Russian | English |
абсолютно несправедливое по содержанию и неприемлемое по форме высказывание | absolutely unfair in content and inadmissible in form statement (Alex_Odeychuk) |
абсолютно несправедливое по содержанию и неприемлемое по форме высказывание | utterly unjust in content and unacceptable in form remark (Alex_Odeychuk) |
абсолютно несправедливое по содержанию и неприемлемое по форме высказывание | unequivocally unjust content and impermissible form of a statement (the ~ Alex_Odeychuk) |
абсолютно несправедливое по содержанию и неприемлемое по форме высказывание | totally unjust in content and unacceptable in form statement (Alex_Odeychuk) |
аналогичным образом, как и | in a similar manner to (Alex_Odeychuk) |
аналогичным образом, что и | in a similar manner to (Alex_Odeychuk) |
бандит и деспот | domineering bully (CNN Alex_Odeychuk) |
без которого и дня нельзя прожить | that you can't go a day without (англ. термин взят из журнала Time Alex_Odeychuk) |
богатство истории и культуры | the richness of culture and history (CNN Alex_Odeychuk) |
богатый опыт и обширные знания | wealth of experience and expertise (in ... – в области .... Alex_Odeychuk) |
бродить и скитаться | roam and ramble (Alex_Odeychuk) |
бубенчики и свистульки | gimmicks (Alex_Odeychuk) |
будем сидеть и ничего не делать | we'll sit back and not do a thing (Alex_Odeychuk) |
бывает и хуже | this is not the worst case (Alex_Odeychuk) |
быстро и решительно | quickly and decisively (Alex_Odeychuk) |
быть мягким и ласковым в речах | be soft in speech (Alex_Odeychuk) |
быть несовместимым с наукой, логикой, правами человека и этикой | be inconsistent with science, logics, human rights and ethics (Alex_Odeychuk) |
быть обманутым и поверить в эту ахинею | have been deceived into believing this nonsense (Alex_Odeychuk) |
быть очевидным и становиться всё более актуальным | be clear and growing more urgent (Alex_Odeychuk) |
быть сказанным устно, написанным и опубликованным в печати | be said, written and published (Alex_Odeychuk) |
быть чуждым морали и мудрости | be a void in morality and wisdom (Alex_Odeychuk) |
в грядущие месяцы и годы | in the months and years ahead |
в действительности нам не так уж и сложно согласовать графики работы | it's actually not that hard for us to line up schedules (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
в и без того непростое время | at an already difficult time (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
в и без того сложное время | at an already difficult time (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
в и без того трудное время | at an already difficult time (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
в общем и целом | as far as something goes (If you say that something is good as far as it goes or true so far as it goes, you mean that it is good or true only to a limited extent. Alex_Odeychuk) |
в общем и целом | so far as something goes (If you say that something is good as far as it goes or true so far as it goes, you mean that it is good or true only to a limited extent. Alex_Odeychuk) |
в отчаянных и беспросветных обстоятельствах | in desperate circumstances (Alex_Odeychuk) |
в таком же смысле, что и | in the same sense as (Alex_Odeychuk) |
вернуться к работе и наверстывать упущенное | be roaring back into action (Alex_Odeychuk) |
версии одной и той же неправды | versions of the same untruth (Alex_Odeychuk) |
взглянуть правде в глаза и понять, что | face up to the fact that (Alex_Odeychuk) |
взглянуть фактам в глаза и понять, что | face up to the fact that (Alex_Odeychuk) |
видеть всё это лично и с близкого расстояния | see it up close and personal (Alex_Odeychuk) |
витиеватые и путаные истолкования | convoluted and confusing commentaries (Alex_Odeychuk) |
во всех бедах и злоключениях | in all troubles and disputes (Alex_Odeychuk) |
вобрать в себя практический опыт и коллективную мудрость народа | encapsulate the practical experience and collective wisdom of the people (Alex_Odeychuk) |
возможно и даже вероятно | it is possible and even likely (Alex_Odeychuk) |
вот тебе и на! | but here we are! (Alex_Odeychuk) |
все ночи и выходные напролёт | on nights out and days off (Alex_Odeychuk) |
всегда и всюду | at all times and in all places (Alex_Odeychuk) |
встать на уши и начать кричать | rush to call (that ... – ..., что это ... Alex_Odeychuk) |
всё большее и большее внимание | growing wave of emphasis (on ... – к вопросам ... ; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
всё легче и легче | easier and easier (Alex_Odeychuk) |
всё меняется и меняется постоянно | things are constantly changing (Alex_Odeychuk) |
всё переосмыслить и начать с чистого листа | reset and rethink everything (NBC News Alex_Odeychuk) |
всё произошло так, как и должно было случиться | it happened as it should have happened (Alex_Odeychuk) |
всё проще и проще | easier and easier (Alex_Odeychuk) |
всё так и планировалось | this is working as indented (как работает Alex_Odeychuk) |
выбор и расположение слов | elocution |
выходить из тьмы невежества и зла | come out from darkness and evil (Alex_Odeychuk) |
гнилая и продажная пресса | the crooked and rigged press (Washington Post Alex_Odeychuk) |
гнилой и грязный лжец | dirty rotten liar (Washington Post Alex_Odeychuk) |
говорить в спокойной и цивилизованной манере | talk in a soft and civilized manner (talk about ... in a soft and civilized manner – говорить о(б) ... в спокойной и цивилизованной манере; CNN Alex_Odeychuk) |
говорю вам, у меня руки так и чешутся дать ему в морду | I'd like to punch him in the face, I'll tell you that (Alex_Odeychuk) |
говорю это без иронии и шуток | I say that without any irony or joke (Alex_Odeychuk) |
голос истины, силы и свободы | voice of truth, strength, and freedom (пропагандистское клише Alex_Odeychuk) |
грамотное и обоснованное решение | intelligent and educated decision (Alex_Odeychuk) |
грамотный и глубоко проработанный | scholarly and well-thought-out (Washington Post Alex_Odeychuk) |
грамотный и хорошо продуманный | scholarly and well-thought-out (Washington Post Alex_Odeychuk) |
грязная и трусливая крыса | sneaky, dirty rat (Alex_Odeychuk) |
давайте так и сделаем | let's do that (Alex_Odeychuk) |
даже и не думал, что | it never occurred to me (Alex_Odeychuk) |
действительно честным и справедливым образом | in truly a fair and just fashion (Alex_Odeychuk) |
денно и нощно | on a day in and day out basis (Alex_Odeychuk) |
детские капризы, слезы и истерики | childish tantrums, tears and hysterics (Alex_Odeychuk) |
днём и ночью | on a day in and day out basis (Alex_Odeychuk) |
днём и ночью | in the night and day (Alex_Odeychuk) |
добившись всего путём проб и ошибок | all done by giving it a go and being prepared to make mistakes (Alex_Odeychuk) |
добиться введения в заблуждение кого-либо и он теперь считает, что | succeed in confusing someone into believing that (Alex_Odeychuk) |
достоверный и понятный | trustworthy and comprehensible (Alex_Odeychuk) |
достояние и отрада | pride and joy (New York Times Alex_Odeychuk) |
если здесь и есть чему удивляться, так это, пожалуй, тому, что | if there's anything surprising in that, it's perhaps that (merriam-webster.com Alex_Odeychuk) |
если история чему и учит, то только тому, что | if history teaches us anything, it is that (Alex_Odeychuk) |
если история чему-то и учит, так это тому, что | if history tells us anything (Alex_Odeychuk) |
если история чему-то и учит, то только тому, что | if history has shown us anything it's that (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
если так пойдет и дальше, то скоро | if current trends continue, it won't be long before (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
есть и был | is and was (Alex_Odeychuk) |
есть и был | are and were (Alex_Odeychuk) |
живёт и здравствует | is thriving and throbbing (CNN Alex_Odeychuk) |
жить и здравствовать | be alive and well (Alex_Odeychuk) |
жулики и плуты | crooks and cheats (Alex_Odeychuk) |
забыть кто они и откуда | forget their ancestry (Alex_Odeychuk) |
законными и не совсем законными средствами | through legal and less legal means (New York Times Alex_Odeychuk) |
здесь и сейчас | the here and now (Alex_Odeychuk) |
здесь и сейчас | in the here and now (Alex_Odeychuk) |
знать, что жизнь полна взлётов и падений | know life is full of peaks and valleys (Alex_Odeychuk) |
и в бурю, и в штиль | in storms and calm (The work will stand through rain and shine, night and day, in storms and calm. snowleopard) |
и в этом весь ты | and you show your whole soul in that (Alex_Odeychuk) |
и всё работает | and it just works (Alex_Odeychuk) |
и главное | and above all (Alex_Odeychuk) |
и, если история чему-то и учит, то только тому, что | and if history is any judge (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
и есть большая разница между и | and there is a whole world of difference between and (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
и им подобным | and their ilk (Alex_Odeychuk) |
и именно так мы и будем действовать | and that's where we're going (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
и иногда даже для | and sometimes even for |
и исходя из этого | and as a result (Alex_Odeychuk) |
и, к счастью | and thankfully (financial-engineer) |
и, кроме всего вышеперечисленного | and, besides all of the above (Alex_Odeychuk) |
и, кроме того, ещё и | and on top of that also (Alex_Odeychuk) |
и куча всего ещё | and a whole lot more (Alex_Odeychuk) |
и, наконец, что немаловажно | and last but not least (financial-engineer) |
и они хотят | these are the people who want (// CNN, 2020: These are the people who want to run our entire health care system? Alex_Odeychuk) |
и по самое | right through (Alex_Odeychuk) |
и по самую | right through (Alex_Odeychuk) |
и по самый | right through (Alex_Odeychuk) |
и последний важный момент | last but not least (Alex_Odeychuk) |
и, представьте себе | and guess what (Alex_Odeychuk) |
и, судя по всему | and the chances are good (Alex_Odeychuk) |
и у вас всё получилось | and your work there is done (Alex_Odeychuk) |
и что бы вы думали? | and guess what? (Баян) |
и эти люди хотят | these are the people who want (// CNN, 2020: These are the people who want to run our entire health care system? Alex_Odeychuk) |
... и ... – это две большие разницы | there is a big distance between and (как говорят в Одессе Alex_Odeychuk) |
и это ещё не самое худшее | and that's not the worst news (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
и это ещё не самое худшее из того, что произошло | and that's not the worst news (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
и это только начало | it's only the beginning of a journey (Alex_Odeychuk) |
и это только начало | and it is only the beginning (Alex_Odeychuk) |
и это только начало | and this is just the beginning (CNN Alex_Odeychuk) |
именно так всё и произошло | that's how it came about (Alex_Odeychuk) |
иметь имя и репутацию | have a name and a reputation (Alex_Odeychuk) |
инструмент террора и насилия | tool of terror and violence (Alex_Odeychuk) |
как и ожидалось | as was to be expected (defense.gov Alex_Odeychuk) |
как и следовало ожидать | no surprises here (Abysslooker) |
капитаны промышленности и торговли | corporate leaders (USA Today Alex_Odeychuk) |
книга ненависти и насилия | book of hate and violence (Alex_Odeychuk) |
коротко и по существу | concise and to the point (Alex_Odeychuk) |
краткий и точный | straightforward (Alex_Odeychuk) |
критиковать с моральных и рациональных позиций | be critiquing in a moral and rational fashion (Alex_Odeychuk) |
критиковать с позиций морали и разума | be critiquing in a moral and rational fashion (Atlantic Alex_Odeychuk) |
критиковать с позиций морали и рационализма | be critiquing in a moral and rational fashion (Atlantic Alex_Odeychuk) |
легко и быстро | at the touch of a button (Alex_Odeychuk) |
легко и быстро | in a quick and easy way (Alex_Odeychuk) |
легко и непринуждённо | at the touch of a button (CNN Alex_Odeychuk) |
лучше займись делом и добейся того, к чему стремишься | you better gain way, you better hit bull's eye (Alex_Odeychuk) |
любыми доступными и необходимыми средствами | by whatever means necessary (Alex_Odeychuk) |
мигранты, имеющие за плечами судимости и факты уголовного преследования | migrants with criminal records (Fox News Alex_Odeychuk) |
многочисленные взлеты и падения | numerous rises and declines (of ... – чего-л., кого-л. nytimes.com Alex_Odeychuk) |
могло бы быть и | might have been (I consoled myself with the thought that it might have been worse – я утешал себя мыслью, что могло бы быть и хуже Alex_Odeychuk) |
можно и нужно, чтобы | it is possible, and necessary that (Alex_Odeychuk) |
молодая и привлекательная, но неадекватная, катастрофически недалёкая девушка | delusional bimbo (New York Times Alex_Odeychuk) |
монтировать и вводить в эксплуатацию | operationalize (Alex_Odeychuk) |
на словах и на деле | in both word and action (Reuters Alex_Odeychuk) |
надеяться, что всё так и останется | hope it stays that way (CNN Alex_Odeychuk) |
наслаждаться жизнь здесь и сейчас | enjoy life in the moment (Alex_Odeychuk) |
наш взаимозависимый и стремительно изменяющийся мир | our interconnected and rapidly changing world (Alex_Odeychuk) |
наши славные и знаменитые предки | our glorious predecessors and our illustrious ancestors (Alex_Odeychuk) |
не быть мягким и ласковым в речах | be not soft in speech (Alex_Odeychuk) |
не прибегая к намёкам и иносказаниям | blunt (Alex_Odeychuk) |
не считать себя обязанным ограничиваться истиной и фактами | be not constrained by the truth or facts (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
не только ..., но и ... | not only ... but also ... |
некоторые могут посмотреть на всё это и сказать | some of you may look at this and say (Alex_Odeychuk) |
ненависть ко всем и вся | hatred of anyone and anything (Alex_Odeychuk) |
непредвзято и объективно следовать фактам, независимо от того, к каким выводам они могут привести | fairly and objectively follow the facts wherever they may lead (New York Times Alex_Odeychuk) |
неприглядный и аляповатый | ugly and clumsy (Alex_Odeychuk) |
несправедливо, неэтично и нелогично | unfair, unethical and illogical (Alex_Odeychuk) |
нести что-то невнятное и язык ещё заплетается | get all tongue tied and twisted (Alex_Odeychuk) |
неуклюжий и бестактный | elephant in a china shop (Alex_Odeychuk) |
неуместный и ненужный | gratuitous and unnecessary (Alex_Odeychuk) |
нечего и говорить | without question (бесспорно, безусловно Alex_Odeychuk) |
никакие отговорки, увёртки и извинения не принимаются | there are no ifs, ands or buts about it (CNN Alex_Odeychuk) |
никакой волшебной палочки нет и не предвидится | there's no magic bullet (Alex_Odeychuk) |
ничего не доказывать и ничего не опровергать | prove or disprove anything (Alex_Odeychuk) |
обладать интеллектуальным и моральным превосходством | be intellectually and morally superior (над другими Alex_Odeychuk) |
обладать правом проявлять расположение и неприязнь ко всему, что пожелают | have the right to like and dislike whatever they want (Alex_Odeychuk) |
обсудить и другие вопросы, которые могут возникнуть | discuss on any other points that may come up (Alex_Odeychuk) |
обсуждать реалии и факты | deal with reality and facts (Alex_Odeychuk) |
один из лучших спортсменов всех времён и народов | one of the greatest athletes to have ever lived (USA Today) |
они не могут и не хотят | they are not able or not willing (to + inf.; BBC News Alex_Odeychuk) |
опытные и квалифицированные работники | experienced and seasoned hands (New York Times Alex_Odeychuk) |
опытные и квалифицированные специалисты | experienced and seasoned hands (New York Times Alex_Odeychuk) |
основываться на страхе и лжи | be founded on lies and fear (Alex_Odeychuk) |
ответственно и смело | in a bold and responsible way (cnn.com Alex_Odeychuk) |
отговорки, увёртки и извинения | ifs, ands or buts (CNN Alex_Odeychuk) |
относиться критично и взыскательно | approach with a critical and discerning eye (Alex_Odeychuk) |
отрицать факты и объективную действительность | dismiss facts and empirical reality (Washington Post Alex_Odeychuk) |
очевидные и вопиющие преступления | obvious and manifest crimes (Fox News Alex_Odeychuk) |
первый и последний раз | both the first and last time (когда: They planned to use the base for their own military training, so this brief glimpse of the compound is likely to be both the first and last time the media is allowed in. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
по последнему слову науки и техники | cutting-edge (New York Times Alex_Odeychuk) |
по своему усмотрению и без всяких проволочек | at will and without delay (Washington Post Alex_Odeychuk) |
погрузить их земли в хаос и сделать так, чтобы по ним текли реки крови | wreak havoc in their land and make their blood flow as rivers (BBC News Alex_Odeychuk) |
поддерживать и соблюдать наши законы | endorse and abide by our laws (Alex_Odeychuk) |
пока нельзя сделать окончательный и точный вывод о том, что | it is inconclusive exactly what (Financial Times Alex_Odeychuk) |
поменять местами причину и следствие | muddle cause and effect (Alex_Odeychuk) |
послание насилия и ненависти | message of hate and violence (Alex_Odeychuk) |
постигнуть глубину и смысл | comprehend the depth and meaning of (чего-либо Alex_Odeychuk) |
пот и кровь | perspiration (Alex_Odeychuk) |
похоже, творчество и воображение не знают границ, когда дело доходит до | there seems to be no limit to the creativity and imagination that goes into (+ gerund Alex_Odeychuk) |
появятся и инноваторы, и инновации, а страна модернизируется в разы | the spirit of innovation and innovators would flourish opening the floodgates for the country's modernization (англ. контекстуальный перевод предложен пользователем sledopyt Forum Saver) |
прежде всего и главным образом | primarily and mainly (Alex_Odeychuk) |
при поддержке и по совету | with support and counseling from (кого-либо; CNN Alex_Odeychuk) |
принимать самостоятельные решения и делать свой самостоятельный выбор | make their own choices and decisions (Alex_Odeychuk) |
принять единственно возможное и правильное решение | make the only possible right decision (Alex_Odeychuk) |
прихоти и пожелания | whims and wishes (Alex_Odeychuk) |
причина и так ясна | the reason is more than clear (Alex_Odeychuk) |
приёмы подготовки и проведения убеждающих публичных выступлений | techniques for persuasive public speaking (New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
проводить монтаж и ввод в эксплуатацию | operationalize (Alex_Odeychuk) |
продажный и прогнивший | crooked and rigged (Washington Post Alex_Odeychuk) |
продолжаться без конца и края | continue without end (Washington Post Alex_Odeychuk) |
простой и понятный | simple and straight forward (Alex_Odeychuk) |
простой и ясный | straightforward (Alex_Odeychuk) |
противоречить разуму и рациональному мышлению | runs counter to reason and rational thinking (Alex_Odeychuk) |
радушный и общительный человек | affable, chatty persona (Washington Post Alex_Odeychuk) |
раз и навсегда | now and for all time (Alex_Odeychuk) |
разработанный по последнему слову науки и техники | cutting-edge (New York Times Alex_Odeychuk) |
раскрыть глаза и остро осознать, что | wake up to the painful fact that (Alex_Odeychuk) |
с подозрением и враждебностью | with suspicion and hostility (Alex_Odeychuk) |
самый коррумпированный человек всех времён и народов | the most corrupt human of all time (Fox News; контекстуальный перевод на русс. язык) |
сидеть и ничего не делать | have been watching and doing nothing (только безучастно наблюдать; CNN Alex_Odeychuk) |
слепо и непоколебимо | blindly and unwaveringly (Alex_Odeychuk) |
сложный и многогранный конфликт | multifaceted conflict (Alex_Odeychuk) |
со всей серьёзностью и вниманием | with full attention and seriousness (Alex_Odeychuk) |
со своими успехами и неудачами | filled with moments and problems (Alex_Odeychuk) |
совершать самые невообразимые и ужасные злодеяния | perform the most horrific acts imaginable (Alex_Odeychuk) |
сориентировать, где мы находимся и что нам предстоит сделать | share where we are on that journey and what lies ahead (Alex_Odeychuk) |
справедливо и непредвзято | in a fair and impartial manner (New York Times Alex_Odeychuk) |
становится всё хуже и хуже | it's getting worse and worse (CNN Alex_Odeychuk) |
становиться источником опасений и опасности | become a source of apprehension and danger (Alex_Odeychuk) |
становиться с каждым днём всё более и более убеждённым в том, что | become more and more convinced every day that |
становиться слепым для доводов разума и истины | become blind to reason and truth (Alex_Odeychuk) |
стараться избегать ссор и ценить возможность быть счастливым больше, чем быть во всём правым | look to avoid confrontation and values being happy more than being right (Alex_Odeychuk) |
страдания и разочарования, подстерегающие нас в повседневной жизни | the miseries and disappointments of everyday life (Huffington Post, 2016 Alex_Odeychuk) |
стремления и чаяния | aspirations and desires (Alex_Odeychuk) |
считаться словами здравого смысла и пользоваться всеобщей поддержкой | be commonsense and agreed by everyone (Alex_Odeychuk) |
считаться справедливым и обоснованным в светском обществе | be considered fair and reasonable in a secular society (Alex_Odeychuk) |
так всё и есть | it's the truth (Alex_Odeychuk) |
так и не понять ничего | be none the wiser (Alex_Odeychuk) |
думаю, что так им и надо | I have no compassion for them (Alex_Odeychuk) |
таким и оставаться | remain that way (This is our platform for self expression and it will always remain that way. // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
террор, ненависть и хаос | terror, hatred and mayhem (Alex_Odeychuk) |
то, что происходит в вашей жизни здесь и сейчас | the here and now of your life (Alex_Odeychuk) |
точно так же, как и | in exactly the same way as (Alex_Odeychuk) |
тысячи и тысячи | thousands upon thousands of (New York Times Alex_Odeychuk) |
тёмная и извилистая дорожка | dark and winding road (Alex_Odeychuk) |
уверенность в том, кто мы и чего способны достичь | confidence in who we are and what we are capable of achieving (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
узнать правду, только правду и ничего, кроме правды | hear the truth, the whole truth and nothing but the truth (Alex_Odeychuk) |
хотя и не называемый так @её авторами | even when not named as such by the authors (говоря о модели, системе и т.п. Alex_Odeychuk) |
хотя и не называемый так её авторами | even when not named as such by the authors (Alex_Odeychuk) |
хочу чётко и однозначно заявить, что | I want to make it perfectly clear that (Alex_Odeychuk) |
час, полный испытаний и опасностей | hour of testing and of severity (Alex_Odeychuk) |
чего и следовало ожидать | which is to be expected (since – , поскольку Alex_Odeychuk) |
человек огромного таланта и опыта | a man of tremendous talent and tremendous experience (Washington Post Alex_Odeychuk) |
честно и во всей полноте | fully and honestly (Alex_Odeychuk) |
чувствовать себя в угрожаемом положении и не в своей тарелке | feel uncomfortable and threatened (Alex_Odeychuk) |
чётко и в полный голос | loud and clear (Alex_Odeychuk) |
чётко и в полный голос | in loud and clear (Alex_Odeychuk) |
широкомасштабный и методичный | sweeping and methodical (Alex_Odeychuk) |
эта тема больше не является информационным наркотиком, без которого нельзя прожить и дня | it's no longer the kind of information narcotic that you can't go a day without (Alex_Odeychuk) |
эта тема больше не является информационным наркотиком, без которого нельзя прожить и дня | it's no longer the kind of information narcotic that you can't go a day without (Time; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
это было в первый и последний раз | it was the first and last time (Alex_Odeychuk) |
это и близко не смешно | it's not remotely funny (New York Times Alex_Odeychuk) |
являться стабильным и неизменным | be stable and invariable (Alex_Odeychuk) |