автомобиля (uncontrolled skid Val_Ships)
spirit outскрытно передать (Somehow the prisoners managed to spirit news out to the world outside. Val_Ships)
spook the bejesus out ofнапугать до смерти (someone Taras)
spook the bejesus out ofнапугать до смерти (someone – кого-либо Taras)
stake outназначать особ. полицейского на определённый участок работы
stall outглохнуть (о двигателе: She said it kept stalling out. I drove it around the neighborhood for at least 15 minutes. It seemed fine Taras)
start out with barebone basicsначинать с самого начала (Taras)
start out with barebone basicsначинать с азов (Taras)
stay out of my wayуйдите с моей дороги
stay out of my wayпрочь с дороги
stay out of my wayне мешайте мне
step outвыйти из дому (ненадолго; leave a room or building, typically for a short time Val_Ships)
step outвыйти прогуляться (leave a room or building, typically for a short time Val_Ships)
step outвыйти наружу (to go out of a place: she stepped out of the house without a coat and nearly froze to death Val_Ships)
step outизменять (on; мужу, жене)
step out onизменять мужу (Taras)
step out onизменить (Taras)
step out onизменять (Taras)
step out onизменять жене (Taras)
step out onнарушить супружескую верность (to be unfaithful to one's marriage partner or steady lover: He was stepping out on me – Он мне изменял; She's been stepping out on him – Она встречается с другим; She would never step out on him – Она никогда ему не изменит Taras)
stick neck outставить себя под удар (особ. ввязавшись не в своё дело)
stick neck outставить себя под удар (особ. взявшись не за своё дело)
stick out one's little fingerотставлять мизинец (при питье Linch)
still not out out of the woodsещё не пришедший в себя от наркоза (Val_Ships)
stop-outстудент в академическом отпуске
stop outвременно прерывать обучение (в вузе)
straighten outулаживать (дела, вопрос Taras)
stretch-outдополнительная работа без особой оплаты или за незначительную оплату (особ. в связи с обслуживанием большего количества станков)
stretch-outувеличение объёма работы без увеличения оплаты
strike outоблажаться (VLZ_58)
strike outсесть в лужу (VLZ_58)
strike outпровалиться (потерпеть неудачу, опозориться, выйти из игры; Выражение из бейсбола marina_aid)
take someone or something out of the countryвывезти (etc.) opposite to bringing something in Maggie)
take out of the repertoireизъять из репертуара
take the frills out ofсбить спесь с кого-либо осадить (кого-либо)
take the starch out ofсбить спесь с кого-либо осадить (кого-либо)
take the tuck out ofsmb. обескуражить (кого-либо)
take the tuck out ofпоставить кого-либо на своё место
take the tuck out ofсбить спесь с (кого-либо)
talk out loudговорить вслух (Somehow, talking out loud helps Taras)
talk out loudразговаривать вслух (to myself; с самим собой Val_Ships)
thaw outотогреться (прийдя с мороза Val_Ships)
the working out paid offРабота окупилась сполна (kiberline)
think outизобретать
think outвыдумывать
think outизмышлять
think outпридумать
think outвыдумать
think out loudмыслить вслух (Excuse me. I didn't really mean to say that. I was just thinking out loud. Val_Ships)
those stupid talks just gross me outэти идиотские базары выводят меня из себя (Yeldar Azanbayev)
thought-outубедительный (a carefully thought-out plan Val_Ships)
throw out of scheduleвыбиваться из графика (lettim)
tie-outразвязка
tiptoe outвыйти на цыпочках (She tiptoed out of the bedroom.; потихоньку Val_Ships)
tricked outнавороченный (mockerin)
tucker outутомлять до изнеможения
tune outперестать вслушиваться (stop listening or paying attention: I tuned out what the speaker was saying and daydreamed for a while. Val_Ships)
tune outигнорировать (кого-либо; ignore someone or something: He tunes me out every time I ask him about the money that he owes me. Val_Ships)
tune outигнорировать (ignore someone or something: He tunes me out every time I ask him about the money that he owes me. Interex)
walk out onуйти от кого-либо насовсем (someone: two days after she walked out on us Val_Ships)
wander outпокинуть (I wandered out of her office. Val_Ships)
wander outпотеряться (Val_Ships)
wash out an officerразжаловать офицера
washed-outбледно-голубого (цвета: her eyes were washed-out blue Val_Ships)
washed outуставший (I feel too washed out to go to work today. Val_Ships)
washed outвыцветший (This carpet is all washed out from the sun Val_Ships)
washed outкак выжатый лимон (He looks all washed out. Val_Ships)
washed-outпоблёкший (Val_Ships)
washed outвымотанный (lacking animation Val_Ships)
way-outсамозабвенно
way-outчудак
way-outэкстремист
way-outот всей души
any way out ofкакой-либо выход из (ситуации Val_Ships)
we are all outу нас всё закончилось (о еде Taras)
we check out at 9мы кончаем работу в девять
weasel outускользать
whacked outне в себе (Anglophile)
whacked outнабравшийся (Anglophile)
whacked outнакачанный (наркотиками или алкоголем Anglophile)
white-outзамазкакорректирующая жидкость (Rashid29)
wipe outпадать во время сёрфинга
wipe outликвидировать (It looks like the whole gang has been wiped out by this explosion. Val_Ships)
wite out"штрих" (Lily Snape)
wite outто же, что white out-корректирующая жидкость "корректор", замазка, "штрих" (Lily Snape)
wite out"корректор" (Lily Snape)
wite outзамазка (Lily Snape)
wite outкорректирующая жидкость (Lily Snape)
work-outиспытательный срок
work-outпроверка
wriggle outвывернуться (из ситуации Val_Ships)
wrung outвыжатый лимон (I was still awfully weak and wrung out Taras)
wrung outзатюканный (Maggie)
wrung outвыжатый как лимон (Taras)
wrung out like a dishclothвыжатый лимон (exhausted Taras)
wrung out like a dishclothвыжатый как лимон (Taras)
wuss outтрусить, малодушничать (fishborn)
Showing first 500 phrases