DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Rhetoric containing это | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а это самое главноеand that's what matters (Alex_Odeychuk)
аналогичный пример в этой связиan analogous example in this context (Alex_Odeychuk)
будем исходить из этогоwe will continue to proceed from this (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
быть на высоте этой задачиtake up that challenge (Alex_Odeychuk)
быть обманутым и поверить в эту ахинеюhave been deceived into believing this nonsense (Alex_Odeychuk)
быть полной противоположностью этомуbe a study in contrasts (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
быть приверженцем этой точки зренияhold this belief (Alex_Odeychuk)
быть слишком неправдоподобным, чтобы в это поверитьbe too ludicrous to believe (Alex_Odeychuk)
быть уверенным в этом, исходя из того, что вижу своими глазамиbe confident in that from what I am witnessing (Alex_Odeychuk)
быть уверенным в этом на 100 %put 100% certainty on it (cnn.com Alex_Odeychuk)
в дополнение к этому to add to this (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
в любом смысле этого словаin any sense (Alex_Odeychuk)
в связи с этимwith that in mind (Alex_Odeychuk)
в связи с этимwith that knowledge in mind (Alex_Odeychuk)
в связи со всем этим напрашивается немаловажный вопросall that begs an important question (CNN Alex_Odeychuk)
в этой истории концы с концами не сходятсяthe whole story simply doesn't add up (Alex_Odeychuk)
в этой истории одни вопиющие нестыковкиthe whole story simply doesn't add up (Alex_Odeychuk)
в этой связиwith that knowledge in mind (Alex_Odeychuk)
в этой связиwith this in mind (Alex_Odeychuk)
в этой точкеright on the spot (Alex_Odeychuk)
в этом аспектеon that front (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
в этом вопросеon that front (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
в этом нет никаких сомненийwithout a shadow of a doubt (Alex_Odeychuk)
в этом нет ничего плохогоthere's nothing wrong with it (Alex_Odeychuk)
в этом нет ничего такогоthere's nothing wrong with it (Alex_Odeychuk)
в этом отношенииon that front (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
в этом планеin this regard (Alex_Odeychuk)
в этом случае нападение – лучшая защитаthat is a case of attack being the best form of defence (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
видеть всё это лично и с близкого расстоянияsee it up close and personal (Alex_Odeychuk)
возвести это искусство до уровня наукиperfect this art to a science (Alex_Odeychuk)
вообще-то это никого не должно удивлять, посколькуit's hardly a surprise, though, since (Alex_Odeychuk)
вооружившись этой информациейwith this information (Alex_Odeychuk)
все это прекрасно до тех пор, пока ... не ...this is all just fine, right up until ... (medium.com Alex_Odeychuk)
всё во мне восставало против этогоall of my heart was screaming against it (Alex_Odeychuk)
всё зависит от того, как на это посмотретьit depends on the angle of the observation (Alex_Odeychuk)
всё зависит от того, под каким углом на это посмотретьit depends on the angle of the observation (Alex_Odeychuk)
всё, что я могу сказать, так это то, чтоall I can say is (CNN Alex_Odeychuk)
всё этоthis whole thing
всё это бессмысленноit is all pointless (Alex_Odeychuk)
всё это было выброшено на свалку историиit was relegated to the dustbin of history (Alex_Odeychuk)
всё это делоthis whole thing
всё это требует адекватного ответаall of these demand a response (New York Times Alex_Odeychuk)
всё это указывает наall of this points to (cnn.com Alex_Odeychuk)
главное – этоit is of utmost importance to (+ inf. Alex_Odeychuk)
говорить всё что угодно в оправдание этой ошибкиsay anything to justify the mistake (Alex_Odeychuk)
говорю это без иронии и шутокI say that without any irony or joke (Alex_Odeychuk)
годами ломать голову над этим вопросомhave wrestled with the issue for years (Alex_Odeychuk)
годами работать на достижение этого результатаhave been working toward this day for years (New York Times Alex_Odeychuk)
давай не будем забуриваться в этом направленииI don't want to get into that (Alex_Odeychuk)
давай не будем забуриваться в этом направленииlet's not go there (Alex_Odeychuk)
даже с поправкой на это обстоятельствоeven after controlling for this (Alex_Odeychuk)
даже с учётом этого фактораeven after controlling for this (Alex_Odeychuk)
для кого это всё делается?who is this all being done for? (Alex_Odeychuk)
для меня это было удивительноthis was surprising to me (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
для этого достаточно убедиться, чтоjust make sure that
едва не унёс этот секрет с собой в могилуI protected this secret almost to my grave (CNN Alex_Odeychuk)
единственное, что здесь интересно, так это то, чтоthe only really fun stuff here is that (Alex_Odeychuk)
единственное, что шокирует во всём этом, так это то, чтоthe only thing that's shocking about all this is that (CNN Alex_Odeychuk)
если вам это нужноif that is a need for you (Alex_Odeychuk)
если здесь и есть чему удивляться, так это, пожалуй, тому, чтоif there's anything surprising in that, it's perhaps that (merriam-webster.com Alex_Odeychuk)
если история чему-то и учит, так это тому, чтоif history tells us anything (Alex_Odeychuk)
если это действительно так, тоif that's the case (Alex_Odeychuk)
если это правда, то это означает, чтоif that's true, that means (CNN Alex_Odeychuk)
если это так, тоif that's the case (Alex_Odeychuk)
если это так, то это означает, чтоif that's true, that means (CNN Alex_Odeychuk)
забуриваться в эту темуdig more into this topic (Alex_Odeychuk)
знать, что это неприятноknow this is a pain (but ... – ..., но ... | e.g., we know this is a pain, but due to regulation we need to confirm your identity Alex_Odeychuk)
знаю, это большой вопросI know that it is a big "if" (Alex_Odeychuk)
и в этом весь тыand you show your whole soul in that (Alex_Odeychuk)
и исходя из этогоand as a result (Alex_Odeychuk)
... и ... – это две большие разницыthere is a big distance between and (как говорят в Одессе Alex_Odeychuk)
и это ещё не самое худшееand that's not the worst news (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
и это ещё не самое худшее из того, что произошлоand that's not the worst news (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
и это только началоand it is only the beginning (Alex_Odeychuk)
и это только началоit's only the beginning of a journey (Alex_Odeychuk)
и это только началоand this is just the beginning (CNN Alex_Odeychuk)
именно в этой точкеright on the spot (Alex_Odeychuk)
именно в этот моментat this instant (Alex_Odeychuk)
именно по этой причинеdue to this precise reason (Alex_Odeychuk)
именно эта тенденция позволяетit is this trend that is allowing us (to + inf. medium.com Alex_Odeychuk)
исходя из этогоas a result (Alex_Odeychuk)
итог этих трудовproduct of these labors (Atlantic Alex_Odeychuk)
к слову сказать, это ничем не отличается отthis is no different by the way from (Alex_Odeychuk)
к чему этоwhat's up with (Alex_Odeychuk)
к чему это может привестиwhat is this going to lead to (MIT Technology Review; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
как только этот джинн вырвется из бутылкиonce this genie is out of the bottle (there will be ; CNN Alex_Odeychuk)
каково это, когдаhow does it feel when (Alex_Odeychuk)
кому это надо?what's the point? (в чём смысл? Alex_Odeychuk)
контекст – это главноеcontext is the king (Alex_Odeychuk)
кто всерьёз в это верит?does anyone reasonably believe that? (CNN, 2019)
кто несёт за это ответственность?who bears the responsibility? (правильный термин – Rhetorical question, а не Rhetoric: Given that this is Fraser Health, I can't say I'm surprised by these conditions in the slightest, but someone is clearly dropping the ball when it comes to our emergency rooms. This question is, who bears the responsibility? burnabynow.com ART Vancouver)
лучше других понимать, что это означаетunderstand better than anybody else what it means (what it means when – ..., что означает ... Alex_Odeychuk)
мне в это с трудом веритсяI wasn't sold on that sales pitch (= я не доверяю подобным заявлениям Alex_Odeychuk)
мне надо над этим какое-то время подуматьI need some space around this (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
мне это не понятноit is confusing to me (New York Times Alex_Odeychuk)
мы на самом деле имеем в виду именно этоwe really mean that (Alex_Odeychuk)
мягко говоря, это преувеличениеthat's a stretch, to say the least (Washington Post Alex_Odeychuk)
на кого возложена за это ответственность?who bears the responsibility? (Миша, правильный термин – Rhetorical question, а не Rhetoric // example provided by ART Vancouver: Given that this is Fraser Health, I can't say I'm surprised by these conditions in the slightest, but someone is clearly dropping the ball when it comes to our emergency rooms. This question is, who bears the responsibility? burnabynow.com)
на ком лежит ответственность за это?who bears the responsibility? (Миша, правильный термин – Rhetorical question, а не Rhetoric // example provided by ART Vancouver: Given that this is Fraser Health, I can't say I'm surprised by these conditions in the slightest, but someone is clearly dropping the ball when it comes to our emergency rooms. This question is, who bears the responsibility? burnabynow.com)
на основе этогоbuilding upon this (At the outset, we explain how to use a computer vision library. You will start with images, and see how they are stored and processed in image processing applications. Building upon this, we introduce slightly more advanced image processing concepts such as filtering, thresholding, and edge detection. Alex_Odeychuk)
на это уйдут дниit will take days (Alex_Odeychuk)
на этой основеbuilding upon this (At the outset, we explain how to use a computer vision library. You will start with images, and see how they are stored and processed in image processing applications. Building upon this, we introduce slightly more advanced image processing concepts such as filtering, thresholding, and edge detection. Alex_Odeychuk)
на этот вопрос нет простого ответаthere's no easy answer (Alex_Odeychuk)
на этот раз сделать всё так, как надоdo fine this time (Alex_Odeychuk)
на этот счётon that (Alex_Odeychuk)
на этот счёт больше нечего сказатьthere's not much else to say here (other than – , кроме того, что Alex_Odeychuk)
над этим надо подуматьI have to think about that (Alex_Odeychuk)
не нам делать этот выборthe choice is not ours to make (Alex_Odeychuk)
не придать этому особого вниманияdo not give it much attention (Alex_Odeychuk)
не собираться на этом останавливатьсяhave no plans to stop there (CNN Alex_Odeychuk)
не удивляйтесь этомуdon't be surprised by this (Alex_Odeychuk)
не хочу вдаваться в подробности на этот счётI don't want to get into that (Alex_Odeychuk)
некоторые могут посмотреть на всё это и сказатьsome of you may look at this and say (Alex_Odeychuk)
нельзя сказать, что это невозможноit's not to say it's impossible (Alex_Odeychuk)
несмотря на всё этоdespite all this (Alex_Odeychuk)
несмотря на всё этоdespite this (Alex_Odeychuk)
несмотря на этоdespite this (despite this, ... Alex_Odeychuk)
нет смысла обсуждать этот вопросthere is no point in discussing the matter (Alex_Odeychuk)
но надо понимать, что этоbut it is important to bear in mind that this is (e.g., what is paying for ... Alex_Odeychuk)
но, по большому счету, это не его делоbut ultimately it's not his call (Bloomberg Alex_Odeychuk)
но это не так сложно, как кажется на первый взглядbut it is not that complicated (Alex_Odeychuk)
но это оказалось бесполезнымbut to no avail (CNN Alex_Odeychuk)
но это уже другой вопросbut it's a different topic to discuss (Alex_Odeychuk)
об этом рано говоритьit's premature to say (foxnews.com Alex_Odeychuk)
обожаю это!I love it! (Alex_Odeychuk)
обходить стороной этот неудобный фактevade this inconvenient fact (New York Times Alex_Odeychuk)
ознакомиться с этим вопросом во всех подробностяхget a hold on that (Alex_Odeychuk)
означает ли это, чтоdoes that mean (Alex_Odeychuk)
ответ на этот вопрос не так прост, как кажетсяthe answer is not that simple (Alex_Odeychuk)
первое, на что следует обратить внимание, – это то, чтоthe first thing that should be noted is that (Alex_Odeychuk)
по одной лишь только этой причинеfor that reason alone
по сути это означает, чтоthis basically means that (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk)
по этому вопросуon that front (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
поднять на смех эту идеюscoff at the idea (New York Times Alex_Odeychuk)
позволить решить эту проблемуrespond to this challenge (крайне контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
позвольте без обиняков сказать на этот счёт несколько словlet me be blunt about this (Alex_Odeychuk)
пока этого достаточноfor now that's good enough (Alex_Odeychuk)
полностью прояснить этот моментmake that crystal clear (Alex_Odeychuk)
представать со страниц этой книгиemerges from the pages of this book (as ... – ... (сущ. в творит. падеже) Alex_Odeychuk)
прекрасно знать, что это правдаknow perfectly well that to be true (Alex_Odeychuk)
при этомthat being the case (Alex_Odeychuk)
при этом не обязательно, чтобыit is not necessary that (Alex_Odeychuk)
продолжать издеваться надо мной, задавая этот вопросkeep badgering me on this issue (CNN, 2020: You shouldn't keep badgering me on this issue. Alex_Odeychuk)
разобраться со всем этимget this thing straightened out (англ. словосочетание взято из статьи в Newsweek Alex_Odeychuk)
располагая этой информациейwith this information (Alex_Odeychuk)
результат этого трудаproduct of these labors (Atlantic Alex_Odeychuk)
решить этот вопросget this thing straightened out (англ. словосочетание взято из статьи в Newsweek Alex_Odeychuk)
с учётом этогоwith that knowledge in mind (Alex_Odeychuk)
самое важное из того, что вы получите от прочтения этой книги,-этоthe most important thing you will take home from reading this book is (Alex_Odeychuk)
самое важное – этоit is of utmost importance to (+ inf. Alex_Odeychuk)
сейчас это не такthat's not the situation here (Washington Post Alex_Odeychuk)
смотреть на всё это в полнейшем изумленииwatch slack-jawed (New York Times Alex_Odeychuk)
столкнуться с этой проблемойhave rubbed up against this problem (Alex_Odeychuk)
сформулировать это таким образомput it this way (CNN Alex_Odeychuk)
считать это восстановлением справедливостиthink that it is justice being put right (Alex_Odeychuk)
также это может бытьit may also have been (// CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
теперь это не такthat's no longer the case (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
точно так же, как это не один раз делалось раньшеjust as we have done a number of times already (Alex_Odeychuk)
трудно предположить, что это было что-то другоеit's very difficult to imagine that it's anything else besides this (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
упорно гнуть эту линиюpedal this line (Alex_Odeychuk)
что важно, так это то, чтоand here's the thing (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
что ещё хуже, так это то, чтоwhat is worse is that (Alex_Odeychuk)
что не очевидно, так это то, чтоwhat is not apparent is that (Alex_Odeychuk)
что хорошо, так это то, чтоthe beauty of this is that (Alex_Odeychuk)
что хорошо, так это то, чтоthe good thing about this is that (Alex_Odeychuk)
что я могу к этому добавить?what more can I say? (Alex_Odeychuk)
что является самым главным во всей этой историиwhich is the most important thing (Alex_Odeychuk)
эта тема больше не является информационным наркотиком, без которого нельзя прожить и дняit's no longer the kind of information narcotic that you can't go a day without (Alex_Odeychuk)
эта тема больше не является информационным наркотиком, без которого нельзя прожить и дняit's no longer the kind of information narcotic that you can't go a day without (Time; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
этим всё сказаноsays it all
это безнадёжное делоit is a lost cause (Alex_Odeychuk)
это больше не такthat's no longer the case (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
это больше похоже на пустые словаit seems more like lip service (Alex_Odeychuk)
это большой вопросthat's a big if (Bloomberg Alex_Odeychuk)
это большой вопросthere is a big question mark over that (Alex_Odeychuk)
это большой вопрос— is an open question (англ. цитата взята из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
всё это бредit's delusional (всё враньё Alex_Odeychuk)
это полный бредthis is delusional thinking (Alex_Odeychuk)
это будет нам урокомwe will learn from this (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
это был его сарказмhe was being sarcastic (CNN Alex_Odeychuk)
это было в первый и последний разit was the first and last time (Alex_Odeychuk)
это было необыкновенно!this was an incredible experience! (Alex_Odeychuk)
это было потрясающе!this was an incredible experience! (Alex_Odeychuk)
это было что-то совсем новоеit was such a new experience (Atlantic Alex_Odeychuk)
это, в известном смыслеthat's in a way (CNN Alex_Odeychuk)
это важно учитывать, еслиthis is important to consider if
это верхушка айсбергаit is the tip of the iceberg (Alex_Odeychuk)
это вовсе не такthat is simply not the case (Alex_Odeychuk)
это вряд ли говорит о том, чтоit is hardly an indication that (Alex_Odeychuk)
это вряд ли говорит о том, чтоit hardly suggest that (Alex_Odeychuk)
это вряд ли свидетельствует о том, чтоit is hardly an indication that (Alex_Odeychuk)
это всего лишь вопрос времениit's only a matter of time (Alex_Odeychuk)
это всё под большим вопросомthere is a big question mark over that (Alex_Odeychuk)
это всё равно, что ходить по минному полюbe like walking in a minefield (when it is only a matter of time and luck when disaster strikes Alex_Odeychuk)
это всё самоочевидноthese are things that are self-evident (Alex_Odeychuk)
это всё, что нужно для того, чтобыthis is all we need for (+ gerund Alex_Odeychuk)
это всё, что нужно сделать для того, чтобыthat is all that needs to be done to (+ inf. Alex_Odeychuk)
это всё, что требуетсяthat's all what is required (Alex_Odeychuk)
это выводит меня из себяI go through the roof (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
это даже близко не смешноthat's not even remotely funny (New York Times Alex_Odeychuk)
это далеко не такthis is far from the case (Alex_Odeychuk)
это действительно очень здоровоthat's really quite nice
это делу не поможетit will not help things (Alex_Odeychuk)
это доказала сама жизньthis is evidenced by facts (Alex_Odeychuk)
это доподлинно неизвестноwe don't know with absolute certainty (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
это другой вопросbut that is a different story (Alex_Odeychuk)
- это другой вопрос, который требует отдельного обсужденияis another article that can be written by someone else (financial-engineer)
это другой вопрос, который требует отдельного обсужденияis another article that can be written by someone else (financial-engineer)
это другой вопрос, чем это закончится покажет времяthat's a different question that we'll have to wait and see what the results are (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
это здоровоit's amazing (Alex_Odeychuk)
это и близко не смешноit's not remotely funny (New York Times Alex_Odeychuk)
это – игнорирование историиthis is ignoring history (Alex_Odeychuk)
это как биться головой об стенуit's like hitting your head up against the same wall (over and over again Alex_Odeychuk)
это легче сказать, чем сделатьthis is easier said than done (Alex_Odeychuk)
это не будет продолжаться вечноthat may not always be the case (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
это не главная проблемаisn't the primary issue (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
это не главноеisn't the primary issue (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
это не конец светаthat's not the end of the world (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
это не может продолжаться вечноthat may not always be the case (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
это не "моё всё"it's not the be all and end all (русс. перевод образован по аналогии с устоявшимся словосочетанием: Пушкин – это наше всё; Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
это не отменяет того, чтоthis doesn't change the fact that
это не случайноthat's not a coincidence (Alex_Odeychuk)
это не совсем такthat is not quite the case (Alex_Odeychuk)
это не тот вывод, который следует делатьthis is not the conclusion to draw (Alex_Odeychuk)
это не худший вариантthis is not the worst case (Alex_Odeychuk)
это неправильный выводthis is not the right conclusion to draw (Alex_Odeychuk)
это непростой вопросthat's a tough question (Alex_Odeychuk)
это несколько преувеличеноthat's a bit of an exaggeration (Alex_Odeychuk)
это неслыханноit's unheard of (CNN Alex_Odeychuk)
это неудачная формулировкаthat is a poor choice of words (Alex_Odeychuk)
это объясняется тем, чтоthis is explained by the fact that (CNN Alex_Odeychuk)
это один из редких случаев, когдаthis is one of the rare cases in which (Alex_Odeychuk)
это один из редких случаев, когда можно сказать, чтоthis is one of the rare cases in which it may be said that (Alex_Odeychuk)
это означает, чтоthis means that (IBM, 2021 Alex_Odeychuk)
это очевидноit's an obvious point (theatlantic.com Alex_Odeychuk)
это очевидный моментit's an obvious point (theatlantic.com Alex_Odeychuk)
это переходит все границыthis is overstepping the limits (CNN Alex_Odeychuk)
это плохо дляthat's bad news for (// CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
это подтверждает то, чтоit's a testament to the fact that (CNN Alex_Odeychuk)
это подтверждение того, чтоit's a testament to the fact that (CNN Alex_Odeychuk)
это показала сама жизньthis is evidenced by facts (Alex_Odeychuk)
это показывает, чтоit shows that (Alex_Odeychuk)
это полная чушьthis is complete rubbish (Alex_Odeychuk)
это полнейший шокit is all kind of shocking (Washington Post Alex_Odeychuk)
это полный бредthis is complete rubbish (Alex_Odeychuk)
это полный вздорthis is complete rubbish (Alex_Odeychuk)
это потрясающеit's amazing (Alex_Odeychuk)
это примерно так же, как говорят, чтоit's like when they say that (theguardian.com Alex_Odeychuk)
это проще сказать, чем сделатьthis is simpler said than done (Alex_Odeychuk)
это пустопорожняя болтовняthis is totally spiel (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
это пустякthis is nothing (Alex_Odeychuk)
это роскошьis a luxury (Alex_Odeychuk)
это самоочевидные вещиthese are things that are self-evident (Alex_Odeychuk)
это свершившийся фактthis is a done deal (CNN Alex_Odeychuk)
это серьёзный вопросit's a big ask (to + inf.; Bloomberg Alex_Odeychuk)
это серьёзный вопросthat's a tough question (Alex_Odeychuk)
это скорее исключение, чем правилоit's more of an edge case than a common occurrence (Alex_Odeychuk)
это сплошная ложьis all lies (Alex_Odeychuk)
это страшноthis is frightening (Alex_Odeychuk)
это так, между прочимthat's by the by (англ. словосочетание заимствовано из статьи в газете Guardian Alex_Odeychuk)
это то главное, что я пытался донестиthat was the point I was trying to make (Alex_Odeychuk)
это только часть правдыthat is only a sliver of the truth (Washington Post Alex_Odeychuk)
это традиция, от которой никуда не детьсяit's tradition, and there's no escape (CNN Alex_Odeychuk)
это трудно даже представитьit's hard to even fathom (CNN Alex_Odeychuk)
это трудный вопросthat's a tough question (Alex_Odeychuk)
это убедительный аргумент, который позволяетthat is a strong enough in argument to be the basis for (commentators to suggest that ... – комментаторам полагать, что ... Alex_Odeychuk)
это уж слишкомis a bit over the top (Alex_Odeychuk)
это ужасноit's terrifying (Alex_Odeychuk)
это ужасноit's terrible (Alex_Odeychuk)
это чистая правдаit's all true (Alex_Odeychuk)
этого более, чем достаточноthis is more than enough (to + inf. ... – ... для того, чтобы ... Alex_Odeychuk)
этого не может бытьthat's not possible (Alex_Odeychuk)
этот умалишённыйsuch a guy bereft of reason (financial-engineer)
я говорю это вполне серьёзноI mean that very seriously (англ. словосочетание взято из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk)
я не против этогоI'm OK with it (Alex_Odeychuk)
являться ответом на этот вызовrespond to this challenge (Alex_Odeychuk)
являться решением этой проблемыrespond to this challenge (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)