Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Arabic
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
German
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Latvian
Lithuanian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Maritime law & Law of the Sea
containing
оговорка
|
all forms
|
exact matches only
Russian
English
защитительная
оговорка
disclaimer clause
(в договоре)
исключающая
оговорка
saving clause
(Ничто в ... не затрагивает...)
ледовая
оговорка
ice clause
(условие в чартере о доставке груза в ближайший свободный от льда порт)
оговорка
о возмещении
страховщиком
убытков от столкновения судов одного судовладельца
sister-ship clause
оговорка
о девиации
deviation clause
(праве зафрахтованного судна изменять курс и заходить в другие порты, кроме предусмотренных полисом или чартером)
оговорка
о наибольшем благоприятствовании
most-favored nation clause
(о распространении действия принципа наиболее благоприятствуемой нации)
оговорка
о направлении судна только в такой порт, где оно может быть постоянно на плаву
floating clause
оговорка
о направлении судна только к такому причалу, где оно может быть постоянно на плаву
floating clause
оговорка
о невозмещении
страховщиком
ущерба от нормального износа судна
metaling clause
оговорка
о переуступке фрахтового договора
cession clause
оговорка
о полисе как достаточном доказательстве страхового интереса
policy proof of interest clause
оговорка
о праве
капитана зафрахтованного судна
брать на буксир и спасать
towing and salving clause
(суда, терпящие бедствие)
оговорка
о праве удержания
lien clause
(напр. судна)
оговорка
о прекращении ответственности
cease clause
(фрахтователя)
оговорка
о расстройстве рейса
frustration clause
(об освобождении страховщика от ответственности вследствие расстройства или неудачи рейса из-за военных действий)
оговорка
о суброгации
subrogation clause
(о переходе прав страхователя к страховщику после уплаты им страхового вознаграждения)
оговорка
о чистой стоимости
net value clause
(о расчёте убытков по частной аварии путём сравнения стоимости повреждённого груза с его первоначальной стоимостью)
оговорка
об абандоне
abandonment clause
(отказе от имущества в пользу страховщика)
оговорка
об аварии и спасании
average and salvage clause
оговорка
об исключённых рисках
excepted perils clause
(по которым страховщик не несёт ответственности)
оговорка
об обстоятельствах, освобождающих от договорных обязательств
escape clause
оговорка
об опасности загрязнения
pollution hazard clause
(оговорка о страховании ответственности за возможное причинение ущерба в результате загрязнения моря)
оговорка
об ответственности за столкновение при смешанной вине
both-to-blame collision clause
оговорка
об отсутствии солидарной ответственности
attestation clause
(страховщиков)
оговорка
об участии
страховщика
в расходах по спасанию
salvage clause
оговорка
«погиб или не погиб»
"lost or not lost" clause
(о действительности договора страхования даже в случае гибели предмета страхования)
открытая арбитражная
оговорка
open arbitration clause
(место в проформе чартера, куда надлежит вписать местонахождение арбитража)
расписка грузового помощника капитана с
оговорками
mate's foul receipt
с
оговорками
claused
транзитная
оговорка
transit clause
(о страховании груза от рисков на всем пути следования)
факультативная
оговорка
optional clause
(в договоре)
Get short URL