DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Maritime law & Law of the Sea containing О | all forms | exact matches only
RussianEnglish
аварийный сигнал, предупреждающий о возможности столкновения судовcollision alarm
акт о конфискацииseizure note (груза таможней)
акт о передаче имуществаassignment
акт о передаче праваassignment
акт о сдаче суднаdelivery report
возражение о зачёте требованийin reconvention plea
возражение о прекращении обязательстваin discharge plea
возражение о прекращении производства по делуin abatement plea
данные о местеposition data
декларация о пассажирахpassenger manifest
договор о делимитацииdelimitation treaty
договор о миреtreaty of peace
договоры о спасанииsalvage contracts (International Convention on Salvage 'More)
документы о таможенной очисткеclearance papers (пошлины либо уплачены, либо есть разрешение их не платить)
донесение о доставке грузаdelivery report
донесение о повреждениях и убыткахdamage report
донесение о фрахтованииfixture report
закон о военно-морской службеnaval law
закон о тарифахtariff law
заявление о приёме грузаreceiving note (для погрузки)
извещение о готовности судна к погрузкеstem note
извещение о приёме судна под погрузкуcalling forward notice
международное свидетельство о грузовой маркеInternational Load-Line certificate
меморандум о фрахтованииmemorandum of affreightment
оговорка о возмещении страховщиком убытков от столкновения судов одного судовладельцаsister-ship clause
оговорка о девиацииdeviation clause (праве зафрахтованного судна изменять курс и заходить в другие порты, кроме предусмотренных полисом или чартером)
оговорка о наибольшем благоприятствованииmost-favored nation clause (о распространении действия принципа наиболее благоприятствуемой нации)
оговорка о направлении судна только в такой порт, где оно может быть постоянно на плавуfloating clause
оговорка о направлении судна только к такому причалу, где оно может быть постоянно на плавуfloating clause
оговорка о невозмещении страховщиком ущерба от нормального износа суднаmetaling clause
оговорка о переуступке фрахтового договораcession clause
оговорка о полисе как достаточном доказательстве страхового интересаpolicy proof of interest clause
оговорка о праве капитана зафрахтованного судна брать на буксир и спасатьtowing and salving clause (суда, терпящие бедствие)
оговорка о праве удержанияlien clause (напр. судна)
оговорка о прекращении ответственностиcease clause (фрахтователя)
оговорка о расстройстве рейсаfrustration clause (об освобождении страховщика от ответственности вследствие расстройства или неудачи рейса из-за военных действий)
оговорка о суброгацииsubrogation clause (о переходе прав страхователя к страховщику после уплаты им страхового вознаграждения)
оговорка о чистой стоимостиnet value clause (о расчёте убытков по частной аварии путём сравнения стоимости повреждённого груза с его первоначальной стоимостью)
письмо о фрахтованииfixture note
положение о гарантиях верхнего и нижнего пределовceiling-floor-safeguard clause (в договорах о лимитах производства)
положение о гарантиях нижнего пределаfloor-safeguard clause (в договорах о лимитах производства)
правило о размере ячеиmesh size regulation (в сетных орудиях лова)
предварительное извещение о предполагаемом подходе суднаnotice of expected arrival
приказ о задержанииwarrant for apprehending
сведения о затрате времени на портовые операцииport-time data
сведения о стояночном времениport-time data
свидетельство о безопасностиsafety certificate (для пассажирских судов)
свидетельство о наличии газов в танкахgas certificate (нефтеналивного судна)
свидетельство о праве собственности на судноcertificate of ownership
свидетельство о приёмке суднаcertificate of redelivery (из тайм-чартера)
Свидетельство о финансовой ответственности Береговой охраны СШАUSCG Certificate of Financial Responsibility (Ying)
свидетельство таможни о полной разгрузкеjerk note (судна)
свидетельство таможни о полной разгрузкеjerque note (судна)
сигнал о запрещении входаprohibition entry signal
соглашение о лендлизеlend-lease agreement
соглашение о пользователеuser agreement
справка о прохождении службыrecord-of-service paper (в армии, на флоте)
удостоверение о соблюденииcertificate of compliance (установленных правил)
условие о возмещении страховщиком издержек по предупреждению гибели груза и по взысканию убытков с третьих лицsue and labour clause
условие таймчартера о прекращении оплаты арендыbreak-down clause
условие о распространении страхования от военных рисков на все время военных действийwartime extension clause
условие о флагеflag clause (зафрахтованного судна)
условия о подмоченных грузахsea-damaged terms