DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject American usage, not spelling containing cops | all forms | exact matches only
EnglishRussian
beat copпатрульный (slitely_mad)
beat copпатрульный полицейский (a police officer who walks, rides, cycles, or drives in a specific neighborhood, known as a “beat” Val_Ships)
cop out of somethingуклониться от чего-то (Supernova)
cops on the takeоборотни в погонах (Taras)
dirty copsоборотни в погонах (Taras)
fellow copсослуживец (Taras)
fellow copколлега-полицейский (Taras)
if we don't get harassed by the copsесли нас не побеспокоит полиция (Alex_Odeychuk)
rent-a-copохранник (Презрительное название для безоружного охранника, нанятого, чтобы следить за воришками в супермаркете или охранять порядок в школах, местах проведения концертов и т.п. Yegor)
rent-a-copполицейский по найму (название фильма SergeyL)
windup cop"заводной" полицейский (The sentence "We're not all windup cops, you know" is a declarative statement that means not everyone in a certain group or category behaves in a specific way. The phrase "windup cops" may refer to police officers who are perceived or stereotyped as being robotic, mechanical, or overly reliant on following procedures or rules without exercising individual judgment or discretion. The term "windup" suggests a lack of autonomy or independent decision-making, as if the police officers are simply following preset instructions or protocols like wind-up toys. The speaker is likely trying to convey that not all members of a particular group (which could be police officers or any other category of people) fit the stereotype of being overly rigid or mechanical in their behavior. The speaker may be pointing out that there is diversity within the group, and not all members conform to the same stereotype or pattern of behavior. It could be a statement of self-identity or a defense against a negative generalization or assumption about the group Taras)
wind-up cop"заводной" полицейский (Taras)