English | Russian |
around noonish | около полудня (Val_Ships) |
ask around | расспрашивать тут и там |
be up and around | быть как огурчик (Bartek2001) |
beat around the bush | уклоняться (от ответа Val_Ships) |
end-around | обходной манёвр (alia20) |
fool around | забавляться (The children are fooling around in the yard. Val_Ships) |
fool around | бездельничать (to spend time aimlessly Val_Ships) |
fool around | баловаться (Maggie) |
fool around | дурковать (Val_Ships) |
fooling around | бездельничать (to spend time aimlessly Val_Ships) |
futz around | бестолково суетиться |
get around | избегать (встречи с кем-либо Val_Ships) |
get around | избегать (someone); встречи с кем-либо; Her former friends now get around her. Val_Ships) |
get around something | обойти (что-либонапр., закон; There are ways of getting around the tax rules. Val_Ships) |
get around | стать известным (Donskova) |
get around to | найти время (или возможность для чего-либо) I finally got around to calling her yesterday. Val_Ships) |
get someone wrapped around your little finger | заставить кого-либо выполнять (все ваши пожелания; He'd do anything you asked him to. You've got him wrapped around your little finger! Val_Ships) |
get turned around | заблудиться (to get lost or lose one's way Val_Ships) |
get turned around | потерять дорогу (he got turned around so easily in a forest Val_Ships) |
getting around | перемещение (Lavrin) |
getting around | передвижение (=move around, move from place to place=getting about ; к примеру, на сайтах турагенств с предложением путешествия по острову на джипе, скутере и т.д.: (Brit.) Lavrin) |
go-around | опрос дилерами ФРС банков и брокеров о котировках |
go around back | по зелёному коридору (Maggie) |
go-around procedure | уход на второй круг |
goofing off, fooling around, playing around, monkeying around, messing around, horsing around, screwing around, clowning around | валять дурака |
hanging around | проводить время (с кем-либо; John hangs around with Bill a lot. Val_Ships) |
hell around | безобразничать |
horse around | баловаться (The boys were horsing around on the boat when one of them fell overboard. Val_Ships) |
hover [as in "around" or "before my eyes" | маячить (Only in certain contexts... Maggie) |
how can a bear like that run around loose! | Ну и страхолюдина! (Anglophile) |
I can't get my head around it | не могу понять (Taras) |
I dinked around the room for a while | я некоторое время поболтался по комнате (ssn) |
jack around | валять дурака |
just around the corner | уже не за горами (по времени Val_Ships) |
kicking around | жив и здоров (He's still kicking around. Val_Ships) |
kicking around | жив-здоров (he is still kicking around Val_Ships) |
lark around | забавляться (Val_Ships) |
lounging around like in bed | валяется (Maggie) |
maneuver around | объезжать (препятствие Val_Ships) |
mill around | ошиваться (Everyone was milling around, looking for something to do. Val_Ships) |
mooch around | слоняться |
next time around | в следующий раз (Баян) |
other way around | с обратной стороны (It doesn't make any sense like that. It belongs the other way around. Val_Ships) |
other way around | с противоположной стороны (Val_Ships) |
piroot around | болтаться без дела (moebiuspenguin) |
piroot around | слоняться (moebiuspenguin) |
plough around | нащупывать возможности |
rough around the edges | неотёсанный (о человеке Val_Ships) |
she likes dinking around in the stores | она любит мотаться по магазинам (ssn) |
shop around | искать работу |
shop around | искать место |
steer wide around | обходить стороной (Aprilen) |
still kicking around | пока жив-здоров (How're you doing? Still kicking around. Val_Ships) |
Stop dinking around with the shit | Хватит тебе заниматься ерундой, блин (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn) |
swing around the circle | разъезжать по стране, выступая с политическими речами (Bobrovska) |
take someone around back | по зелёному коридору (Maggie) |
the other way around | с противоположной стороны (No, it won't fit that way. Try it the other way round. Val_Ships) |
the other way around | с обратной стороны (No, it won't fit that way. Try it the other way round. Val_Ships) |
the other way around | наоборот ("You know,' he said in a confidential voice, 'your face and my ass bear a suspicious resemblance.' – 'I've noticed the resemblance, but last time I thought it was the other way around," I said... (S.King) Yegor) |
this time around | на этот раз (13.05) |
throw one's wight around | использовать своё влияние (Val_Ships) |
turn around | изменить к лучшему |
to be up and around | снова стать подвижным и активным (особенно после болезни, отпуска, отдыха, и т.п.: I'm so glad you're up and around. I didn't expect you to be up and around this early. goodmotto) |
up and around, to be up and around | снова стать подвижным, активным (особенно после болезни, отпуска, отдыха, и т.п.: I'm so glad you're up and around. I didn't expect you to be up and around this early. goodmotto) |
whatever goes around comes around | все возвращается на круги своя (Now he is the victim of his own policies. Whatever goes around, comes around. Val_Ships) |
whip the devil around the stump | добиться своего окольным путём |
whip the devil around the stump | не мытьём, так катаньем |
whip the old gentleman around the stump | добиться своего окольным путём |
whip the old gentleman around the stump | не мытьём, так катаньем |
woman around the block | женщина, уже бывшая замужем (MichaelBurov) |
woman around the block | женщина, уже имевшая сексуальный опыт (MichaelBurov) |
word around the campfire is | по слухам (Word around the campfire was you had some sort of heart attack. Val_Ships) |