DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject American usage, not spelling containing be | all forms | exact matches only
EnglishRussian
after all that we've been throughпосле всего того, через что мы прошли (Val_Ships)
ain't never gonna be what it wasУже никогда не будет так, как было (- Little Big Roy)
ain't never gonna be what it wasНикогда не будет так, как было (- Little Big Roy)
anything that may be flammable or combustibleвсё, что может гореть и дымиться (Maggie)
as bad as bad can beкак сажа бела (in response to "Как дела?" Maggie)
as the case may beэто как уж сложится (The authorities will decide if they are satisfied or not satisfied, as the case may be. Val_Ships)
be a lot of noiseбыть пустомелей
be a lot of noiseбыть болтуном
be a package dealдавать в нагрузку (Taras)
be a package dealдавать в придачу (Taras)
be a package dealидти в наборе (Taras)
be a package dealв комплекте (Taras)
be a package dealидти в комплекте (I'm saying that we come as a package deal. Taras)
be a package dealв придачу (Taras)
be a package dealв нагрузку (- You're a part of that, you know. You have them, and... you have us. We're sort of a package deal. – You have me, too. Taras)
be a party toбыть участником (какого-либо действия: be a party to a decision-making process Val_Ships)
be a quarter cheaperбыть на 25 центов дешевле
be a quick studyбыстро учиться (- You drop-balled that entire pile of frag before lunch? – Uh, yeah. Yeah. Ain't no thing. Yeah, but you only been on the line a minute and you roll like that? Damn, you're a quick study. – Well, I got a good teacher. Taras)
be a seniorучиться в последнем классе (at – такой-то школы: Hey, I'm Mitchell and I'm a senior at Conner High School 4uzhoj)
be a tribute to somebody or somethingпосвящаться (Vadim Rouminsky)
be a unitбыть единодушным
be abuzzнаходиться в возбуждённом состоянии (the entire scientific community was abuzz with the new string theory Val_Ships)
be admitted to the Barбыть принятым в члены коллегии адвокатов
be all high and mightyхорохориться (Maggie)
be all over somethingнравиться (I am all over rose gold color. Moscowtran)
be all over the mapв каждой бочке затычка (This firm's all over the map Taras)
be all over the mapповсюду (Taras)
be all over the mapвезде (Taras)
be all over the mapбыть повсюду (You people (the cops) are all over the map Taras)
be all over the mapбыть везде (Taras)
be along for the rideпринять участие в деле (Val_Ships)
be always in fashionникогда не выходить из моды (unicefusa.org Cactu$)
be as fine as a fiddleбыть в хорошем а настроении
be ashamed ofиспытывать чувство стыда (Val_Ships)
be asleepпровести во сне (некоторое время: she had been asleep for over three hours Val_Ships)
be assertiveбыть уверенным (в себе; Someone who is assertive behaves confidently and is not frightened to say what they want. Val_Ships)
be at a conferenceбыть на конференции (The person is away from the site because he has travelled to a conference, 'I'll be here, but I'll be in a conference today from 3-4. Next week I'll be at a conference in Paris'. Dasharik)
be at a lossне знать что сказать / сделать (It was unlike him to be at a loss for words.)
be at a meetingбыть на собрании (The person is away from the site because he has travelled to a meeting, 'I'll be here, but I'll be in a meeting today from 3-4. Next week, I'll be at a meeting in Paris'. Dasharik)
be at easeрасслабиться (Val_Ships)
be at odds withпротиворечить (одно другому; Blake's version of events was at odds with the official police report. Val_Ships)
be at odds withне сочетаться (одно с другим: the silvery hair was at odds with her youthful shape Val_Ships)
be at odds withрасходиться во взглядах на (Blake's version of events was at odds with the official police report. Val_Ships)
be at the end of one's rowисчерпать все возможности
be back in businessвозобновить (нормальную деятельность; The stock market is back in business after its Christmas break. Val_Ships)
be back on one's feetоклематься (Maggie)
be back to the frayвернуться к активной деятельности (Val_Ships)
be balls deep in boredomподыхать от скуки (груб., ирон. Taras)
be balls deep in boredomумирать от скуки (груб., ирон. Taras)
be beatумотаться (Maggie)
be better offулучшить благосостояние (As a result of the tax cuts the average family will be $300 a year better off. Val_Ships)
be better offулучшить благосостояние (Val_Ships)
be beyond +прил.вне себя от (досады, раздражения, счастья и т.п.: I'm beyond annoyed with myself that my mistake cost me so many valuable AAdvantage miles. upgradedpoints.com Bauirjan)
be beyond annoyed withвне себя от досады (Bauirjan)
be beyond annoyed withвне себя от раздражения (Bauirjan)
be beyond happyсчастлив до безумия (Bauirjan)
be beyond happyочень счастлив (Bauirjan)
be blind-sidedбыть ошеломлённым (MichaelBurov)
be blindsidedбыть ошеломлённым (MichaelBurov)
be blindsidedбыть огорошённым (MichaelBurov)
be blind-sidedбыть огорошённым (MichaelBurov)
be busy withвозиться (something Maggie)
be buzzed inполучить разрешение войти, позвонив ($nakeeye)
be called to accountto hand in one's accounts покончить счёты с жизнью
be called to accounthand in one's accounts покончить счёты с жизнью
be called to accountумереть
be called to one's account, to go to one's accountto hand in one's accounts покончить счёты с жизнью
be called to one's account, to go to one's accounthand in one's accounts покончить счёты с жизнью
be caughtоказаться (в центре событий; in the middle of events Val_Ships)
be caughtоказаться в центре событий (in the middle of events Val_Ships)
be caught in the middleоказаться в эпицентре (каких-л. событий Taras)
be caught in the middleоказаться в центре (событий; of events Val_Ships)
be caught in the middle of eventsоказаться в центре событий (Val_Ships)
be chillingне заниматься ничем конкретно (romanmsk)
be close to the surfaceбыть готовым выплеснуться наружу (о раздражении, злости Val_Ships)
be cognizant ofбыть информированным (о чём-либо; We just need to be cognizant of it. Val_Ships)
be cognizant ofбыть посвящённым (во что-либо; He was not fully cognizant of the details of the trade agreement. Val_Ships)
be cognizant ofосознавать (He is cognizant of his duties as a father. Val_Ships)
be cracking-upвалиться с ног (Maggie)
be crypticговорить загадками (Taras)
be dead-tiredвалиться с ног (Maggie)
be deliriousбелая горячка (Maggie)
be dementedшизануться (Maggie)
be derangedшизануться (Maggie)
be distressedбыть расстроенным (Val_Ships)
be doneбыть не у дел (Maggie)
from laughter be dyingвалиться с ног (Maggie)
from laughter be dying, be cracking-up, be in stitches, be rolling on the floorвалиться с ног (Maggie)
be exhaustedвалиться с ног (Maggie)
be exhausted, be falling off one's feet, be pooped, be dead-tiredвалиться с ног (Maggie)
be expectingв интересном положении (a child Maggie)
be falling off one's feetвалиться с ног (Maggie)
be fed upдостать (перен.; sick and tired of a situation or treatment: I'm fed up with it! Val_Ships)
be fed up withдостать (чем-либо;: She was fed up with their complaints – их жалобы её достали Val_Ships)
be fine as a fiddleбыть в хорошем настроении
be fine as a fiddleбыть в добром здравии
be fitted out with as in "with body-armorэкипироваться (Maggie)
be fixated on somethingбыть зацикленным на (чем-либо Val_Ships)
be fixin toсобираться (Taras)
be fixing toсобираться (Texan dialect Taras)
be flip-floppyбыть переменчивым (Taras)
be flippantдерзить (with, to Taras)
be flummoxedпозорно провалиться
be fond ofиспытывать тягу к (чему-либо (having affection for: I'm fond of animals. Val_Ships)
be fond ofнравиться (кому-либо; having a liking for: Mary isn't fond of me, but I'm fond of her. Val_Ships)
be from Missouriбыть скептиком (highbery)
be full of painkillerнабраться
be full of painkillerнагрузиться
be full of painkillerнаклюкаться (Anglophile)
be full of painkillerнализаться (Anglophile)
be full of painkillerнапиться (Anglophile)
be full with an eggбыть пьяным до бесчувствия (в стельку)
be gameбыть согласным принять участие (в чём-либо: All of the students were game to go to the science exhibition Taras)
be gameбыть готовым (к действию Taras)
be genuinely happyбыть по настоящему счастливым (Val_Ships)
be gladрадуйтесь, что (that Himera)
be gladрадуйся, что (that Himera)
be going someуспешно продвигаться вперёд
be going someбыстро продвигаться вперёд
be going someуспешно продвигаться вперёд
be headedнаправляться (амер.версия для heading chiefcanelo)
be heardбыть услышанным (She just wanted to be heard. Val_Ships)
be holding outпопридержать (on ... – что-либо Alex_Odeychuk)
be holding outпридерживать (on ... – что-либо Alex_Odeychuk)
be hooked on somethingподсесть (на что-либо Technical)
be hooked on smt.подсесть (на что-либо Technical)
be in a bind, to dig oneself in deep or deeper into a hole , to be in trouble, to experience difficulties, to be up shit's creek slangв затруднении
be in a conferenceбыть на конференции (The person is on site, but unavailable due to a conference, 'I'll be here, but I'll be in a conference today from 3-4. Next week, I'll be at a conference in Paris'. Dasharik)
be in a league of (one's) ownбыть наилучшим (чем все остальные; She's always been in a league of her own. Val_Ships)
be in a meetingбыть на собрании (the person is on site, but unavailable due to a meeting, 'I'll be here, but I'll be in a meeting today from 3-4. Next week, I'll be at a meeting in Paris'. Dasharik)
be in a pissy moodбыть в скверном расположении духа (Taras)
be in a pissy moodбыть в плохом настроении (Taras)
be in a snitдуться (Anglophile)
be in arrearsзадержать оплату (two out of three tenants are in arrears Val_Ships)
be in debt up to one's teethбыть по уши в долгах (We were in debt up to our teeth, partly because I charged anything I pleased whenever I pleased. Val61)
be in debt up to the armpitsбыть по уши в долгах
be in debt up to the armpitsбыть по уши в долгах
be in dire straitsиспытывать очень большие трудности (He's been out of work for eight months, and his family is in dire financial straits. Val_Ships)
be in dire straitsнаходиться в безвыходном положении (in a very ​bad ​situation that is ​difficult to ​fix: These ​kids are in dire ​straits, and the ​schools are doing nothing to ​help them! Val_Ships)
be in good graces ofбыть в фаворе (у кого-либо Val_Ships)
be in jeopardyрисковать
be in league withбыть в сговоре (с кем-либо; I believe my children are in league with the devil! Val_Ships)
be in league with the devilбыть заодно с дьяволом (figure of speech Val_Ships)
be in like Flynnбыстро добиться успеха (Выражение имеет сексуальный подтекст. VLZ_58)
be in mortal dangerподвергаться смертельной опасности (Ann didn't believe she was in mortal danger. Val_Ships)
be in nowhereрастеряться
be in nowhereне найти ответа
be in perfect healthиметь отличное здоровье (I am in perfect health Aenigma1988)
be in redприносить дефицит
be in redбыть убыточным
be in someone's shoesоказаться на чьём-либо месте (Val_Ships)
be in someone's shoesоказаться в чьём-либо положении (Poor Matthew. I wouldn't like to be in his shoes when the results are announced. Val_Ships)
be in stitchesвалиться с ног (Maggie)
be in stripesоказаться за решёткой (andreon)
be in the graduate programучиться в аспирантуре (- You're his roommate? – Yes. We're in the same (мы вместе учимся в) graduate program Taras)
be in the loopбыть в курсе событий (Val_Ships)
be in the pictureиграть заметную роль
be in the pictureиграть роль
be in the pictureиграть заметную роль
be in the redприносить дефицит (убытки и долги в бухгалтерском балансе указываются красными чернилами)
be in the redбыть убыточным (убытки и долги в бухгалтерском балансе указываются красными чернилами)
be in the stretchвыйти на финишную прямую (Anglophile)
be in the wrongпоступить неправильно (Val_Ships)
be in the wrongдать маху (to be in error Val_Ships)
be in the wrongсовершить ошибку (He knew he was in the wrong but refused to concede the point. Val_Ships)
be in the wrong place at the wrong timeнеудачное стечение обстоятельств (I always get into trouble but it isn't my fault Val_Ships)
be into it withнаходиться во враждебном состоянии с кем-то (обычно касаемо группировок, банд – thid gang is into it with that gang, то есть они враждуют друг с другом chiefcanelo)
be into the booksувлекаться чтением (He was into the books since his childhood. Val_Ships)
be just kiddingприкалываться (Maggie)
be just kiddingприкалываться (Maggie)
be kosherбыть неразбавленным (Do you want this kosher or with soda? — Ты будешь пить неразбавленным или с содовой? Taras)
be kosherбыть чистым (Taras)
be kosher aboutбыть откровенным (Taras)
be kosher aboutбыть честным (Taras)
be laidиметь сексуальную связь (с кем-либо (He had never been laid yet. Val_Ships)
be laidиметь сексуальную связь (с кем-либо; idiom Val_Ships)
be late to the partyузнать новость одним из последних (слэнг Val_Ships)
be let go or to let someone goуволить (used in the general sense when it is not clear whether one is fired or laid off. Maggie)
be like two peas in a podводой не разлить (Maggie)
be madзлиться (SirReal)
be madбеситься (SirReal)
be madбыть рассерженным (SirReal)
be madнегодовать (SirReal)
be meanпредвзято относиться (употребляется в США Skaff)
be more focusedбыть более целеустремлённым (I’m much more focused this year. Val_Ships)
be my guestкак вам угодно (вежливая форма ответа Val_Ships)
be my guestчувствуйте себя как дома (Would you mind if I look around a bit? Be my guest. Val_Ships)
be named for John Kennedyбыть названным в честь Джона Кеннеди
be no fly on the wallбыть не промах в чём-л. (You're no fly on the wall yourself Taras)
be no skin off sb's noseи носом не повести (Дмитрий_Р)
be none the wiserтак ничего и не понять (I was none the wiser about black holes after the lecture. Val_Ships)
be none the wiserтак и не въехать (Isabel must have explained her idea three times to me, but I'm afraid I'm none the wiser. Val_Ships)
be none the wiserтак ничего и не уразуметь (He tried to explain the tax structure, but in the end I was none the wiser. Val_Ships)
be none the wiserтак и не врубиться (I was none the wiser about black holes after the lecture. It was a complete waste of time. Val_Ships)
be nose-deep in the Devil's dandruffбыть обнюханным кокаином (Taras)
be nose-deep in the Devil's dandruffбыть по самые ноздри в кокаине (досл. Taras)
be nose-deep in the Devil's dandruffобнюхавшийся (Taras)
be nose-deep in the Devil's dandruffобнюханный (кокаином Taras)
be nose-deep in the Devil's dandruffобнюхаться (кокаина Taras)
be not kosher aboutврать (Taras)
be not kosher aboutбыть нечестным (How do we know what else he isn't being kosher about?; There's something not quite kosher about that deal — В этом деле что-то нечисто; We found things going on that were not kosher — То, что происходило, вызвало у нас подозрения Taras)
be not kosher aboutбыть не до конца честным (Taras)
be nowhereтеряться
be nowhereне находить ответа
be nowhereне найти ответа
be nowhereничего не знать
be nowhereрастеряться
be off one's baseнелепо заблуждаться (about в чём-либо)
be off one's baseбыть не в своём уме
be off one's base aboutнелепо заблуждаться (в чём-либо)
be off one's beamрехнуться
be off in a dream worldвитать в облаках (Val_Ships)
be off the dialбыть не в себе (Taras)
be off the recordне подлежит оглашению
be on a collision courseнаходиться в состоянии, ведущем к конфронтации (All attempts at diplomacy have broken down and the two states now appear to be on a collision course. Val_Ships)
be on a rage wagonприйти в ярость (Taras)
be on a rage wagonбыть в слепой ярости (Taras)
be on buddy termsкорешиться (Val_Ships)
be on collegeучиться в вузе (т.е. учиться в высшем учебном заведении; CNN Alex_Odeychuk)
be on collegeполучать высшее образование (CNN Alex_Odeychuk)
be on collegeучиться в высшем учебном заведении (CNN Alex_Odeychuk)
be on itзаниматься (чём-л.: I'm on it Taras)
be on itвступить в драку (Taras)
be on itсобаку съесть (на чём-либо Taras)
be on itприступить (к какой-либо работе, деятельности, занятию Taras)
be on itбыть искусным (в чём-либо; You bet he could cook. He was just on it – Можете не сомневаться, он умел готовить. Знал в кулинарии толк Taras)
be on itсражаться (Taras)
be on itприступать (Taras)
be on itбыть готовым (к чему-либо Taras)
be on keefкурить план (Yeldar Azanbayev)
be on staffбыть в штате (Taras)
be on staffбыть частью команды (And now you are officially on staff Taras)
be on staffработать в штате (Taras)
be on staffбыть штатным сотрудником (тж. см. be on the staff Taras)
be on staffбыть частью штата (Taras)
be on temporary dutyбыть в командировке
be on the anxious seatсидеть как на иголках
be on the anxious seatмучиться неизвестностью
be on the bumжить на чужой счёт (Bobrovska)
be on the bumлодырничать (Bobrovska)
be on the bumшататься без дела (тж. go on the bum Bobrovska)
be on the fenceto straddle the fence сохранять нейтралитет
be on the fenceсм. тж. straddle the fence
be on the fenceзанимать выжидательную позицию
be on the fritzбарахлить (Anglophile)
be on the lamскрываться (от преследования; The gang leader broke out of prison and is still on the lam. Val_Ships)
be on the lamнаходиться в бегах (Richard has been on the lam for a week now. Val_Ships)
be on the mendпоправляться (о здоровье Val_Ships)
be on the pegсидеть на гауптвахте
be on the pegполучать взыскание
be on the pegсидеть на гауптвахте
be on the pegполучить взыскание
be on the registerнаходиться под подозрением
be on the right trackнаходиться на верном пути (These ​results ​suggest that we are on the right ​track. Val_Ships)
be on the right trackбыть на верном пути (Our success in the opinion polls proves we're on the right track. Val_Ships)
be on the roadбродяжничать
be on the roadразъезжать (о коммивояжёре)
be on the roadбродяжничать
be on the roadразъезжать (о коммивояжёре)
be on the streetбыть безработным
be on the streetбыть безработным
be on the streetвыйти из тюрьмы
be on the streetоказаться на свободе
be on the townполучающий пособие по бедности или безработице (The family was on the town after the father's death. (WD) – После смерти отца семья стала получать пособие по бедности. VLZ_58)
be on vacationотдохнуть (pf of отдыхать)
be on welfareжить на пособие по социальному обеспечению
be on welfareбыть на попечении системы государственного социального обеспечения
be outбыть не у дел (Maggie)
be out for someone's scalpжелать наказания (кому-либо; The mayor has made one mistake too many and the voters are out for his scalp. Val_Ships)
be out frontбыть у двери (Rus_)
be out frontстоять у ворот (Rus_)
be out frontстоять у двери (I'm out front Rus_)
be out of elementбыть "не в своей тарелке" (figure of speech Val_Ships)
be out of one's elementоказаться в непривычной ситуации (When it comes to computers, I'm out of my element. Val_Ships)
be out of one's leagueбыть не по карману (для меня Val_Ships)
be out of one's leagueбыть слишком хорошим (для меня; He was so good-looking and so popular that I felt he was out of my league. Val_Ships)
be out of one's mindкрыша поехала (Maggie)
be out of pocketутратить контакт
be out of pocketпотерять связь (с кем-либо)
be out of sync withоказаться рассогласованным (в аппаратуре Val_Ships)
be out of sync withне совпадать (во мнении Val_Ships)
be out of the gameбыть не у дел (Maggie)
be out of the runningбыть не у дел (Maggie)
be out of the wayне мешать (katyacher196)
be out of the wayне загораживать (katyacher196)
be out on paroleвыйти по УДО (He could be out on parole in two years. Val_Ships)
be out whoringшляться (где-то: Matthew, are you home? Or are you out whoring? Taras)
be out-grossed byуступать (кому-либо в чём-либо Hirudora)
be outsold by somethingиметь меньший спрос, чем что-либо другое (13.05)
be overподойти к концу (the interview was over Val_Ships)
be peachyчувствовать себя отлично (Other than that, I'm peachy – А в остальном, всё отлично Taras)
be peachyпрекрасно себя чувствовать (Taras)
be peachyчувствовать себя прекрасно (Taras)
be peachyчувствовать себя превосходно (- Are you upset? – No. I'm peachy Taras)
be poopedвалиться с ног (Maggie)
be post-racialперерасти расовые проблемы (A.Rezvov)
be post-racialизжить расизм (A.Rezvov)
be prankedстать объектом шутки (I had just being pranked – Надо мной подшутили Harding)
be prankedоказаться объектом розыгрыша (She had been pranked before, more than once. Val_Ships)
be queer forувлекаться (кем-либо, чем-либо)
be queer forбыть без ума (от кого-либо, чего-либо)
be quiet as a mouseхранить молчание (Val_Ships)
be raring toрваться в бой (do (something): "He's raring to go, let's put it that way," said Colorado coach Jared Bednar with a smile. "He does not like sitting. He does not like [it] when he's not on the ice ... He's just anxious to get back in and help us." tsn.ca Taras)
be raring to do somethingбыть полным желания начать (Taras)
be raring to do somethingгореть желанием приняться за дело (Taras)
be raring to do somethingбыть готовым немедленно взяться за дело (Taras)
be raring to do somethingне терпеться (The children were raring to get out into the snow; The whole family is raring to go on vacation; She was rarin' to have a bash Taras)
be raring to do somethingгореть желанием сделать (что-либо Taras)
be relevantбыть актуальным (Maggie)
be rendered uselessоказаться бесполезным (When the brakes failed, the car was rendered useless. Val_Ships)
be right with youподождите, пожалуйста, я скоро к вам подойду (часто говорится продавцам в магазине или секретарём в приёмной)
be rolling on the floorвалиться с ног (Maggie)
be rude:хамить (Maggie)
be seeing you!до скорой встречи! (сокр. от I'll be seeing you – used for saying goodbye to someone who you know, when you are not sure when you will see them again Taras)
be setв шоколаде (as in set for life Maggie)
be shortлишиться (someone; напр., близкого человека; Less than a minute later, Ned Wilcox and his sisters were short a daddy and Michelle Wilcox was short a husband. / S.King Yegor)
be short of marketпродавать на бирже ценные бумаги, не имея их в наличии
be short of the marketпродавать ценные бумаги
be short on doughиспытывать нехватку денег (разг. выражение Val_Ships)
be shown the doorбыть уволенным (Val_Ships)
be shy of somethingнедоставать
be shy of somethingне хватить
be shy of somethingне хватать
be sick and tiredдостать (дальше некуда; You've been giving me the same old excuses for months and I'm sick and tired of hearing them! Val_Ships)
be sick and tiredвконец замучить (I`m sick and tired of you blaming me for everything! – Как же ты меня достал своими вечными придирками! Александр_10)
be sick and tiredнадоесть (до чёртиков: people are sick and tired of these political BS Val_Ships)
be sick and tiredстановиться совсем невмоготу (I've been treated like dirt for two years now and I'm sick and tired of it! Val_Ships)
be sick and tiredзадолбать (Александр_10)
be sick in heartдуша болит (Yeldar Azanbayev)
be slatedнамечаться (to do smth.: Filming is slated to begin next spring; The game is slated for next week; Geoff is slated to be the next captain of the football team; The election is slated for (= the chosen day is) next Thursday; Taras)
be sold onвыбрать (If you're already sold on Rust and you have your Rust environment already set up, then feel free to jump forward to the Rust for Windows topic. microsoft.com Alex_Odeychuk)
be soreсердиться (Don't be sore at me. – Не сердись на меня. ART Vancouver)
be sorry as hellчувствовать угрызения совести (Val_Ships)
be sorry as hellвесьма сожалеть (Val_Ships)
be sorry as hellбезмерно сожалеть (Val_Ships)
be sorry as hellраскаиваться (Val_Ships)
be sorry as hellневероятно сожалеть (Val_Ships)
be sticker shockedбыть в ахуе (I'm fucking sticker shocked. Should I sell my apartment to buy an Iphone or what? – Я в ахуе от новых цен. Это че, мне теперь за айфон квартиру продавать? Taras)
be stiffдрыхнуть (I was stiff for about 12 straight hours! Nibiru)
be stiffбыть в отрубе (I was stiff for about 12 straight hours! Nibiru)
be stokedбыть в восторге (Taras)
be stokedбыть полным энтузиазма (Taras)
be street-smartпонимать, что к чему (Taras)
be street-smartхорошо знать улицу (Taras)
be street-smartбыть сообразительным (Taras)
be street-smartбыть смекалистым (Taras)
be street-smartиметь чутьё (о полицейском Taras)
be stubborn or obstinateупрямится (Maggie)
be survived byоставить кого-либо после своей смерти (He is survived by his wife of 50 years. Val_Ships)
be survived byоставить кого-либо после своей смерти (He is survived by his wife of 50 years. Val_Ships)
be sweet on smb.втюриться (в кого-либо: Are you sweet on this girl? Taras)
be territorialревностно относиться к своей территории (тж. о полицейских Taras)
be the pitsужасный, наихудший (Yeldar Azanbayev)
be the pitsужасный, наихудший (Yeldar Azanbayev)
be the punch line to every jokeбыть посмешищем (Taras)
be the whole showиграть главную роль
be there forоказать поддержку (someone); We haven't always been close, but she was there for me when I needed her. Val_Ships)
be thick as thievesводой не разлить (Maggie)
be thrown to the wolvesбыть принесенным в жертву (When I got to know how dangerous is a person to whom I was dealing with, I felt I’d been thrown to the wolves. Val_Ships)
be tickedдующийся, как мышь на крупу (Может употребляться с "off". VLZ_58)
be tickedсмотрящий сычом (The two people are ticked (off) at each other. VLZ_58)
be to hell and backиспытать большие неприятности (I've been to hell and back over this court case. Val_Ships)
be top ofбыть наилучшим (в лиге или группе; Chelsea are top of the league again. Val_Ships)
be totally whackedкрыша поехала (Maggie)
be unbiasedбыть непредвзятым (в своих суждениях Val_Ships)
be under the weatherчувствовать недомогание (idiom; My father has been under the weather but he's coming around now. Val_Ships)
be under the weatherне очень хорошо себя чувствовать (idiom Val_Ships)
be under wayначинаться (It was not long before their journey was under way. Val_Ships)
be up a stumpне знать, как поступить (что делать)
be up a stumpнаходиться в растерянности
be up a stumpнаходиться в растерянности
be up a gum treeбыть в очень затруднительном положении
be up a treeбыть в очень затруднительном положении
be up and aroundбыть как огурчик (Bartek2001)
be up and runningбыть в работоспособном состоянии (Val_Ships)
be up for grabsразыгрываться
be up in arms against somethingвставать на дыбы (Maggie)
be up northсидеть в тюрьме (a slang euphemism for going to prison: My boy Jim just came home, he was up north for 8 years in Attica Val_Ships)
be up to dateбыть актуальным (Maggie)
be up to one's old tricks againвзяться за старое (Maggie)
be wasteсидеть без денег
be wasteпромотаться
be wasteпромотаться
be way out thereвоспринимать вещи неадекватно (andreon)
be way out thereбыть оторванным от реальности (andreon)
be with you in a minuteподождите минутку, кто-либо подойдёт к вам
be wokeбыть в курсе событий, быть в теме (He isn't woke. diva808)
be worn outумотаться (Maggie)
be worthlessбыть бесполезным (The boots may be nice, but they're worthless if they don't fit you. Val_Ships)
be worthy ofбыть достойным (чего-либо; A question could be raised if a person was worthy of an award. Val_Ships)
be yippedбыть под кайфом (I'm pretty yipped on 2C-B right now... Taras)
been there, done thatэто всё уже было (If your attitude toward Las Vegas is been there, done that, perhaps it's time to try a different vacation spot.)
Billy, don't be a heroне строй из себя героя (don't foolishly sacrifice yourself when the odds are against you Val_Ships)
can be of useможет оказаться пригодным (Val_Ships)
could beмало-ли (Maggie)
could beмало ли (Maggie)
could be betterкак сажа бела (in response to "Как дела?" Maggie)
cow puncher's bootковбойский сапог (MichaelBurov)
"dead man's statutes""статуты в защиту мертвецов" (лишающие лиц, заинтересованных в судьбе дела о наследстве, права свидетельствовать о своих взаимоотношениях с наследодателем, если интересы последнего представлены no делу противной стороной)
don't be a heroне строй из себя геро (don't foolishly sacrifice yourself when the odds are against you Val_Ships)
don't be shyне стесняйтесь (Val_Ships)
happen to beоказаться (непреднамеренно Val_Ships)
he seems to be sickон, видимо, болен
how awful or that's awfulмрак (Maggie)
how is that?это как понимать? (Damirules)
how is that?в смысле? (Damirules)
how life will be in five yearsчто будет через пять лет (Himera)
how's that?каким это образом? (You know, you cost me seven buck now. How's that? Val_Ships)
How's that?каково? (Халеев)
how's that?каким это образом? (Val_Ships)
How's that?как вам это нравится? (Халеев)
I got places to beу меня ещё есть дела (Taras)
I wanna roll with him, a hard pair we will be!я хочу его, мы будем замечательной парой! (Alex_Odeychuk)
I'd better be goingмне пора идти (diva808)
if truth be toldесли говорить честно (I think, if truth be told, we were all a little afraid of him. Val_Ships)
i'll be!вот те на! (восклицание, выражающее удивление)
I'll be!господи боже мой! (восклицание, выражающее удивление)
I'll be!ну и ну! (восклицание, выражающее удивление)
I'll be damnedудивительно (She's marrying a man who she met two months ago? – Well, I'll be damned! Val_Ships)
I'll be damned!кто бы мог подумать! (Well, I'll be damned! The Red Sox lost the pennant. Val_Ships)
I'll be dogged if I do itбудь я проклят, если сделаю это
I'll be right with youподождите, пожалуйста, я скоро к вам подойду (часто говорится продавцам в магазине или секретарём в приёмной)
I'll be seeing you!Увидимся! (Taras)
I'll be seeing you!до скорой встречи! (I'll) be seeing you – used for saying goodbye to someone who you know, when you are not sure when you will see them again)
it remains to be seenэто ещё надо посмотреть (It remains to be seen who will win. Val_Ships)
it remains to be seenещё не совсем ясно (Val_Ships)
it remains to be seenпока не совсем ясно (t remains to be seen whether she’ll be fit enough to play in the finals. Val_Ships)
it remains to be seenтам видно будет (It remains to be seen who will win. Val_Ships)
it remains to be seenпока ещё непонятно (Val_Ships)
it's gonna be a bitchin' summerэто будет фантастическое лето (Alex_Odeychuk)
it's gonna be what it's gonna beчто будет, то будет (Taras)
it would be better offбыло бы лучше (it would be better off if there was some mystery in the story Val_Ships)
Judge not and you will no be judgedне судите да не судимы будете (Val_Ships)
kick up the devil's delightподнять шум
kick up the devil's delightдебоширить
leave me be!оставь меня в покое! (Val_Ships)
need to be set just rightнеобходимо только правильно организовать (Val_Ships)
no one knows what it might beникто не знает, что бы это могло быть (Val_Ships)
not to be given outне выдаётся (Maggie)
project that is basically defunctпроект, который уже практически не существует (Val_Ships)
proved to be correctоказалось правильным (Unexpectedly, this decision has proved to be correct Val_Ships)
Putin's price hikeпутинский подскок цен (Taras)
quite close to be trueнедалеко от истины (Val_Ships)
raise hell's delightподнять шум
raise hell's delightдебоширить
S. 968законопроект США PIPA (MichaelBurov)
S. 968законопроект США по защите IP-адресов (MichaelBurov)
S. 968законопроект США "О защите интеллектуальной собственности" (MichaelBurov)
sit on the fence, to be on the fenceto straddle the fence сохранять нейтралитет
stepkids-to-beбудущие приёмные дети (Taras)
stepkids-to-beбудущие пасынки (Taras)
Thanks be to GodБлагодарение Всевышнему (Val_Ships)
that's an orderэто приказ (Val_Ships)
that's itхватит (Okay, that's it, you've cried long enough. Val_Ships)
that's it!все, хватит! (That's it! I'm not putting up with any more of her rudeness. Val_Ships)
that's it?и это все? (Val_Ships)
that's okay with meчто касается меня, то мне это подходит
that's the breaksвот так всегда! (Powerserge)
that's the way the bail bouncesтакова жизнь!
that's the way the bail bouncesвот так всегда!
that's the way the mop flopsвот так всегда!
that's the way to go!давай! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо)
that's the way to go!так держать! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо)
that's the way to go!валяй дальше! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо)
that's the wrong way to talk to someoneвзять не верный тон (Maggie)
that was all sarcasm and not meant to be seriousшутка! (Himera)
that was my badвиноват, моя ошибка (Alex_Odeychuk)
the odds areвозможно (, что VLZ_58)
the powers that beвластные структуры (the authorities Val_Ships)
the strike will be precise and deadlyудар будет точен и неотразим (Maggie)
if the truth be toldпо правде говоря (Val_Ships)
then so be itбыть по сему (Val_Ships)
there will be a donnybrookбудет скандал (CNN Alex_Odeychuk)
to be honestесли честно (Val_Ships)
to be honestесли честно (в начале предложения Val_Ships)
to be in good or to be in great formв ударе (Maggie)
to be in the serviceв строю (Maggie)
to be let go or to let someone goуволить (used in the general sense when it is not clear whether one is fired or laid off. Maggie)
too cagey to be trustedслишком скрытный чтобы доверять (Val_Ships)
truth be toldчего греха таить (Actually, truth be told, I just don't like you. Val_Ships)
up and around, to be up and aroundснова стать подвижным, активным (особенно после болезни, отпуска, отдыха, и т.п.: I'm so glad you're up and around. I didn't expect you to be up and around this early. goodmotto)
wanna-beтот кто хочет стать (кем-либо; Do you remember Jim, a cop wanna-be? Val_Ships)
we are made to be togetherмы созданы друг для друга (Himera)
we'll be living fast, kicking ass togetherмы будем прожигать жизнь, вместе мы зададим жару (Alex_Odeychuk)
we've been down that road beforeэто мы уже проходили (figure of speech Val_Ships)
what a time to be aliveв какое время мы живём (chiefcanelo)
what would it be ifа вот что бы было, если бы (What would it be if I was born today? Val_Ships)
what would it be ifа вот что-бы было, если бы (Val_Ships)
what would it be ifчто-бы было, если бы (Val_Ships)
why's that?почему же это? (Streets around here remind me of back home. Why's that? Val_Ships)
why's that?это почему? (Val_Ships)
will be duly processedбудет своевременно рассмотрено (Val_Ships)
would-beпредстоящий (Val_Ships)
would be better offбыло бы лучше (He'd be better off ​working for a ​bigger ​company. Val_Ships)
you gotta be kidding meвы шутите, надо полагать (you are saying something that is not really true, as a joke Val_Ships)
you must be shitting meты должно быть шутишь (same as "you must be joking" or "you can't be for real" Val_Ships)
you must be shitting meты, должно быть, шутишь (same as "you must be joking" or "you can't be for real" Val_Ships)
you've got to be kidding!не может быть! (Sally is getting married. Did you hear that? You've got to be kidding!)
you've got to be kidding!Кончай шутить! (or "you've gotta be kidding me!")
you've got to be kidding!да иди ты! (which means "It can't be true!")
Showing first 500 phrases