Russian | English |
аванс в счёт платежа | payment on account |
в доказательство | as proof |
«в и от» | insurance at and from (морское страхование, по которому риск открыт как в порту, так и на переходе морем) |
в плаву | afloat (при продаже товара, находящегося в пути) |
вид рыб, выходящий за пределы экономической зоны и возвращающийся в нее | straddling species |
виды деятельности в море | uses of the sea |
внесение поправок в договор | amendment of treaty |
водоизмещение судна в полном грузу | full-load displacement |
возмещение убытков в соответствии с обычаями | customary averages (оговорка в страховом полисе) |
возраст вступления рыбы в промысловое стадо | age at recruitment |
восстановление в правах | restitution |
время в пути | intransit time |
встреча судов в заранее определённом месте | rendezvous |
вступление корабля в строй | commission |
вызов в суд | process |
гидротехнические изыскания в прибрежной зоне | coastal engineering |
гидротехнические исследования в прибрежной зоне | coastal engineering |
государство, вступающее в дело | intervening state |
государство, находящееся в верхнем течении международной реки | upper riparian state |
государство, находящееся в географически неблагоприятном положении | geographically disadvantaged state |
государство, находящееся в нижнем течении международной реки | lower riparian state |
государство, расположенное в верхнем течении | upstream state (международной реки) |
государство, участвующее в переговорах | negotiating state |
груз, доставляемый в отечественные порты | homeward freight |
груз, сброшенный в море и обозначенный буём | lagan |
дата вступления договора, соглашения, контракта в силу | effective date |
таможенная декларация об уходе судна в балласте | ballast declaration (без груза) |
жизнь в море | marine life |
законодательство, принятое в одностороннем порядке | unilateral legislation |
занесение в список | enrolment |
коносамент на груз для судна, ещё не прибывшего в порт | port bill of lading |
контроль в особых целях | special purpose control |
корабль затопленный в целях блокирования прохода | blockship |
корабль, находящийся в кампании | ship in company (в боевом ядре флота) |
лицо, взявшее в плен | captor |
лицо, захватившее в плен | captor |
лицо, назначенное, но ещё не вступившее в должность | designate |
лицо, обеспечивающее соблюдение, отвечающее за приведение в исполнение постановления | enforcer |
лицо, обеспечивающее соблюдение, отвечающее за приведение в исполнение решения | enforcer |
лоцман в водах с необязательной проводкой | exempt pilot |
на люк в сутки | per hatch per day |
на пригодный для работы люк в сутки | per workable hatch per day |
на рабочий люк в сутки | per working hatch per day |
направлять спор для урегулирования в порядке медиации | refer to mediation (Ying) |
научно-исследовательские работы в области судоходства | shipping research |
не участвующий в вооружённых действиях на поле боя | non-combatant |
неофициальные попытки вступить в переговоры | unofficial approaches |
обмен визитами в море | gam |
обмениваться визитами в море | gam |
огни корабля, удерживаемого в заданной точке | station keeping lights |
оговорка о направлении судна только в такой порт, где оно может быть постоянно на плаву | floating clause |
оговорка об участии страховщика в расходах по спасанию | salvage clause |
осмотр груза в целях установления признаков повреждения | cargo examination for damages |
ответственность, возникающая в связи с опасностью причинения ущерба | risk-based liability |
отправлять в чей-л. адрес | consign (грузы, товары) |
передавать судно в субаренду | underlease |
передать спор на урегулирование в порядке согласительной процедуры | submit the dispute to conciliation |
плавание в любых морях | worldwide trade limits (условие в таймчартере) |
поверенный в суде | attorney at law |
полис, в котором не указана страховая сумма | open policy |
политика в области развития и деятельности морского транспорта | maritime policy |
полоса в системе раздельного движения судов | shipping lane |
правила предупреждения столкновения судов в море | regulations for preventing collisions at sea |
право правительства купить во время войны иностранный товар, направляющийся в неприятельскую страну | right of preemption |
право удержания судна или груза в обеспечение получения фрахта | lien on ship or cargo for freight |
предупреждение столкновений судов в море | prevention of collision at sea |
преступление в результате упущения | crime of omission |
приводить в исполнение | enforce |
принудительно набирать в армию | commandeer |
пролив в пределах территориального моря | territorial strait |
просрочка в поставке | overdue delivery |
просрочка в поставке | late delivery |
просрочка в сдаче | overdue delivery |
просрочка в сдаче | late delivery |
разрешение карантинных властей на вход в порт, полученное по радио | radio pratique |
район, указанный в заявке | application area |
расходы судовладельца во время пребывания судна в порту | disbursement |
решение суда в соответствии с соглашением сторон | consent decree |
рыба, впервые входящая в промысловое стадо | recruits |
рыболовство в глубоководных районах моря | deep-sea fishery |
сборы за стоянку в порту-убежище | refuge drugs |
сброс загрязняющих веществ, отходов в океан | ocean disposal |
сведения, представляемые капитаном в таможню по прибытии судна | ship's report |
свидетельство о наличии газов в танках | gas certificate (нефтеналивного судна) |
свидетельство об отсутствии газов в танках | gas certificate (нефтеналивного судна) |
сдавать в поднаём зафрахтованное судно | subcharter |
совокупность вопросов, взаимосвязанно решаемых в договоре | package |
совокупность вопросов, взаимосвязанно решаемых в соглашении | package |
сооружение в открытом море | openwork |
средство для удержания судна в заданном месте | mooring |
срочное извещение об опасности для плавания в морях, омывающих Европу, включая Средиземное море | naveam |
сторона в контракте | contractor |
суд в полном составе | the Bar |
суда, находящиеся в собственности государства | state-owned vessels (International Convention on Salvage 'More) |
судно в грузу | laden vessel |
судно в эксплуатации | vessel in service |
судно затопленный в целях блокирования прохода | blockship |
судно, подозреваемое в перевозке контрабанды | hovering vessel (в открытом море) |
судно-сутки в порту | port days |
сутки, проведённые в море | sea days |
сутки, проведённые в море | passage days |
условие об ответственности страховщика в случае повреждения судна от удара чем-л. | contact clause (кроме воды) |
фактическая нагрузка судна перед выходом в море | departure loading |
фрахт, исчисляемый по количеству груза, сданного в пункте назначения | freight payable on delivered quantity |
фрахт оплачивается в пункте назначения | freight at risk |
фрахт оплачивается в пункте назначения | freight at destination |