DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject American usage, not spelling containing Someone | all forms | exact matches only
EnglishRussian
be let go or to let someone goуволить (used in the general sense when it is not clear whether one is fired or laid off. Maggie)
blow someone offотшить (Taras)
do not pay someone any mindне обращать внимания (на кого-либо; They didn't pay me any mind until after Rich and I performed live on stage. Val_Ships)
drive someone up the wall over something, hassle or annoy or pester someone to no endморочить голову (Maggie)
get someone a placeпристроить (Maggie)
get someone goingсводить с ума (Anglophile)
get someone goingзаводить
get someone where it hurtsнаступать на мозоль (Maggie)
get someone wrapped around your little fingerзаставить кого-либо выполнять (все ваши пожелания; He'd do anything you asked him to. You've got him wrapped around your little finger! Val_Ships)
give someone awayвыдавать (Please don't give me away. I don't want anyone to know my plans.; чей-либо секрет Val_Ships)
hang someone out to dry idiomотказать в поддержке (кому-либо; After losing the election, the party is going to hang him out to dry. Val_Ships)
hang someone out to dry idiomбросить в трудную минуту (кого-либо; When the department got into difficulties, his bosses simply hung him out to dry. Val_Ships)
hang someone out to dry idiomнаказать (кого-либо; The boss was really angry at Billie. He yelled at him and hung him out to dry. Val_Ships)
keep someone honestне позволять кому-либо отлынивать от своих обязательств ("Keep (me/him/her/them/etc.) honest" is a fairly common phrase in American English. It means to prevent someone from straying from a commitment or bending the rules, usually by monitoring them. It's not used when referring to actual criminals, but rather to everyday situations, like dieting. VLZ_58)
keep someone honestне позволять кому-либо мухлевать (VLZ_58)
literally to tare someone to shreads, but the meaning is to bleed someone dry or to rob someone blindпорвать на нитки
pay someone no mindне обращать внимания (на кого-либо: the analysts paid them no mind Val_Ships)
push someone too farперехватить через край (to antagonize someone too much Val_Ships)
push someone too farперейти границу (в общении с кем-либо Val_Ships)
put someone six feet underзахоронить (They put him six feet under two days after he died. Val_Ships)
bring someone downвводить в штопор (Maggie)
stick someone someplaceпристроить (Maggie)
take someone around backпо зелёному коридору (Maggie)
take someone in the backwayпо зелёному коридору (Maggie)
tell someone to get lost also good with "in no uncertain terms"отшить (отшить кого либо Maggie)
tell someone what to doучить жить (Maggie)
tick or piss someone offвыводить из себя (Maggie)
tide someone overпрокормить (хватить: This should tide you over. You can pay me back when you get to Brown – этого тебе хватит... Sweeterbit)
to be let go or to let someone goуволить (used in the general sense when it is not clear whether one is fired or laid off. Maggie)
turn someone downотказать (We turned down Joan, even though her credentials were good.; кому-либо Val_Ships)
turn someone downдать от ворот поворот (кому-либо Val_Ships)
what makes someone tickмотивация (When you get to know people, you find out what makes them tick. Val_Ships)
where someone isнаходится (depending on context Maggie)