Russian | Chinese |
быть в Вашем обществе | 奉陪 |
в Ваших краях | 在你 |
в долгу у вас за | 承蒙 (услугу, проявленное внимание и т. п) |
в моём скромном жилище | 舍间 |
в моём скромном жилище | 舍下 |
в ожидании Вашего посещения | 候叙 |
в твоём в Вашем положении | 在你 |
ввёл Вас в заблуждение | 诳驾 |
вся Ваша семья | 合府 |
не откажите в любезности принять | 笑纳 |
не откажите в совете | 不吝指教 |
ничтожный дар в знак моей признательности | 寸谢 (надпись на упаковке подарка) |
пить вино в последнюю очередь | 婪尾 (см. 婪尾酒) |
полагаю, что Вы не будете на меня в претензии | 谅不见怪 (в обиде) |
послать в подарок | 奉送 |
поставить в известность | 奉达 |
поставить в известность | 奉致 |
поставить в известность | 奉告 (Вас) |
сведущий в заклинаниях и талисманах | 法师 |
снизойдите дать совет указание, будьте любезны не откажите в совете | 赐教 (в разъяснении, в указаниях) |
ставить Вас в известность настоящим письмом | 奉书以闻 |
желаю успехов в Ваших занятиях | 文祉 (из заключительной формулы письма) |