DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject American usage, not spelling containing like | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a word is like a bird -- once it has flown from your mouth, you can never get it backслово не воробей, вылетит – не поймаешь
act like a roosterхорохориться (Maggie)
and the likeи всякое такое (после перечисления чего-либо Val_Ships)
avoid like the plagueобходить стороной (Maggie)
be in like Flynnбыстро добиться успеха (Выражение имеет сексуальный подтекст. VLZ_58)
be like two peas in a podводой не разлить (Maggie)
behave like a bratкапризничать как ребёнок (Val_Ships)
crazy like a foxсебе на уме
crazy like a foxпальца в рот не клади
dance on one's hind legs like a sycophantic lap dogподлизываться (Maggie)
feel like a fish out of the waterчувствовать себя как рыба на суше (Дмитрий_Р)
feel like two centsчувствовать себя отвратительно (Andrey Truhachev)
feel like two centsплохо себя чувствовать (highbery)
feel like two centsчувствовать себя скверно (Andrey Truhachev)
go like sixtyмчаться во весь опор
go like sixtyнестись во весь опор
go like sixtyмчаться
go like sixty /split/нестись во весь опор
go like sixty /split/мчаться
go like splitмчаться во весь опор
go like splitнестись во весь опор
go like splitмчаться
go out like a lightтерять сознание
how can a bear like that run around loose!Ну и страхолюдина! (Anglophile)
I feel like such a dim bulb when I do things like thatя себя чувствую совершенным дураком, когда делаю это (сленг Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn)
I'd like a minute of your timeУделите мне немного времени (Val_Ships)
I'd like a word with youмне нужно коротко поговорить с вами наедине
I'd like to have a word with youмне нужно коротко поговорить с вами наедине
it seems likeТипа того (в кач. краткого ответа Val_Ships)
it seems likeВроде того (в кач. краткого ответа Val_Ships)
it was like a live wire hit meменя как током ударило (Taras)
lie like a rugврать без зазрения совести (zeusthegr8)
like a jack in the boxпоявиться внезапно (как гром среди ясного неба; idiom Val_Ships)
like a lump on a logотмороженный (Maggie)
like a million dollarsотменно (igisheva)
like a million dollarsпотрясающий (igisheva)
like a million dollarsотменный (igisheva)
like a million dollarsпотрясный (igisheva)
like a million dollarsпотрясно (igisheva)
like a million dollarsпотрясающе (igisheva)
like a needle in a haystackкак иголка в стоге сена (a figure of speech used to refer to something that is difficult to locate in a much larger space Val_Ships)
like a slugотмороженный (Maggie)
like a ton of bricksнеистово (Bobrovska)
like a ton of bricksизо всей силы (обыкн. употр. с глаголом to come down Bobrovska)
like a ton of bricksс огромной силой (Bobrovska)
like a two-edged swordкак обоюдоострый меч (как альтернатива в переносном смысле Val_Ships)
like a zombieотмороженный (Maggie)
like all get outна чём свет стоит (Liv Bliss)
like draws to likeрыбак рыбака видит издалека (Val_Ships)
like father like sonот поколения к поколению (традиция; Kevin decided to run for mayor -l ike father, like son. Val_Ships)
like father, like sonот поколения к поколению (по традиции; Kevin decided to run for mayor – like father, like son. Val_Ships)
like gangbustersнарасхват (They are selling tickets like gangbusters – Билеты идут нарасхват Taras)
like-namedодноимённый (Andreyka)
like no otherкак ничто другое (a challenge like no other Val_Ships)
like no otherуникальный в своём роде (refers to something being unique in its own way Val_Ships)
like rain out of the blueкак дождь среди ясного неба (figure of speech Val_Ships)
like sixtyужасно
like sixtyочень сильно
like taking candy from a babyлегче лёгкого
like taking candy from a babyпроще простого
like toнаходиться близко к
like toбыть на краю
like toедва не
liked toедва не
liked toнаходиться близко к
liked toбыть на краю
look like a deer in the headlightsзастыть на месте (от удивления, страха, неожиданности VPK)
look like a million dollarsпрекрасно выглядеть
Nothing like leather and sugarкнут и пряник (Aprilen)
off like a dirty shirtстремглав (moebiuspenguin)
off like a dirty shirtпулей (moebiuspenguin)
off like a dirty shirtочень быстро уходить (moebiuspenguin)
Seems likeвроде того (Val_Ships)
seems like a no-brainerвроде бы проще некуда (Val_Ships)
sell like hot cakesсм. sell like hotcakes (в британском английском написание раздельное (sell like hot cakes), см. кембриджский и оксфордский словари; несмотря на это, раздельное написание встречается и в американских истчочниках 4uzhoj)
sleep like a logспать беспробудным сном (Val_Ships)
sounds like a blastзвучит круто (Taras)
sounds like a blastзвучит потрясно (Taras)
sounds like a blastзвучит классно (Taras)
sounds like a planхороший план (Taras)
stick together like glueводой не разлить (Maggie)
tell-it-like-it-is mannerпрямолинейность (разг.: - I don't mean to intrude – So don't – There's your tell-it-like-it-is manner. That's why everyone likes you Taras)
this book is selling like hot cakesэта книга раскупается нарасхват (тж. см. like gangbusters Taras)
waif-likeхудосочный (о человеке Val_Ships)
waif-likeхудой как щепка (a very skinny person, especially woman Val_Ships)
walk like a Virginia fenceидти, шатаясь как пьяный
we have been conned like dummiesнас развели как лохов (Val_Ships)
what you are really likeкто ты есть по жизни (Val_Ships)
what you are really likeчто ты из себя представляешь (Let's see what you are really like. Val_Ships)
work like a charmдемонстрировать чудеса (техники; or "work wonders" Val_Ships)
work like a charmработать великолепно (об изделии; The modem is easy to install and works like a charm in my computer. Val_Ships)
work like a Mexicanработать как негр (Kahren.Mkrtchyan)
working like a Swiss watchработает как часы (Val_Ships)
wrung out like a dishclothвыжатый лимон (exhausted Taras)
wrung out like a dishclothвыжатый как лимон (Taras)
you are like a pain in the assты мне как вилка в заднице (Yeldar Azanbayev)
you are like a pain in the buttты мне как вилка в заднице (Yeldar Azanbayev)
you like strutting your stuffты любишь попонтоваться (Yeldar Azanbayev)
you look like assвыглядишь ты паршиво (- God, you look like ass, Tony – Yeah, I know Taras)