DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Dialectal containing in | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a road used only in winterзимник
a small niche in the wall of a stove for dryingпечурка
array inизубрать
be in a flurryходором ходить
be in a hurryтуриться
be in a whirlходором ходить
be in tattersобтерхаться
be retained in one's memoryзапамятоваться
beautiful spot in a forestпалестинка
become engrossed in conversationзагуториться
become engrossed in conversationзагуторить
besom used in Russian bathsбанник
bring snow inнаснежить
bring snow inнаснежить
brother-in-law wife's brotherшуряк (= шурин)
bun dipped in butterмаканец
burn in a forestпожог
burned area in a forestпожога
burned area in a forestпожог
burst inввалить
burst inвваливать (impf of ввалить)
butt inподталдыкивать
butt inподталдыкивать (impf of подталдыкнуть)
butt inподталдыкнуть
butt inподталдыкнуть
close the vent in a chimneyскутывать
close the vent in a chimneyскутывать (impf of скутать)
close the vent in a chimneyскутать
come off in planingсостругиваться (impf of состругаться; = сострагиваться)
come off in planingсостругаться (pf of состругиваться)
daughter-in-lawмолодуха
depression for embers (in a Russian hearthзагнета (загнетка)
doughnut dipped in butterмаканец
drive inутыкать (утыка́ть; impf of уткнуть)
drive inутыкать
drive inуткнуть
driving in front of a wedding processionпередоезжий
early in the morningнаране
engage in idle talkсорочить
engage in idle talkлясничать
fall in loveсмилостивиться (with one another)
fall in loveсмиловаться (with one another)
fall in love with one anotherсмилова́ться
father-in-law who has sexual intercourse with his daughter-in-lawснохарь (= снохач)
fritters fried in butterпряженик (= пряженец)
gap in iceмайна (usually man-made)
gap in sowingпросев
get inседать
grassy space in a forestлядина
have been in contact withконтактировать с (CNN Alex_Odeychuk)
he rolls in richesу него денег куры не клюют
hunt in a forestлесовать
in a friendly mannerладом (= ладко́м)
in a heapкопром
in a hurryживьём
in a leisurely mannerспрохвала
in a pileкопром
in one's absenceпозаочь
in one's absenceпозаочь
in angerс сердцов
in appearanceс погляду
in appearanceс погляда
in bulkнасыпом
in-compactсквозистый
in competition with each otherнаперехват (= наперебой)
in conclusionнапоследках (= напоследок)
in darknessпотем (О)
in detailдотонка
in disorderкопром
in disorderly mannerкопром
in eager rivalryнаперехват (= наперебой)
in fileгужом
in foalсужерёбая
in foalсужеребая
in frontпопереди
in frontпередом
in futureнапредки
in one dayобыденкой
in one dayобыдёнкой
in passingскользом
in rageс сердцов
in the darkпотем (О)
in the endнапоследках (= напоследок)
in the futureнапредки
it is in vainвсё идёт хинею
it is in vainвсё идёт хинью
lane of water in a field of iceмайна
lay inнапасаться (a stock of)
lay in a stock ofнапасать (impf of напасти)
lay inнапасти (a stock of)
lay in a stock ofнапасти (pf of напасать)
lay inнапастись (a stock of)
lay inнапасать (a stock of)
live in povertyбедовать
live in wantнабедоваться
live in wantнабедоваться
marry in secretбрать уходом
marry in secretвыходить уходом
mother of the daughter-in-lawсваха (= сва́тья)
mother of the son-in-lawсваха (= сва́тья)
person in tattered clothingремок (george serebryakov)
piles of brushwood in a forestдром
pouring inналивка
put in good orderухетывать (impf of ухетать)
put in good orderухетать
put in orderухетывать
put in orderухетывать (impf of ухетать)
put in orderухетать
right in the sunна припоре
rise of earth in a swampрёлка
rise of earth in a swampрелка
road used only in summerлетник
run inвваливать (impf of ввалить)
run inввалить
secluded area in a roomкуток
shallow places in the Caspian Seaчерни
shoals in the Caspian Seaчерни
sister-in-lawятровь (жена деверя или шурина igisheva)
sister-in-lawятровица (жена деверя или шурина igisheva)
sister-in-lawятровка (жена деверя или шурина igisheva)
sister-in-lawятровья (1. свояченица; 2. жена деверя или шурина igisheva)
sister-in-lawятрова (жена деверя или шурина igisheva)
small door in a gateприкалиток
small settlement in Siberiaстанок
small settlement in Siberiaстанковый
smother a baby in one's sleepзаспать
spot missed in sowingпросев
stand in the wayзаколодить (of)
stand in the way ofзаколодить
steam linen in lyeзолить
steam linen in lyeзолиться
stick inутыкать
stick inутыкать (утыка́ть; impf of уткнуть)
stick inуткнуть
stick in one's memoryзапамятоваться
stuff in a number ofнаторкать
swelling in the groinпаховик
the bishop has put his foot in itблюдо подгорело (намёк на усердие, с которым в средние века епископы сжигали еретиков Bobrovska)
the bishop has set his foot in itблюдо подгорело (намёк на усердие, с которым в средние века епископы сжигали еретиков Bobrovska)
tub made of a barrel cut in twoполубочье
undecked boat used in transporting freightкосовое судно
undecked boat used in transporting freightкосовая лодка
undecked boat used in transporting peopleкосовое судно
undecked boat used in transporting peopleкосовая лодка
unite in a pairпароваться
unite in a pairпароваться
vat made of a barrel cut in twoполубочье
wide channel of water in a field of iceмайна
windfallen branches in a forestдром
without fail and in proper timeкак миленький
woman in childbirthродильница
young Cossack who did not serve in the militaryмалолеток
young Cossack who did not serve in the militaryмалолетка (= малолеток)