French | Russian |
abattement à la base | освобождение от подоходного налога |
abattement à la base | скидка с подоходного налога |
adjudication au prix marginal décroissant | аукцион по голландской системе |
adjudication au prix marginal décroissant | "голландский" аукцион |
Administration transitoire des Nations Unies au Timor Oriental | Временная администрация Организации Объединённых Наций в Восточном Тиморе |
admis au réescompte | подлежащий переучёту |
admis au réescompte | подлежащий учёту |
admis au réescompte | учитываемый |
aide au développement | помощь на цели развития |
aide publique au développement | официальная помощь развитию |
aide publique au développement | официальная помощь в целях развития |
ajustement à la base caisse | перевод на кассовую основу (SFP 2001) |
ajustement à la base encaissements-décaissements | перевод на кассовую основу (SFP 1986) |
allégement des arrangements de crédit au titre des NAE | сокращение сумм кредитных договорённостей по НСЗ |
alternance du recours au frein et à l'accélérateur | цикл "стоп-вперёд" |
alternance du recours au frein et à l'accélérateur | политика "стоп-вперёд" |
argent au jour le jour | однодневный кредит |
argent au jour le jour | суточная ссуда |
argent au jour le jour | кредит "овернайт" |
argent au jour le jour | суточный кредит |
arriérés de paiements au titre des approvisionnements en énergie | просроченные платежи за энергоресурсы |
aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce | связанные с торговлей аспекты прав интеллектуальной собственности |
assistance au développement | помощь на цели развития |
assistance subordonnée au niveau des ressources | помощь, обусловленная проверкой нуждаемости |
au coût des facteurs | по факторным издержкам |
"au-dessous de la ligne" | под чертой (finances publiques (MTFP 2001)) |
"au-dessous de la ligne" | забалансовый (finances publiques (MTFP 2001)) |
au-dessous du pair | со скидкой |
au-dessous du pair | с дисконтом |
"au-dessus de la ligne" | над чертой (MTFP 2001) |
au-dessus de la parité | выше паритета |
Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux | Во имя Аллаха милостивого, милосердного |
augmentation au mérite | прибавка за успешную работу |
avoirs en compte au FMI | связанные с МВФ активы |
bon au porteur | среднесрочная облигация на предъявителя |
Bureau du Directeur général au développement et à la coopération économique internationale | канцелярия Генерального директора по вопросам развития и международного экономического сотрудничества |
Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce | Интегрированная система (FMI/Banque mondiale, OMC) |
Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce | Интегрированная система технической помощи наименее развитым странам в области торговли (FMI/Banque mondiale, OMC) |
Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés | Интегрированная система (FMI/Banque mondiale, OMC) |
Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés | Интегрированная система технической помощи наименее развитым странам в области торговли (FMI/Banque mondiale, OMC) |
Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés | расширенная интегрированная основа для оказания технической помощи, связанной с торговлей, наименее развитым странам |
caisse fédérale de refinancement des crédits au logement | Федеральная корпорация жилищного ипотечного кредита |
Centre d'assistance technique au Moyen-Orient | Центр по технической помощи на Ближнем Востоке |
Centre régional multilatéral pour l'Amérique latine au Brésil | Объединённый региональный центр подготовки кадров для Латинской Америки в Бразилии |
Centre régional multilatéral pour l'Amérique latine au Brésil | Центр подготовки кадров в Бразилии |
chantage à l'OPA | "зелёный шантаж" |
Comité des consultations au titre de l'article XIV | Комитет по консультациям в соответствии со Статьёй IV (FMI) |
comité sur la réforme de la gouvernance au FMI | Комитет по реформе управления МВФ |
comptabilité au coût actuel | метод учёта на основе текущей стоимости |
comptabilité au coût de remplacement | метод учёта на основе текущей стоимости |
compte d'opérations au Trésor français | счёт операций |
concours financier au titre de la balance des paiements | финансирование на цели поддержки платёжного баланса |
concours financier au titre de la balance des paiements | помощь в целях урегулирования платёжного баланса |
conditions du passage au point d'achèvement | условия достижения момента/стадии завершения (FMI, Initiative PPTE) |
consolidation au niveau national | консолидация на национальном уровне |
consultations allégées au titre de l'article IV | упрощённые консультации в соответствии со Статьёй IV |
contraire au bon sens économique | неэкономичный |
contraire au bon sens économique | неэкономический |
contributions au capital | взнос в капитал |
cours au comptant | спотовый курс |
cours au comptant | спотовая котировка |
cours au comptant | цена по кассовым сделкам |
cours au comptant | спотовая цена |
cours au comptant | цена по наличным сделкам |
crédit à 24 heures | однодневный кредит |
crédit à 24 heures | суточная ссуда |
crédit à 24 heures | кредит "овернайт" |
crédit à 24 heures | суточный кредит |
crédits bénéficiant d'une garantie publique et liés au commerce extérieur | гарантированные государством внешнеторговые требования |
document du Fonds monétaire international à ne pas communiquer au public | документ Международного Валютного Фонда для служебного пользования |
débouclement au comptant | расчёт наличными (valeurs mobilières) |
décaissement de prêt au comptant | фактическое предоставление денежных средств по ссуде |
décision de 1977 relative à la surveillance des politiques de change | Решение о надзоре за курсовой политикой 1977 года |
décision de 1977 relative à la surveillance des politiques de change | Решение о надзоре 1977 года |
déclaration au fisc | налоговая декларация |
déclaration au FMI | предоставление данных МВФ |
dépense au titre des prestations automatiques | выплаты обязательных пособий |
dépenses contribuant au recul de la pauvreté | расходы на цели сокращения бедности |
dépenses contribuant au recul de la pauvreté | расходы, направленные на сокращение бедности |
effet vendu au-dessous du pair | дисконтированная облигация |
effet vendu au-dessous du pair | облигация с дисконтом |
effet vendu au-dessous du pair | дисконтная облигация |
emprunts à l'étranger | внешнее заимствование |
enregistrement au crédit | кредитовая проводка |
enregistrement au débit | дебетовая проводка |
entité émargeant au budget | бюджетная единица |
entité émargeant au budget | бюджетные ведомства |
entité émargeant au budget | бюджетное учреждение |
entité émargeant au budget | распорядитель бюджетных средств |
entité émargeant au budget | бюджетные учреждения |
entretiens dans le cadre des consultations au titre de l'article IV | обсуждения в рамках консультаций в соответствии со Статьёй (FMI) |
exposition au risque de crédit | кредитный риск |
filiale à 100 % | дочерняя компания в полной собственности материнской компании |
financement lié aux prix des produits de base | финансирование с привязкой к ценам товаров |
fonds inscrits au budget | предусмотренные в бюджете средства |
fonds à un jour | однодневный кредит |
goulet d'étranglement au niveau de l'offre | узкое место в сфере предложения |
goulet d'étranglement au niveau de l'offre | узкое место в сфере производства |
gouvernance au FMI | Консультации в рамках четвёртого компонента реформы внутреннего управления МВФ |
Groupe au sommet pour la consultation et la coopération Sud-Sud | Группа высокого уровня по консультациям и сотрудничеству Юг-Юг |
impayé au titre d'un rachat | просроченный выкуп |
impayé au titre d'une obligation financière | просроченное финансовое обязательство перед МВФ |
impayé au titre d'une obligation financière | просроченные финансовые обязательства |
imputation des dépenses au service demandeur | взимание платы за услуги других подразделений |
indice de restriction au commerce | индекс ограничения торговли |
inflation supérieure à 10 % | инфляция, измеряемая двузначными показателями |
inscription au budget | включение в бюджет |
inscription au crédit | кредитовая проводка |
inscription au débit | дебетовая проводка |
inscrire au budget | бюджет |
insensibilité au marché | нейтральность по отношению к рынку |
institutions sans but lucratif au service des ménages | некоммерческие организации, обслуживающие домашние хозяйства (comptabilité nationale (SCN 1993), finances publiques (SFP 1986, SFP 2001)) |
instrument au porteur | инструмент на предъявителя |
interdiction de l'accès au rapport de solvabilité | замораживание кредита |
liquidation des positions financées par l'appel au crédit | сокращение доли заёмных средств |
marché au comptant | рынок реальных товаров |
marché au comptant | рынок наличных товаров |
marché au comptant | спотовый рынок |
marché au comptant | налично |
marché favorable au vendeur | рынок продавцов |
marché monétaire interbancaire au jour le jour | рынок межбанковских ссуд в рамках ФРС |
marché monétaire interbancaire au jour le jour | рынок федеральных фондов |
marge au-dessus du LIBOR | надбавка к ЛИБОР |
masse monétaire au sens large | деньги в широком определении |
masse monétaire au sens large | денежная масса в широком определении |
masse monétaire au sens large | широкий показатель денежной массы |
masse monétaire au sens large | широкая денежная масса |
masse monétaire au sens strict | денежная масса в узком определении |
masse monétaire au sens strict | узкий показатель денежной массы |
masse monétaire au sens strict | узкая денежная масса |
masse monétaire au sens étroit | денежная масса в узком определении |
masse monétaire au sens étroit | узкий показатель денежной массы |
masse monétaire au sens étroit | узкая денежная масса |
mise au courant | брифинг |
mise à disposition | назначение персонала |
missions successives sans retour au siège | последовательные миссии без возвращения в штаб-квартиру |
monnaie au sens large | денежная масса в широком определении |
monnaie au sens large | деньги в широком определении |
monnaie au sens large | широкий показатель денежной массы |
monnaie au sens large | широкая денежная масса |
monnaie au sens strict | узкий показатель денежной массы |
monnaie au sens strict | денежная масса в узком определении |
monnaie au sens strict | узкая денежная масса |
monnaie au sens étroit | узкий показатель денежной массы |
monnaie au sens étroit | денежная масса в узком определении |
monnaie au sens étroit | узкая денежная масса |
ne plus avoir besoin de faire appel aux ressources de l'IDA | перейти на следующий уровень доступа к кредитам |
Nomenclature des fonctions des institutions sans but lucratif au service des ménages | Классификация целей некоммерческих организаций, обслуживающих домашние хозяйства |
non participant au Département des DTS | государство-член, не являющееся участником департамента СДР |
note d'information au public | информационное сообщение для общественности |
obligation au titre du service de la dette | платёж по обслуживанию долга |
obligation émise au-dessous du pair | дисконтированная облигация |
obligation émise au-dessous du pair | облигация с дисконтом |
obligation émise au-dessous du pair | дисконтная облигация |
obligation émise au pair | облигация, размещаемая по номиналу |
obligation émise très au-dessous du pair | облигация с большим дисконтом |
obstacle au commerce | препятствие для торговли |
obstacle au commerce | торговый барьер |
opération de change au comptant | спотовая валютная операция |
organisation associée au système des Nations Unies | организация, относящаяся к системе ООН |
paiement au comptant | кассовый платёж (dette) |
paiement au comptant | денежный платёж (dette) |
paiement au titre du service de la dette | платёж по обслуживанию долга |
panier servant au calcul de la valeur du DTS | корзина СДР |
panier servant au calcul de la valeur du DTS | корзина для определения стоимости СДР |
participation au capital | финансирование за счёт выпуска акций |
participation au capital | инвестиции в акционерный капитал |
participation au capital | финансирование за счёт собственных средств |
participation au capital | финансирование за счёт акционерного капитала |
perte au cours du marché | убыток, рассчитанный на основе рыночной стоимости |
politique des revenus à base fiscale | политика стимулирования доходов с помощью налогов |
porter un montant au crédit d'un compte | кредитовать счёт на сумму |
porter un montant au débit d'un compte | дебетовать счёт на сумму |
position au FMI | чистая позиция в МВФ |
position au FMI | позиция государства-члена в МВФ |
position brute d'un pays membre au FMI | валовая позиция государства-члена в МВФ |
position créditrice au FMI | кредиторская позиция в МВФ |
position de réserve au FMI | кредиторская позиция в МВФ |
position d'encours au passif | дебиторская позиция |
position nette au FMI | чистая позиция в МВФ |
position nette au FMI | позиция государства-члена в МВФ |
poste "au-dessous de la ligne" | статья "под чертой" |
poste "au-dessous de la ligne" | забалансовая статья |
prise de participation au capital | участие в акционерном капитале |
prise de participation au capital | право собственности на акционерный капитал |
prise de participation au capital social | финансирование за счёт собственных средств |
prise de participation au capital social | финансирование за счёт выпуска акций |
prise de participation au capital social | финансирование за счёт акционерного капитала |
prix au comptant | спотовый курс |
prix au comptant | цена по кассовым сделкам |
prix au comptant | спотовая цена |
prix au comptant | спотовая котировка |
prix au comptant | цена по наличным сделкам |
prix au débarquement | цена с учётом выгрузки на берег |
prix au débarquement | стоимость с учётом выгрузки на берег |
prix au producteur | цена производителя |
prix officiel au fournisseur | закупочная цена |
prix officiel au producteur | закупочная цена |
propension au risque | склонность к риску |
propension au risque | степень склонности к риску |
prêt au comptant | финансовая ссуда |
prêt au comptant | наличная ссуда |
prêt au jour le jour | ссуда до востребования |
prêts interbancaires au jour le jour | суточные межбанковские ссуды в рамках ФРС |
prêts interbancaires au jour le jour | федеральные фонды |
quote-part au FMI | квота государства-члена |
quote-part au FMI | квота в МВФ |
quote-part au FMI | квота |
rachat anticipé au titre d'achats accélérés de montants mis en réserve | досрочный выкуп зарезервированных в ускоренном порядке сумм |
rachat anticipé au titre d'achats accélérés de montants préaffectés | досрочный выкуп зарезервированных в ускоренном порядке сумм |
rachat au comptant | выкуп долговых обязательств за наличные |
rachat au titre d'achats accélérés de montants mis en réserve | выкуп резервированных в ускоренном порядке сумм (FMI) |
rachat au titre d'achats accélérés de montants préaffectés | выкуп резервированных в ускоренном порядке сумм (FMI) |
rachat de la dette au comptant | выкуп долговых обязательств за наличные |
rapport annuel au conseil sur la gestion des risques | годовой отчёт по управлению рисками |
rapport au titre de l'article IV | доклад в соответствии со Статьёй IV |
rapport au titre de l'article IV | доклад персонала МВФ по консультациям в соответствии со Статьёй IV |
rapport des services du FMI pour les consultations au titre de l'article IV | доклад в соответствии со Статьёй IV |
rapport des services du FMI pour les consultations au titre de l'article IV | доклад персонала МВФ по консультациям в соответствии со Статьёй IV |
rapports au titre de l'article IV publiés séparément | отдельные доклады по Статье IV |
ratio des dépenses publiques au PIB | коэффициент государственных расходов |
ratio des impôts au PIB | коэффициент фискального давления |
ratio des impôts au PIB | уровень налогообложения |
ratio dette au PIB | отношение долга к ВВП |
restriction au commerce | торговое ограничение |
réglage au plus près | "тонкая настройка" экономики |
réponse de la fiscalité à une augmentation de la base | коэффициент динамичности налоговой системы |
réponse de la fiscalité à une augmentation de la base | динамичность налоговых доходов |
réponse de la fiscalité à une augmentation de la base | динамичность налоговой системы |
résistance à un choc spécifique au pays | специфический шок для отдельных стран |
résistance à un choc spécifique au pays | шоки, затрагивающие отдельные страны |
résistance à un choc spécifique au pays | страновые шоки |
réévaluer ses avoirs aux cours du marché | переоценить стоимость на основе текущих рыночных цен |
Section de la sécurité au siège | Секция безопасности в штаб-квартире |
Section des paiements au personnel | Секция расчётов с персоналом |
Section des services au Conseil d'administration et aux pays membres | Секция по обслуживанию Исполнительного совета и государств-членов |
situation monétaire au sens large | обзор широкой денежной массы (FMI (statistiques monétaires)) |
souscriptions au capital des organisations internationales | подписка на капитал международных организаций |
stratégie d'aide au pays | стратегия партнерства всемирного банка со страной |
stratégie d'aide au pays | стратегия содействия стране |
suivi au moyen de revues périodiques | подход на основе обзоров |
surveillance au niveau régional | региональный надзор |
surveillance au titre de l'article IV | надзор в соответствии со Статьёй IV |
surveillance au titre de l'article IV | надзор на двусторонней основе |
swap de taux d'intérêt à 1 jour | индексный своп "овернайт" |
swap de taux d'intérêt à 1 jour | процентный своп "овернайт" |
taux au jour le jour | процентная ставка по ссудам "овернайт" |
taux au jour le jour | процентная ставка по ссудам до востребования |
taux au jour le jour | онкольная ставка |
taux au jour le jour | процентная ставка по суточным ссудам |
taux de l'argent au jour le jour | процентная ставка по ссудам "овернайт" |
taux de l'argent au jour le jour | процентная ставка по ссудам до востребования |
taux de l'argent au jour le jour | онкольная ставка |
taux de l'argent au jour le jour | процентная ставка по суточным ссудам |
taux de l'argent au jour le jour entre les banques | ставка по федеральным фондам |
techniques faisant appel au jeu de l'offre et de la demande | рыночный подход |
technologie mise au point | отработанная технология |
technologie mise au point | развитая технология |
titre au porteur | инструмент на предъявителя |
transaction sur titres de participation au capital | операция с акционерным капиталом |
transfert au titre du partage des recettes fiscales | грант в порядке распределения доходов |
travail au noir | незарегистрированная занятость |
travail au noir | неофициальная занятость |
travail au noir | работа по совместительству (parfois) |
Unité de la formation au siège | Служба по подготовке кадров в штаб-квартире |
valeur comparable au prix du marché | эквивалент рыночной цены |
verser au Trésor les impôts recouvrés à la source | перечислять казначейству налоги, удерживаемые у источника |
à ne pas communiquer au public | для служебного пользования |
échange de taux d'intérêt à 1 jour | индексный своп "овернайт" |
échange de taux d'intérêt à 1 jour | процентный своп "овернайт" |
échange d'obligations au pair | обмен облигациями по номинальной стоимости |
élasticité de la demande par rapport au revenu | эластичность спроса по доходам |
élasticité de l'assiette par rapport au revenu | эластичность налоговой базы по доходу |
élasticité par rapport au revenu | эластичность ... по доходам |
éligible au réescompte | подлежащий учёту |
éligible au réescompte | подлежащий переучёту |
éligible au réescompte | учитываемый |
émission très au-dessous du pair | выпуск облигаций с большим дисконтом |
établissements financiers d'importance systémique au niveau mondial | глобальные системно значимые финансовые организации |