Russian | Chinese |
в дополнение к вышесказанному сообщаю:... | 再启者 |
такой-то дополнительно сообщает | 附白 (ставится после подписи в конце постскриптума или приписки к письму) |
такой-то дополнительно сообщает | 附启 (ставится после подписи в конце постскриптума или приписки к письму) |
о вышеизложенном и сообщается | 此启 (заключительная формула объявления) |
об изложенном почтительно сообщаю | 肃此上达 |
об изложенном почтительно сообщаю | 肃此 |
подробности не сообщаю | 不宣备 |
почтительно сообщаю... | 肃白 |
почтительно сообщаю... | 肃启 |
с глубоким прискорбием сообщаю... | 哀启者 (вступительная формула траурного извещения) |
с уважением сообщая о вышеизложенном | 谨此 (после основной части письма) |
совместно сообщают | 同启 (заключительная формула, за которой следуют подписи нескольких лиц) |
сообщаю, что... | 启者 |
специально сообщая об изложенном настоящим письмом... | 专泐 |
такой-то; с уважением сообщает | 谨白 (заключительная формула частного письма после подписи или именной печати) |