DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Rhetoric containing нам | all forms | exact matches only
RussianEnglish
благодаря ... мы держим курс на ...... puts us on a course toward ... (ibm.com Alex_Odeychuk)
в действительности нам не так уж и сложно согласовать графики работыit's actually not that hard for us to line up schedules (Daily Mail Alex_Odeychuk)
и именно так мы и будем действоватьand that's where we're going (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
как мы до докатились до такой жизниhow we could have let this happen (Alex_Odeychuk)
как мы до такого докатилисьhow we could have let this happen (Alex_Odeychuk)
как только мы изучим, какas soon as we learn how to (+ inf. Alex_Odeychuk)
мы в отчаянном положении, нам нечего терятьour situation is very bad and cannot get any worse (Alex_Odeychuk)
мы в ужасной ситуации, нам нечего терятьour situation is very bad and cannot get any worse (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
мы на самом деле имеем в виду именно этоwe really mean that (Alex_Odeychuk)
мы не можемwe're not allowed to (+ inf. Alex_Odeychuk)
мы ничего не можем гарантировать на все 100%nothing we can guarantee is at a 100% level (CNN Alex_Odeychuk)
мы обаthe two of us (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
мы оказались в ужасной ситуации, нам нечего терятьour situation is very bad and cannot get any worse (Alex_Odeychuk)
мы отклонились от темыwe have lost context here (обсуждения Alex_Odeychuk)
мы пойдём другим путёмwe won't be following that route (Alex_Odeychuk)
мы потеряли нить повествованияwe have lost context here (Alex_Odeychuk)
мы сейчас являемся свидетелямиwe are now witnessing (чего-либо; англ. цитата заимствована из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
нам говорят оwe are being told about (Alex_Odeychuk)
нам на погибельat our peril (Alex_Odeychuk)
нам надоit is up to us to (+ inf. ... – ... + инф. Alex_Odeychuk)
нам необходима внешняя помощьwe need a partner to come help us (Alex_Odeychuk)
нам понадобилось всего несколько месяцев, чтобы понять, чтоit didn't take more than a few months for us to realize that (Alex_Odeychuk)
не нам делать этот выборthe choice is not ours to make (Alex_Odeychuk)
оно нам надо?do we really need it? (Alex_Odeychuk)
откуда нам было знатьlittle did we know (Mel Gibson's on-screen personas always were on the crazy side. Little we did know he wasn't really acting! SirReal)
партнёр, который протянет нам руку помощиpartner to come help us (Alex_Odeychuk)
по мановению волшебной палочки "свобода нас встретит радостно у входа"we would miraculously end up in the sweet embrace of freedom (англ. контекстуальный перевод предложен пользователем sledopyt Forum Saver)
по поводу темы, которую мы обсуждалиper the subject we discussed (CNN Alex_Odeychuk)
победа будет за намиthis fight will end up on our side (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
продолжать вести тот образ жизни, который нам столь дорогcontinue with our way of life we hold so dear (Alex_Odeychuk)
происходить у нас на глазахhappen in front of our eyes (Alex_Odeychuk)
сориентировать, где мы находимся и что нам предстоит сделатьshare where we are on that journey and what lies ahead (Alex_Odeychuk)
страдания и разочарования, подстерегающие нас в повседневной жизниthe miseries and disappointments of everyday life (Huffington Post, 2016 Alex_Odeychuk)
так мы ведём делаit's the way we do business (Alex_Odeychuk)
так мы ведём делаwe do business that way (Alex_Odeychuk)
что касается темы, которую мы обсуждали, тоper the subject we discussed (CNN Alex_Odeychuk)
это будет нам урокомwe will learn from this (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)