Spanish | German |
abonar en cuenta | einem Konto einen Betrag gutschreiben |
acreditar una suma en una cuenta | einem Konto einen Betrag gutschreiben |
acreedor de una deuda en condiciones de mercado | kommerzieller Gläubiger |
activo dado en prenda | Pfandgegenstand |
activo dado en prenda | Pfandsache |
activo dado en prenda | verpfändeter Vermögenswert |
activo no incluido en las reservas | Forderung, die nicht zu den Reserven zählt |
activo ponderado en función del riesgo | risikogewichteter Aktivposten |
acuerdo de reprogramación multianual en serie | serienmäßige mehrjährige Umschuldungsvereinbarung |
acuerdo en el marco del SCLP | PRGF-Vereinbarung |
acuerdo en el marco del SRAE | ESAF-Rahmenvereinbarung |
acuerdo en el marco del SRAE | ESAF-Vereinbarung |
acuerdo en virtud del Servicio Ampliado del FMI | Erweiterte Kreditvereinbarung |
adelantos y atrasos en los pagos | kurzfristige Änderungen der zeitlichen Zahlungsgewohnheiten |
adelantos y atrasos en los pagos | Verschiebungen der Zahlungstermine |
adeudar en cuenta | belasten, ein Konto mit einem Betrag |
admisión de valores en bolsa | Börsennotierung von Wertpapieren |
admisión de valores en bolsa | Börsenzulassung von Wertpapieren |
agente económico sin influencia en el precio | Mengenanpasser |
ajustado en función de las variaciones cíclicas | konjunkturbereinigt |
ajuste tributario en frontera | Steuerausgleich an der Grenze |
alivio en materia de liquidez | Verbesserung der Liquiditätslage |
alivio en materia de liquidez | Cash-Flow-Entlastung |
anotar en el presupuesto | einstellen |
Análisis del Impacto Social y en la Pobreza | Analyse der Armutseffekte und sozialen Auswirkungen (WB) |
Asesor en Asuntos de Asistencia Técnica | Berater für technische Hilfe |
Asistencia de Emergencia a Países en Situación de Posconflicto | Politik der Nothilfe für Länder in der Konfliktfolgezeit |
Asistencia de Emergencia a Países en Situación de Posconflicto | Nothilfe nach Konflikten |
asociación de empresas en participación | Gemeinschaftsunternehmen |
asociación de empresas en participación | Joint Venture |
Asociación mundial sobre la ayuda basada en los resultados | Globale Partnerschaft für ergebnisorientierte Hilfe |
Asociación para el Fortalecimiento de las Capacidades en Africa | Partnerschaft für den Aufbau von Kapazitäten in Afrika |
atrasos en los pagos | Zahlungsrückstände |
atrasos en los pagos | überfällige Zahlungen |
atrasos en los pagos | rückständige Zahlungen |
atrasos en los pagos | Rückstände |
atrasos en los pagos de la deuda en condiciones de mercado | Rückstände zu Marktzinssätzen |
atrasos en los pagos de la deuda en condiciones de mercado | Rückstände gegenüber Geschäftsbanken |
atrasos en los pagos de la deuda frente a los bancos comerciales | Rückstände zu Marktzinssätzen |
atrasos en los pagos de la deuda frente a los bancos comerciales | Rückstände gegenüber Geschäftsbanken |
atrasos en los pagos de la deuda soberana | Rückstände staatlicher Kreditnehmer |
atrasos en los pagos entre empresas | Zahlungsrückstände zwischen Unternehmen |
atrasos en los pagos por el suministro de energía | Zahlungsrückstände im Energiebereich |
atrasos prolongados en los pagos al FMI | hartnäckige Zahlungsrückstände |
atrasos prolongados en los pagos al FMI | längerfristiger Zahlungsverzug |
atrasos prolongados en los pagos al FMI | langwierige Rückstände gegenüber dem Fonds |
ayuda basada en resultados | ergebnisorientierte Hilfe |
ayuda en condiciones favorables | Finanzhilfe zu Vorzugsbedingungen |
balanza en cuenta corriente | Bilanz der laufenden Posten |
balanza en cuenta corriente | Leistungsbilanzsaldo |
balanza mundial en cuenta corriente | Weltleistungsbilanz |
bienes en consignación | Konsignationswaren |
billetes en poder del público | Kassenhaltung außerhalb der Banken |
billetes en poder del público | Geldhaltung außerhalb der Banken |
billetes y monedas en circulación | Währung (SCN93) |
billetes y monedas en circulación | Kassenhaltung außerhalb der Banken |
billetes y monedas en circulación | Geldhaltung außerhalb der Banken |
billetes y monedas en circulación | Banknoten und Münzen (SCN93) |
billetes y monedas en circulación | Geld (SCN93) |
billetes y monedas en circulación | Bargeldumlauf |
bono en moneda doble | Doppelwährungsanleihe (MBP5) |
bonos en cartera | Anleiheportfolio |
bonos en cartera | Anleihebestand |
bonos en circulación | ausstehende Anleihen |
bonos en circulación | ungetilgte Obligationen |
cambio en la estructura de la producción | Veränderung der Produktionsstruktur |
cambios en las clasificaciones y estructura | Neuzuordnungen ESA (SCN93) |
cancelar en libros | als uneinbringbar abschreiben |
cancelar en libros | voll abschreiben |
capacitación en el servicio | innerbetriebliche Schulung |
capacitación práctica en el empleo | Ausbildung am Arbeitsplatz |
capacitación práctica en el trabajo | Ausbildung am Arbeitsplatz |
capital medido en función del riesgo | risikogewichtetes Eigenkapital |
capital obtenido en préstamo | Fremdkapital |
capital ponderado en función del riesgo | risikogewichtetes Eigenkapital |
Centro de Capacitación en Brasil | Ausbildungszentrum in Brasilien |
Centro de Capacitación en Brasil | Gemeinsames regionales Ausbildungszentrum für Lateinamerika in Brasilien |
Centro de Infomación en Línea para la Prensa | Medieninformationszentrum |
Centro Regional Conjunto de Capacitación para América Latina en Brasil | Ausbildungszentrum in Brasilien |
Centro Regional Conjunto de Capacitación para América Latina en Brasil | Gemeinsames regionales Ausbildungszentrum für Lateinamerika in Brasilien |
Centro Regional de Asistencia Técnica en África | Regionales Zentrum für technische Hilfe in Afrika |
cheques pendientes de cobro depositados en bancos de la Reserva Federal | Scheckbestand der Federal Reserve Bank ohne abgeschlossenes Inkasso |
colocación en firme | Verpflichtung zur Übernahme und Plazierung |
colocación en firme | Übernahmegarantie |
compensabilidad en el mercado | Glattstellbarkeit auf dem Markt |
con respaldo en oro | durch Gold gedeckt |
condiciones anormales en el mercado cambiario | ungeordnete Devisenmarktbedingungen |
Consejo para la Cooperación en el Golfo | Golf-Kooperationsrat |
Consejo para la Cooperación en el Golfo | Kooperationsrat der arabischen Golfstaaten |
contabilidad ajustada en función de la inflación | inflationsbereinigte Rechnungslegung |
contabilidad ajustada en función de la inflación | inflationsneutrale Rechnungslegung |
contabilidad en base a compromisos | periodengerechte Buchung von Finanzzusagen |
contabilidad en base devengado | periodengerechte Buchführung |
contabilidad en base devengado | Verbuchung nach dem Grundsatz der periodengerechten Zurechnung |
contabilidad en base devengado | periodengerechte Aufwands- und Ertragsrechnung |
contabilidad en valores de caja | Verbuchung zum Zahlungszeitpunkt (SCN 93) |
contabilidad en valores de caja | Einnahmen-/Ausgabenrechnung ohne Periodenabgrenzung (SCN 93) |
contabilidad en valores de caja | Kassenführung (SCN 93) |
contabilidad en valores devengados | Verbuchung nach dem Grundsatz der periodengerechten Zurechnung |
contabilidad en valores devengados | periodengerechte Buchführung |
contabilidad en valores devengados | periodengerechte Aufwands- und Ertragsrechnung |
contabilidad en valores razonables | Zeitwertbilanzierung |
contabilidad en valores razonables | Rechnungslegung nach dem Marktwertprinzip |
contabilidad en valores razonables | Bilanzierung nach der Marktwertmethode |
contabilidad en valores razonables | zum Marktwert verbuchen |
contabilización en valores netos | Nettobuchung |
contrato de opción basado en índices bursátiles | Optionskontrakt auf einen Aktienindex |
contrato en divisas a plazos | Devisenterminkontrakt |
conversaciones en el marco de la consulta del Artículo IV | Artikel-IV-Konsultationsgespräche |
convertible en efectivo | einlösbar |
costo en divisas | Devisenkosten |
costo en recursos internos | inländische Produktionsfaktorkosten |
costos de puesta en marcha | Gründungskosten |
costos de puesta en marcha | Anlaufkosten |
crecimiento en estado estable | Gleichgewichtswachstum |
crecimiento en estado estable | stetiges Wachstum |
crédito en condiciones de mercado | Geschäftskredit |
crédito en condiciones de mercado | gewerblicher Kredit |
crédito en condiciones favorables | zinsverbilligter Kredit (SCN93) |
crédito en condiciones favorables | vergünstigter Kredit (SCN93) |
crédito en descubierto | Überziehungskredit |
crédito en el marco de un acuerdo de derecho de giro | Bereitschaftskredit |
crédito de la AIF que se transforma en donación | Kredit, der in einen Zuschuss umgewandelt wird |
crédito tributario por impuestos pagados en el exterior | Anrechnung ausländischer Steuer |
cuenta corriente con autorización para girar en descubierto | Überziehungskonto |
cuenta de depósito en garantía | Treuhandkonto |
cuenta de depósito en garantía | Anderkonto |
cuenta de fondos en custodia | Anderkonto (ESAF-HIPC) |
cuenta de fondos en custodia | Treuhandkonto (ESAF-HIPC) |
cuenta de fondos en custodia | Sperrkonto (ESAF-HIPC) |
Cuenta de Subvención para Asistencia de Emergencia a Países en Etapa de Posguerra habilitados en el marco de la Iniciativa para los PPME | Subventionskonto für Nothilfe in der Konfliktfolgezeit und bei Naturkatastrophen |
Cuenta de Subvención para Asistencia de Emergencia a Países en Situación de Posconflicto y para Catástrofes Naturales | Subventionskonto für Nothilfe in der Konfliktfolgezeit und bei Naturkatastrophen |
cuenta en cartilla de ahorros | Sparkonto |
cuenta en custodia | Treuhandkonto |
cuenta en fideicomiso | Treuhandkonto |
cuenta en libreta de ahorro | Sparkonto |
cuenta para operaciones en descubierto | Effektenkreditkonto |
cuentas del FMI en los países miembros | Konten des IWF in den Mitgliedsländern |
cuota en el FMI | Kapitalanteil |
cuota en el FMI | Quote im IWF |
cuota en el FMI | Fondsquote |
cuota en el FMI | Mitgliedsbeitrag im IWF |
cuota en el FMI | Quote im Fonds |
cuota en el FMI | IWF-Quote |
cuota partes de fondos de inversión en el mercado monetario | Geldmarktfondsanteile |
Código de Buenas Prácticas de Transparencia en las Políticas Monetarias y Financieras: Declaración de Principios | Verfahrenskodex zur Transparenz der Geld- und Finanzpolitik |
declaración en valores de caja | Einnahmen-Ausgaben-Rechnung |
denominado en DEG | in SZR denominiert |
denominado en DEG | auf SZR lautend |
depósito a la vista de los bancos comerciales en el banco central | Zentralbankguthaben der Geschäftsbanken |
depósito de acciones en garantía de los miembros del Consejo de Administración | beherrschende Beteiligung |
derecho de conversión en efectivo | Einlösungsrecht |
desembolso de préstamo en efectivo | Bargeld-Kreditauszahlung |
desembolso de préstamo en efectivo | Auszahlung eines Kredits in bar |
desembolso de préstamo en efectivo | Kreditauszahlung |
desorden en el mercado de cambios | ungeordnete Devisenmarktbedingungen |
desplazamiento del sector privado en el mercado de capitales | Verdrängung des Privatsektors auf dem Kapitalmarkt |
determinación de precios en un mercado libre | marktwirtschaftliche Preissetzung |
determinación del precio en función del costo | Preisfestlegung nach den Kosten |
determinación del precio en función del costo marginal | Grenzkostenkalkulation |
determinación del tipo de cambio en relación con una sola moneda | Festkurs gegenüber einer Einzelwährung |
determinación del tipo de cambio en relación con varias monedas | Wechselkursanbindung an mehrere Währungen |
deuda en bonos | Anleiheschuld |
deuda en bonos | Anleiheverbindlichkeiten |
deuda en bonos | Anleiheschulden |
deuda en bonos Brady | Brady-Bond |
deuda en condiciones de mercado | Bankschulden |
deuda en condiciones de mercado | kommerzielle Verbindlichkeiten |
deuda en obligaciones | Anleiheschulden |
deuda negociada en subasta | versteigerte Schulden |
dinero en circulación | Kassenhaltung außerhalb der Banken |
dinero en circulación | Geldhaltung außerhalb der Banken |
dinero en circulación | Bargeldumlauf |
dinero en sentido amplio | Geldmenge in der weitesten Abgrenzung |
dinero en sentido amplio | breit abgegrenzte Geldmenge |
dinero en sentido estricto | Geldmenge in der engeren Abgrenzung |
dinero en su definición amplia | Geldmenge in der weitesten Abgrenzung |
dinero en su definición amplia | breit abgegrenzte Geldmenge |
Director de las Oficinas en Europa | Direktor, Europa-Büros |
Directrices operativas para la planilla de declaración de datos sobre las reservas internacionales y la liquidez en moneda extranjera | Anweisungen für das Datenschema für Devisenreserven und Fremdwährungsliquidität |
discrepancia estadística en los saldos mundiales en cuenta corriente | Diskrepanz in der Weltleistungsbilanz |
doctrina macroeconómica basada en la oferta | Angebotsökonomie |
doctrina macroeconómica basada en la oferta | Angebotstheorie |
documento sobre el punto de decisión en el marco de la iniciativa | Entscheidungspunkt-Dokument der HIPC-Initiative |
donación en custodia | treuhänderisch verwaltete Schenkung |
donación en custodia | treuhänderisch hinterlegte Schenkung |
ejecución de bienes en garantía | Zugriff auf eine Sicherheitsleistung |
ejecución de bienes en garantía | Verwertung einer Sicherheit |
emisión de bonos en serie | Ausgabe einer Serienanleihe |
emisión en el extranjero | Auslandsemission |
en base caja | kassenmäßig |
en cifras anualizadas | auf Jahreswert hochgerechnet Jahresbasis |
en cifras anualizadas | auf Jahresbasis hochgerechnet |
en cifras anualizadas | auf Jahresbasis |
en condiciones de igualdad | zwischen unabhängigen Partnern |
en condiciones favorables | unter Vorzugsbedingungen |
en condiciones favorables | konzessionär |
en igualdad de circunstancias | unter sonst gleichen Bedingungen |
en igualdad de circunstancias | ceteris paribus |
en mora МВФ. | überfällig |
en pie de igualdad | zwischen unabhängigen Partnern |
en preparación | Projekte in Vorbereitung |
en situación regular | nicht belastet |
en situación regular | ordnungsgemäß bedient |
en tramitación | Projekte in Vorbereitung |
en valores netos de caja | netto Kasse ohne Abzug |
en valores reales | real betrachtet |
ensamblado en el extranjero | lohnintensive Fertigung in Niedriglohnländern |
envío en comisión de servicio | Abordnung von Personal |
escenario basado en la aplicación de políticas más favorables | optimistisches Szenario |
especulación en divisas | Devisenspekulation |
establecer un tipo de cambio fijo en relación con | binden |
establecer un tipo de cambio fijo en relación con | ankoppeln |
establecer un tipo de cambio fijo en relación con | anbinden |
estrangulamiento en el suministro | Angebotsengpass |
estrategia basada en objetivos de tipo de cambio | Strategie der Wechselkurssteuerung |
estrategia basada en objetivos de tipo de cambio | Wechselkurssteuerung |
estrategia de cooperación reforzada frente a los atrasos en los | verstärkte Strategie zur Bewältigung überfälliger finanzieller Verpflichtungen |
estrategia de cooperación reforzada frente a los atrasos en los | verstärkte kooperative Strategie gegen Zahlungsrückstände |
estrategia de cooperación reforzada frente a los atrasos en los | verstärkte kooperative Strategie |
estrategia de cooperación reforzada frente a los atrasos en los | verstärkter kooperativer Lösungsansatz |
estrategia de crecimiento basada en el fomento de las exportaciones | exportorientierte Wachstumsstrategie |
expectativa de recompra en un plazo establecido | zeitbezogene Rückkaufserwartung |
expectativa de recompra en un plazo establecido | zeitabhängige Rückkaufserwartungen |
expectativas basadas en la evolución prevista | vorausschauende Erwartungen |
expectativas basadas en las previsiones | vorausschauende Erwartungen |
fecha de entrada en vigor | Datum des Inkrafttretens |
fecha en que se espera una recompra | Datum der erwarteten Rückzahlung |
financiamiento en condiciones concesionarias | konzessionäre Mittel |
financiamiento en condiciones favorables | konzessionäre Mittel |
flujo de inversión de cartera en acciones | Portfolioinvestitionen in Aktien |
flujo de inversión de cartera en activos de renta fija | Portfolioinvestitionen in festverzinsliche Wertpapiere |
flujo de inversión de cartera en activos de renta variable | Portfolioinvestitionen in Aktien |
flujo de inversión de cartera en títulos de deuda | Portfolioinvestitionen in festverzinsliche Wertpapiere |
flujo financiero no destinado a inversión en acciones | Kapitalströme, die nicht für Beteiligungen bestimmt sind |
flujo financiero no destinado a inversión en participaciones de capital | Kapitalströme, die nicht für Beteiligungen bestimmt sind |
fondo común de inversiones en el mercado monetario | Geldmarktfonds |
fondo cotizado en bolsa | börsengehandelter Fonds (ETF) |
fondo de inversión basado en un índice | Index-Fonds |
fondo de inversión en el mercado monetario | Geldmarktfonds |
Fondo de las Naciones Unidas para Actividades en Materia de Población | Fonds der Vereinten Nationen für Bevölkerungsfragen |
fondo en fideicomiso | Treuhandfonds |
Fondo Fiduciario para las operaciones especiales en el marco del SRAE a favor de los países pobres muy endeudados y las operaciones de subvención en el marco del SRAE transitorio | ESAF-HIPC-Treuhandfonds (P45) |
fondo mutuo colocado en bonos | offener Rentenfonds |
Fondo para la Reconstrucción de Países en Etapa de Posconflicto | Fonds für den Wiederaufbau in Ländern nach Konflikten |
fondo que invierte en otros fondos | Dachfonds |
fondos disponibles en bancos | Sichtguthaben bei Banken |
fondos disponibles en bancos | Bankguthaben |
fraude en cadera | Karusselbetrug |
giro en el tramo de oro | Ziehung in der Goldtranche |
giro en los tramos de crédito | Kredittranchenziehung |
giro en los tramos de crédito | Ziehung in den Kredittranchen |
Grupo contra el Lavado de Dinero en África Oriental y del Sur | Arbeitsgruppe gegen Geldwäsche in Ost- und Südafrika |
grupo de expertos consultores en finanzas públicas | Beratergruppe |
grupo de expertos consultores en finanzas públicas | vorqualifizierte Gruppe von Beratern/Experten |
Grupo de Trabajo sobre la Discrepancia Estadística en los Saldos Mundiales en Cuenta Corriente | Arbeitsgruppe zur statistischen Diskrepanz in den internationalen Leistungsbilanzen |
igualar la oferta y la demanda en el mercado | das Marktgleichgewicht herstellen |
industria en zona franca | Produktion unter Zollverschluss |
influencia en el mercado | Marktmacht |
información basada en transacciones de caja | Einnahmen-Ausgaben-Rechnung (efectivas) |
Iniciativa del FMI para el Fortalecimiento de las Capacidades en África | IWF-Initiative für den Aufbau der Kapazitäten in Afrika |
intervención en múltiples monedas | Intervention in mehreren Währungen |
intervención en múltiples monedas | Schlange im Tunnel |
interés por atraso en el pago | Moratoriumszinsen |
labor que desempeña el FMI en el país | Beteiligung des IWF |
labor que desempeña el FMI en el país | Arbeit des IWF |
licitación en pliego cerrado | Submissionsgebot in versiegeltem Umschlag |
límite de acceso definido en función de la cuota | quotenbestimmte Zugangsgrenze |
línea de pobreza basada en necesidades básicas insatisfechas | Armutsgrenze in Bezug auf die Grundbedürfnisse |
masa monetaria en sentido amplio | Geldmenge in der weitesten Abgrenzung |
masa monetaria en sentido amplio | breit abgegrenzte Geldmenge |
mecanismo en virtud del cual los créditos de la AIF se transforman en donaciones | Mechanismus zum Rückkauf von Schulden gegenüber der IDA |
medida en materia de inversiones relacionada con el comercio | Trim |
medida en materia de inversiones relacionada con el comercio | handelsbezogene Investitionsmaßnahmen |
metodoligía del "valor en riesgo" | VAR-Messverfahren |
metodoligía del "valor en riesgo" | Verfahren zur Messung des Risikopotentials |
metodoligía del "valor en riesgo" | Value-at-Risk-Verfahren |
moneda que debe utilizarse en los pagos | vorgeschriebene Währung |
moneda utilizada en el intercambio | internationale Handelswährung |
moneda utilizada en el intercambio | Handelswährung |
montaje de material fabricado en otro país | lohnintensive Fertigung in Niedriglohnländern |
no especificado en otra parte | nirgendwo sonst angegeben |
no participante en el Departamento de DEG | Mitglieder, die nicht Teilnehmer der SZR-Abteilung sind |
numerario en circulación | Bargeldumlauf |
obligación financiera en mora ante el FMI | überfällige finanzielle Verpflichtungen gegenüber dem Fonds |
Oficinas del FMI en Europa | Europa-Büros |
operaciones basadas en información privilegiada | Insiderhandel |
operaciones basadas en información privilegiada | Insidergeschäft |
operaciones de reducción de la deuda basadas en el mercado | marktmäßige Schuldenreduzierung |
ordenada en el origen | Achsenabschnitt |
oro en lingotes | Barrengold (BPM6) |
oro en prenda | Pfandgold |
pago en especie | Sachleistung |
pago en especie | Naturallohn |
pago en mora | überfällige Zahlung |
pago en mora ante el FMI | überfällige Zahlung an den Fonds |
pagos en mora | rückständige Zahlungen |
pagos en mora | überfällige Zahlungen |
pagos en mora | Zahlungsrückstände |
pagos en mora | Rückstände |
paises prestatarios en fuentes oficiales | bei öffentlichen Stellen verschuldete Kreditnehmer |
paises prestatarios en fuentes oficiales | Kreditnehmer bei öffentlichen Stellen |
partidas en tránsito | Inkassopapiere |
partidas en tránsito | durchlaufende Posten |
país comprendido en la Iniciativa PPME | Land, das die Kriterien für die Entschuldung erfüllt |
país de bajo ingreso en dificultades | einkommensschwaches Land in Schwierigkeiten |
país de mediano ingreso en dificultades | Land mit mittlerem Einkommen in Schwierigkeiten |
país en desarrollo no petrolero | Entwicklungsland ohne Ölvorkommen |
país en fase inicial de estabilización | Land im Anfangsstadium der Stabilisierung |
país en mora | Land in Zahlungsverzug |
país en mora | Land mit Zahlungsrückständen |
país en situación de posconflicto | Land in der Konfliktfolgezeit |
país en situación de posconflicto | Land nach Beendigung eines Konflikts |
país en transición | Volkswirtschaft im Übergang |
país en transición | Land im Übergang zur Marktwirtschaft |
país en una etapa avanzada del proceso de estabilización | Land im fortgeschrittenen Stadium der Stabilisierung |
país miembro con atrasos en los pagos | Land in Zahlungsverzug |
país miembro con atrasos en los pagos | Land mit Zahlungsrückständen |
país miembro con obligaciones financieras en mora | Land mit überfälligen finanziellen Verpflichtungen |
países en desarrollo | weniger entwickelte Länder |
países en desarrollo que no son mercados emergentes | nicht zu den aufstrebenden Volkswirtschaften gehörende Entwicklungsländer |
países ricos en recursos naturales | rohstoffreiche Länder |
plazo previsto en el plan de recompras | planmäßiger Rückkauf |
plena participación en la sociedad | Teilhabe |
plena participación en la sociedad | Stärkung |
plena participación en la sociedad | Ermächtigung |
poner en marcha | auslösen |
poner en marcha | aktivieren |
posición abierta en divisas | offene Devisenposition |
posición bruta de un país miembro en el FMI | Bruttoposition eines Mitgliedslandes im IWF |
posición cambiaria en descubierto | offene Devisenposition |
posición en descubierto | Leerverkaufsposition |
posición en descubierto | Short-Position |
posición en descubierto | Minusposition |
posición en descubierto | Baisse-Engagement |
posición en descubierto | offene Position |
posición en el FMI | Nettoposition im IWF |
posición en el FMI | Position im IWF |
posición en el tramo de oro | Goldtranchen-Position |
posición en el tramo de reserva | Reservetranchen-Position |
posición en los tramos | Tranchenposition |
posición en moneda extranjera | Devisenposition |
posición neta en el FMI | Nettoposition im IWF |
posición neta en el FMI | Position im IWF |
posición no remunerada en el tramo de reserva | unvergütete Reserventrancheposition |
posición remunerada en el tramo de reserva | vergütete Reservetranchen-Position |
precio en fábrica | Erzeugerpreis (a veces) |
precio en la cabeza de pozo | "Bohrturm"-Preis |
precio en muelle | Preis bei Anlieferung |
precio en muelle | Preis frei Bestimmungshafen |
precio en muelle | Kosten bis zum Löschen |
prestatario en fuentes diversificadas | diversifizierter Kreditnehmer |
prestatario en mora | säumiger Kreditnehmer |
prestatarios en fuentes oficiales | bei öffentlichen Stellen verschuldete Kreditnehmer |
prestatarios en fuentes oficiales | Kreditnehmer bei öffentlichen Stellen |
prestatarios en los mercados | Länder mit Krediten bei kommerziellen Gläubigern |
presupuesto en base cero | Null-Basis-Budget |
principio de la imposición basada en el servicio prestado | Nutzenprinzip |
principio de la imposición basada en el servicio prestado | Äquivalenzprinzip |
principio del trato en condiciones de igualdad | Prinzip der rechtlichen Selbständigkeit |
principio del trato en condiciones de igualdad | Prinzip der faktischen Selbständigkeit |
principio del trato en condiciones de igualdad | Grundsatz der Unabhängigkeit |
Principios para la estabilidad de los flujos de capital y la reestructuración equitativa de la deuda en los mercados emergentes | Grundsätze für stabile Kapitalströme und faire Schuldenumstrukturierung in aufstrebenden Märkten |
producción en el hogar | Heimproduktion |
propensión en el corto plazo | kurzfristige Neigung |
proporción de tenencias en exceso | Anteil des über der Quote liegenden Bestandes |
préstamo en condiciones concesionarias | vergünstigter Kredit |
préstamo en condiciones concesionarias | zinsverbilligter Kredit |
préstamo en condiciones concesionarias | Kredit zu Vorzugsbedingungen |
préstamo en condiciones de mercado | hartes Darlehen |
préstamo en condiciones favorables | zinsverbilligter Kredit |
préstamo en condiciones favorables | vergünstigter Kredit |
préstamo en condiciones no concesionarias | Geschäftskredit |
préstamo en condiciones no concesionarias | gewerblicher Kredit |
préstamo en condiciones rigurosas | hartes Darlehen |
préstamo en cuotas | Ratenkredit |
préstamo en cuotas | Konsumkredit |
préstamo en cuotas | Teilzahlungskredit |
préstamo en custodia | treuhänderisch verwalteter Kredit |
préstamo en custodia | treuhänderisch hinterlegter Kredit |
préstamo en efectivo | Bargeldkredit |
préstamo en efectivo | Kassendarlehen |
préstamo en el marco de la Cuenta Fiduciaria del SCLP | durch den PRGF-Treuhandfonds finanziertes Darlehen |
préstamo en el marco de la Cuenta Fiduciaria del SCLP | Darlehen im Rahmen des PRGF-Treuhandfonds |
préstamo en el marco de la Cuenta Fiduciaria del SRAE | Darlehen im Rahmen des ESAF-Treuhandfonds |
préstamo en mora | notleidender Kredit |
préstamo en situación regular | ordnungsgemäß bedienter Kredit |
préstamo en situación regular | produktives Darlehen |
préstamo en una sola moneda | Einzelwährungsdarlehen |
préstamo en varias monedas | ein in unterschiedlichen Währungen in Anspruch genommenes Darlehen |
préstamo en varias monedas | Mehrwährungskredit |
préstamo reembolsable en su mayor parte al vencimiento | Darlehen mit hoher Restschuldzahlung bei Fälligkeit |
préstamos cruzados en divisas | Gegenakkreditiv |
préstamos cruzados en divisas | Parallelkredit |
préstamos en apoyo de políticas | Kredit zur Unterstützung einer Reformpolitik |
reajustable en función de un índice | indexgekoppelt |
reajustable en función de un índice | Indexbindung, mit |
reajustable en función de un índice | indexiert |
recaída en la recesión | zweiter Konjunkturknick |
reclasificación en una categoría inferior | Herabstufung |
reclasificación en una categoría inferior | Bonitätsherabstufung |
reclasificación en una categoría más alta | Heraufstufung |
reclasificación en una categoría más alta | höhere Einstufung |
reclasificación en una categoría más baja | Herabstufung |
reclasificación en una categoría más baja | Bonitätsherabstufung |
reclasificación en una categoría superior | Heraufstufung |
reclasificación en una categoría superior | höhere Einstufung |
recuperación económica basada en la exportación | exportgestützter Aufschwung |
recuperación económica basada en la exportación | exportinduzierte Erholung |
red de información de acceso en línea | Online-Informationsnetzwerk |
reducción de las inversiones en activos de riesgo | rückläufige Nachfrage nach risikoreichen Wertpapieren |
reducción del valor en libros | Wertberichtigung |
reducción del valor en libros | Abschreibung |
reducir el valor en libros | teilweise vom Wert abschreiben |
refugio en activos sin riesgo | Flucht in die Qualität |
registro en base de caja | Einnahmen-Ausgaben-Rechnung |
registro en base devengado | Verbuchung nach dem Grundsatz der periodengerechten Zurechnung |
registro en base devengado | periodengerechte Buchführung |
registro en base devengado | periodengerechte Aufwands- und Ertragsrechnung |
registro en base vencimiento de pago | Verbuchung zum Fälligkeitszeitpunkt |
registro en cifras brutas | Bruttobuchung (MBP5, MBP6) |
registro en cifras netas | Nettobuchung (MBP5) |
renta de la inversión en acciones | Dividendenerträge |
renta de la inversión en acciones | Kapitaleinkünfte |
reponer las monedas en poder del FMI | wiederauffüllen, die Währungsbestände des Fonds |
retención del impuesto en la fuente | Quellenbesteuerung |
retención del impuesto en la fuente | Quellenabzug |
retención en el origen | Einbehaltung von Steuern |
retención en el origen | Quellenbesteuerung |
retención en el origen | Quellenabzug |
retención en la fuente | Einbehaltung von Steuern |
retención en la fuente | Quellenabzug |
retrocesión en arriendo | Verkauf mit gleichzeitiger Rückmiete |
salario en unidades de producto | Produktlohn |
salario mínimo en el sector industrial | Mindestlohn in der Industrie |
saldo de la balanza de pagos en cuenta corriente | Bilanz der laufenden Posten (MBP5) |
saldo de la balanza de pagos en cuenta corriente | Leistungsbilanzsaldo (MBP5) |
saldo de la balanza en cuenta corriente | Bilanz der laufenden Posten (MBP5) |
saldo de la balanza en cuenta corriente | Leistungsbilanzsaldo (MBP5) |
saldo en cuenta corriente | Bilanz der laufenden Posten (MBP5) |
saldo en cuenta corriente | Leistungsbilanzsaldo (MBP5) |
saldo en efectivo | Kassenabschluss |
saldo en efectivo | Kassenposition |
saldo en efectivo | Liquiditätslage |
saldo en efectivo | Barguthaben |
saldo en efectivo | Barliquidität |
saldo en efectivo | Kassenguthaben |
saldo en efectivo | Kassenbestand |
saldo en el tramo de reserva | Reservetranchen-Position (P45) |
saldo fiscal ajustado en función del ciclo económico | konjunkturbereinigter Saldo des öffentlichen Haushalts |
saldo neto en el FMI | Nettoposition im IWF |
saldo neto en el FMI | Position im IWF |
saldo no remunerado en el tramo de reserva | unvergütete Reserventrancheposition |
saldo remunerado en el tramo de reserva | vergütete Reservetranchen-Position (P45) |
salvaguardias en relación con el uso de los recursos del FMI | Sicherungen für die Verwendung von IWF-Mitteln Absicherung |
salvaguardias en relación con el uso de los recursos del FMI | Sicherungen |
Sección de Seguridad en la Sede | Sektion Sicherheit im Hauptsitz |
Sección de Seminarios y Actividades en el Exterior | Sektion Seminare und Aktivitäten im Ausland |
sociedad cuyas acciones se cotizan en bolsa | Publikumsgesellschaft |
sociedad cuyas acciones se cotizan en bolsa | börsennotierte Gesellschaft |
sociedad en participación исп. | Gemeinschaftsunternehmen |
sociedad en participación исп. | Joint Venture |
sociedad en reserva | Vorratsgesellschaft (MBP6) |
socio en el desarrollo | Entwicklungs-Partner |
subvención basada en fórmulas | Zuschuss nach festen Kriterien |
subvención en bloque | pauschale Subvention |
subvención en bloque | pauschale Unterstützungszahlung |
subvención en bloque | pauschale Finanzzuweisung |
supervisión basada en revisiones periódicas | überprüfungsorientierter Ansatz |
supervisión en el marco de las consultas del Artículo IV | Artikel-IV-Überwachung |
supervisión en el marco de las consultas del Artículo IV | bilaterale Überwachung |
tolerancia en la aplicación de las normas | Nachsicht der Aufsichtsinstanzen |
transferencia a título de participación en los ingresos fiscales | Zuschuss aus dem Finanzausgleich |
transferencia en especie | Sachtransfer |
trayectoria en el tiempo | Veränderung im Zeitablauf |
trayectoria en el tiempo | zeitliche Veränderung |
turbulencia en los mercados financieros | Finanzmarktturbulenzen |
turbulencia en los mercados financieros | Finanzmarktstörung |
Unidad de Capacitación en el Exterior | Untersektion Ausbildung in Übersee |
Unidad de Capacitación en la Sede | Untersektion Ausbildung im Hauptsitz |
valor actual en libros | Buchwert (MEMF) |
valor agregado en la industria manufacturera лат.-амер. | Wertschöpfung im verarbeitenden Gewerbe |
valor añadido en la industria manufacturera исп. | Wertschöpfung im verarbeitenden Gewerbe |
valor cancelado en libros | Abschreibungsgegenstand |
valor contabilizado en libros | Buchwert (MBP5) |
valor de reemplazo basado en la renta de la inversión | Ersatzvariable auf der Grundlage des Vermögenseinkommens |
valor de reemplazo basado en la renta de la inversión internacional | Ersatzvariable auf der Grundlage des Vermögenseinkommens |
valor en capital | Kapitalwert |
valor en renta | Ertragswert |
valor no cotizado en bolsa | amtlich nicht notierter Wert |
valor no cotizado en bolsa | Freiverkehrswert |
valor unitario en moneda nacional | Wert der inländischen Währungseinheit |
valoración en aduana | Zollwertbestimmung |
valores en circulación | ausstehende Anleihen (MBP5) |
valores en circulación | ungetilgte Obligationen (MBP5) |
variación en relación con igual período del año anterior | Veränderung im Jahresvergleich |
vencido y en mora | überfällig |
índice en magnitudes del período corriente | PaaschescherIndex |
índice ponderado en función del período base | Laspeyres-Index |
índice ponderado en función del período corriente | PaaschescherIndex |