Russian | English |
всё только начинается | it's coming (CNN Alex_Odeychuk) |
если история чему и учит, то только тому, что | if history teaches us anything, it is that (Alex_Odeychuk) |
если история чему-то и учит, то только тому, что | if history has shown us anything it's that (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
и, если история чему-то и учит, то только тому, что | and if history is any judge (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
и это только начало | and it is only the beginning (Alex_Odeychuk) |
и это только начало | it's only the beginning of a journey (Alex_Odeychuk) |
и это только начало | and this is just the beginning (CNN Alex_Odeychuk) |
испытывать необходимость в получении только голых фактов | want just the facts with no sass (Alex_Odeychuk) |
как всё поменялось за один только год | what a difference a year makes (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
как только мы изучим, как | as soon as we learn how to (+ inf. Alex_Odeychuk) |
как только этот джинн вырвется из бутылки | once this genie is out of the bottle (there will be ; CNN Alex_Odeychuk) |
можно только | one can only (Alex_Odeychuk) |
можно только гадать, что произойдёт быстрее | one can only wonder what will happen faster |
не только ..., но и ... | not only ... but also ... |
но только чуть-чуть | but only just (Alex_Odeychuk) |
он был кем угодно, но только не хорошим человеком | he was anything but good (Alex_Odeychuk) |
он только сказал, что | he has said only that (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
по одной лишь только этой причине | for that reason alone |
при одной только мысли о | at the thought of (Alex_Odeychuk) |
только за три года | over a space of just three years (Alex_Odeychuk) |
только по той причине, что | for no other reason than (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
только потому, что | for no reason other than that (Alex_Odeychuk) |
только тогда, когда | only when (Alex_Odeychuk) |
увидеть только часть картины происходящего | see part of the picture (Alex_Odeychuk) |
узнать правду, только правду и ничего, кроме правды | hear the truth, the whole truth and nothing but the truth (Alex_Odeychuk) |
это только часть правды | that is only a sliver of the truth (Washington Post Alex_Odeychuk) |