Russian | English |
болтаться без дела | fuck around |
болтаться без дела | ballock about |
вмешиваться в чьи-либо дела | screw somebody up |
вмешиваться в чьи-либо дела | fuck with (someone) |
вмешиваться не в своё дело | piddle about |
второй компонент сложных слов, обозначащий человека, который мастерски или с удовольствием занимается каким-либо делом / / e.g. fuck-artist | artist |
дела идут неважно | shit out of luck (Yeldar Azanbayev) |
дела идут неважно | S.O.L. (Yeldar Azanbayev) |
дела идут хуёво | shit out of luck (Yeldar Azanbayev) |
дела идут хуёво | S.O.L. (Yeldar Azanbayev) |
делай дело или дай сделать его другим | Shit, or get off the pot! (см. Pay the woman or leave the bed!; человеку проявляющему большую активность, не приводящую к результату) |
дело запахло жареным | shit hits the fan (Taras) |
дело пахнет керосином | the shit is about to hit the fan |
заниматься одним и тем же делом | pee in the same pot |
как ваши дела | how are you diddling? |
как дела, чуваки? | what's up my niggers? (Употребляется только афроамериканцами между собой 123:) |
лезть не в своё дело | screw with something |
лезть не в своё дело | fool-ass about |
мужчина, сопровождающий жену влиятельной особы, когда муж занят делами | walker (Их отношения чисто платонические) |
не твое дело | hell and back (в ответ на вопрос "Where are you going?") |
не умеющий организовать самое простое дело | unable to organise a fuck in a brothel |
портить дело | ball something up (см. balls something up) |
портить дело | ass something up |
приниматься за дело | bum rush |
проститутка, на которой сутенёр собирается жениться после того, как он отойдёт от дел | basis |
слоняться без дела | fuck around |
слоняться без дела | bugger off |
слоняться без дела | bugger about |
целовать, заниматься петтингом, не доводя дело до совокупления | go half-way (см. go all the way) |
шутливая фраза, сопровождающая небольшой вклад в какое-либо дело | Every little helps, as the old woman said when she pissed in the sea (работу) |
шутливая фраза, сопровождающая небольшой вклад в какое-либо дело | Every little helps, as the old lady said when she pissed in the sea (работу) |
шутливый перефраз известного ответа на вопрос "Как дела?" still alive and kicking | Still alive and kissing |