DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject American usage, not spelling containing cat | all forms | exact matches only
EnglishRussian
alley catночная бабочка (Anglophile)
alley catгулящая баба (Anglophile)
calico catпятнистый кот (с чёрными, белыми и рыжими пятнами Anglophile)
cat-and-mouseигра в "кошки-мышки" (game Val_Ships)
cat bird seatзанимать высоко выгодное положение, позицию (Yeldar Azanbayev)
cat bird seatиметь все (Yeldar Azanbayev)
cat fightженская драка (Taras)
cat got your tongue?ты почему молчишь? (Are you surprised to see me? What's the matter, has the cat got your tongue? Val_Ships)
cat guyкошатник (igisheva)
cat-o-nine tailsплеть для наказания (a type of multi-tailed whip that originated as an implement for severe physical punishment Val_Ships)
cat's pyjamasчто надо (Anglophile)
cat's pyjamasпервый сорт (Anglophile)
cat soupкетчуп (Anglophile)
cats and dogsсомнительные ценные бумаги, которые не могут служить обеспечением ссуды
cats meowкошки мяукают
crazy-catпсих
dog my cats!чёрт возьми!
dog my cats!проклятие!
fat catшишка
fat catважная птица
fat catбольшой человек
fat catкапиталист, оказывающий финансовую поддержку какой-либо партии
fat catбогатый предприниматель, финансирующий избирательную кампанию
fraidy catтрусишка
holy cats!не может быть! (восклицание досады, удивления и т.п.)
holy cats!боже правый! (восклицание досады, удивления и т.п.)
holy cats!вот те на! (восклицание досады, удивления и т.п.)
holy cats!ну и ну! (восклицание досады, удивления и т.п.)
holy cats!боже мой! (восклицание досады, удивления и т.п.)
it rains cats and chicken coopsдождь льёт как из ведра
it rains cats and darning-needlesдождь льёт как из ведра
it rains cats and hammer handlesдождь льёт как из ведра
it rains cats and pitchforksдождь льёт как из ведра
let the cat out of the bag or bird out of the cageвыдавать секрет (Maggie)
look what the cat dragged inпосмотри, кто к нам пришёл (Val_Ships)
money catбогатка (трёхцветная кошка wikipedia.org igisheva)
play cat and mouse with someoneпытаться поймать (того, кто скрывается от погони Val_Ships)
the cat's pajamasпервый сорт
the cat's pajamasчто надо
the cat's pajamasпальчики оближешь
the cat's whiskersчто надо
the cat's whiskersпервый сорт
the cat's whiskersпальчики оближешь
there is more than one way to skin a catвсегда есть другие способы (Our first approach didn't work, but we'll figure out some other way. There's more than one way to skin a cat.; для достижения цели Val_Ships)
top catбольшой человек
top catважная птица
top catшишка
top dog, top or fat cat, big fish, big cheese, hotshot, bigwig, head honcho, big or top gun, high man on the totem-pole, heavy-hitter, big man on campus, key player, big kahunaшишка (See also "важная птица" или "большой человек")
top or fat catшишка (Maggie)