English | Russian |
act in an excessive way | зайти слишком далеко (Val_Ships) |
an insult doesn't prove anything | оскорбление не является аргументом (Val_Ships) |
an open note | целая нота |
as an afterthought | как запоздалое (решение, мысль, ответ; The lounge was added to the office as an afterthought. Val_Ships) |
be full with an egg | быть пьяным до бесчувствия (в стельку) |
call an audible | изменить своё решение в последний момент (to change one's decision or course of action in response to changing or previously unforeseen factors: I planned to take that route, but there's too much traffic now. I think I have to call an audible and take the highway instead Taras) |
call an audible | сменить тактику (в последний момент Taras) |
call an audible | менять своё решение (Taras) |
call an audible | изменить тактику (Taras) |
call an audible | действовать по наитию (Taras) |
check in at an office | отметить свои приход в учреждение (at a factory, etc., и т.д.) |
check in at an office | снять табель (at a factory, etc.) |
closed shop with an open union | предприятие, принимающее на работу как членов, так и нечленов данного профсоюза (причём последние должны немедленно вступить в члены профсоюза) |
closed shop with an open union | предприятие, принимающее на работу как членов, так и нечленов данного профсоюза (причём последние должны немедленно вступить в члены профсоюза) |
come knocking at someone's door without an invitation, show up or arrive uninvited at someone's door | ввалиться без приглашения (Maggie) |
condominium ownership of an apartment | собственность на квартиру или этаж многосемейного дома (кондоминиум; = flat property Alex Lilo) |
condominium ownership of an apartment | квартирная собственность (= flat property; собственность на квартиру или этаж многосемейного дома (кондоминиум) Alex Lilo) |
crowd smb. for an answer | приставать к кому-л. с ответом (for the payment, etc., и т.д.) |
crowd smb. for an answer | торопить кого-л. с ответом (for the payment, etc., и т.д.) |
error's not an option whatsoever | без права на ошибку (Val_Ships) |
fail to yield an agreement | сорвать заключение соглашения (Val_Ships) |
get an earful | наслушаться многого (I got a very unpleasant earful from a truck driver who thought I was in his way. Val_Ships) |
get an edge | иметь преимущество (Олеся Лупу) |
get bowels in an uproar | волноваться по пустякам (Anglophile) |
go lay an egg! | убирайся! |
go lay an egg! | проваливай! |
go lay an egg! | не мешай! |
go out on an election trail | совершать предвыборные турне (Maggie) |
I'd gotten an A on the test | я бы получил пятёрку на контрольной (google.com.ua) |
in a blink of an eye | моментально (extremely quickly Val_Ships) |
in a blink of an eye | вмиг (There was a huge "boom" and in the blink of an eye the buildings were gone. Val_Ships) |
in a blink of an eye | в одно мгновение (In the blink of an eye the handsome prince was transformed into an ugly frog. Val_Ships) |
in an counterclockwise manner | против часовой стрелки (A bug moving in an counterclockwise manner gets to the top of the circumference in 34 seconds. – Жук, двигающийся против часовой стрелки, добирается до вершины окружности за 34 секунды. TarasZ) |
it's not an option | это не вариант (Val_Ships) |
keep an eye on someone | наблюдать (за чем- или кем-либо; Please keep an eye on my bag while I go to the bathroom. Val_Ships) |
keep an eye on | наблюдать за (someone – кем-либо: keep an eye on the bitch until she comes out Val_Ships) |
keep an eye on | наблюдать за (кем-либо (someone: keep an eye on the bitch until she comes out Val_Ships) |
keep an eye out for | следить за (чем-либо) |
keep an eye out for | поджидать появления (чего-либо) |
listen with half an ear | слушать вполуха ("Oh, my, this is interesting," said Maria, who had been listening with half an ear until now. Val_Ships) |
make an appeal | делать демарш (Maggie) |
make an enemy | нажить врага (- You've just made an enemy at the D.A.'s office. Was it worth it? – Absolutely Taras) |
not budge an inch | не уступать ни на йоту (I've tried everything to persuade her but she won't budge an inch. Val_Ships) |
on an instant's notice | без промедления (Val_Ships) |
on an intimate footing | на короткой ноге (Aprilen) |
over an extended time period | в долгосрочной перспективе (Anglophile) |
pull an all-nighter | сидеть за учебниками всю ночь (US informal: I pulled an all-nighter last night cambridge.org Shabe) |
pull an all-nighter | учиться всю ночь (Taras) |
pull an all-nighter | не ложиться спать всю ночь (чтобы сделать все дела Taras) |
she put on an act | она ломала комедию |
step down from an office | уходить в отставку |
that's an order | это приказ (Val_Ships) |
there is nothing more American than an apple pie | нет ничего более американского, чем яблочный пирог |
visionary [as in "a visionary and an activist" | проповедник (Maggie) |
wash out an officer | разжаловать офицера |