DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Rhetoric containing в | all forms | exact matches only
RussianFrench
безмолвно смотреть в лицо опасностиgarder un silence face au danger (Alex_Odeychuk)
быть в разгареêtre à son comble (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
быть в самом деле живымêtre bel et bien vivant (Alex_Odeychuk)
быть далёким от воплощения в жизньêtre loin d'être une réalité (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
быть уверенным в том, чтоêtre confiant en ceci que (... Alex_Odeychuk)
в ближайшие месяцы и годыdans les mois et les années qui viennent (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
в большинстве своёмen majorité (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
в глазах всех окружающихaux yeux du monde (Alex_Odeychuk)
в глухом углуau fin fond (au fin fond du couloir - в глухом углу коридора Alex_Odeychuk)
в глухом углу коридораau fin fond du couloir (Alex_Odeychuk)
в другом аспектеsur un autre volet (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
в другом отношенииsur un autre volet (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
в жизни нет ни добрых людей, ни злыхdans la vie y'a ni méchant ni gentil (имея в виду абсолютно добрых или абсолютно злых Alex_Odeychuk)
в знак надежды на обновлениеcomme un signe d'espoir et de renouveau (букв. - как знак надежды и обновления lemonde.fr Alex_Odeychuk)
в значительной степениlargement (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
в зоне особого вниманияdans le viseur (de ... / des ... - кого именно // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
в зоне особого вниманияdans le viseur (Alex_Odeychuk)
в каждом отдельно взятом случаеau cas par cas (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
в категоричном предложенииen une phrase tranchante (Alex_Odeychuk)
в качестве другого примераautre exemple (можно привести (случай, когда) ... Alex_Odeychuk)
в конце концов, это не имеет значенияau final, cela n'a pas d'importance (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
в любом возрастеquel que soit l'âge (Le Monde, 2018)
в любом возрастеquel que soit l'âge
в любом случаеtoute façon (toute façon y'a rien à dire - в любом случае говорить здесь не о чем Alex_Odeychuk)
в любом случае говорить здесь не о чемtoute façon y'a rien à dire (Alex_Odeychuk)
в любом случае, нет доказательствen tout état de cause, il n'existe aucun témoignage (qui ... Alex_Odeychuk)
в любом случае, это то, чтоc'est en tout cas ce que (... il/elle a indiqué - ... он(-а) сказал(-а))
в любом состоянии я остаюсь собойje suis moi dans tous mes états (Alex_Odeychuk)
в миреdans l'univers de (...)
в мировом масштабеau monde entier (Alex_Odeychuk)
в областиdans l'univers de (...)
в основномen majorité (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
в основномsurtout (L'invention a pour but, surtout, de rendre tels lesdits fours qu'ils répondent mieux aux diverses exigences de la pratique. I. Havkin)
в основномpour l'essentiel (Orange Actualités, 2018 Alex_Odeychuk)
в основномsurtout (I. Havkin)
в основном касаться того, какfaire essentiellement référence à la manière dont (... Alex_Odeychuk)
в особенностиsurtout
в ответ наen réaction à (Alex_Odeychuk)
в первую очередьen tête (Alex_Odeychuk)
в первую очередьsurtout (главным образом Alex_Odeychuk)
в полном хаосеen plein chaos (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
в полном хаосеen plein chaos (Alex_Odeychuk)
в последний моментau dernier moment (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
в провинции моё имя не сходит с уст детейau bled les enfants ont mon nom collé sur les lèvres (Alex_Odeychuk)
в рамках законаdans la loi (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
в результатеde ce fait (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
в результате чегоde ce fait (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
в результате этогоde ce fait (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
в самом прямом смысле словаdans le sens le plus vrai (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
в самый последний разpour la toute dernière fois (Alex_Odeychuk)
в связи сen faisant référence à (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
в связи с этимdonc (Alex_Odeychuk)
в смыслеje veux dire (Je veux dire, quoi d'autre pouviez-vous dire ? - В смысле, что ещё ты можешь сказать? Alex_Odeychuk)
в сфере моды и за её пределамиdans la mode mais pas seulement (Pierre Cardin n’est plus. Le grand couturier qu’il fut a traversé le siècle, laissant à la France et au monde un héritage artistique unique dans la mode mais pas seulement. // Agence France-Presse Alex_Odeychuk)
в сфере моды и не толькоdans la mode mais pas seulement (Pierre Cardin n’est plus. Le grand couturier qu’il fut a traversé le siècle, laissant à la France et au monde un héritage artistique unique dans la mode mais pas seulement. // Agence France-Presse Alex_Odeychuk)
в таком плачевном состоянииsi minable (Alex_Odeychuk)
в течение многих летdepuis des années (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
в то время, как некоторые могутsi certains peuvent (... + inf. // CNET France, 2018 Alex_Odeychuk)
в то время, когдаà l'heure où (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
в тот самый момент, когдаau même moment où (Alex_Odeychuk)
в тысячу разmille fois (Alex_Odeychuk)
в целом ряде случаевdans bien des cas (во многих случаях Alex_Odeychuk)
в частностиconcrètement (Alex_Odeychuk)
в чём вопрос?quelle est la question ? (Alex_Odeychuk)
в этой связиde ce fait (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
в этом вся разницаc'est toute la différence (Alex_Odeychuk)
в этом и заключается трагедияc'est le drame (Alex_Odeychuk)
в этом — мудростьc'est une sagesse (Alex_Odeychuk)
в этом отношенииsur ce plan (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
в этом планеsur ce plan (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
в этот ужасный деньlors de cette terrible journée (Alex_Odeychuk)
важно иметь в виду, чтоil est important de garder à l'esprit que (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
вдаваться в тонкостиentrer dans la subtilité (entrer dans la subtilité de leur rédaction juridique - вдаваться в тонкости юридической техники (говоря о подготовке законопроекта) // L'Express Alex_Odeychuk)
вдаваться в тонкостиentrer dans la subtilité (Alex_Odeychuk)
всё же нам следовало иметь в виду, чтоtu vois il faudrait que l'on s'avise que (Alex_Odeychuk)
да, а в чём вопрос?oui, mais quelle est la question ? (Alex_Odeychuk)
действительно важный вопрос заключается в следующем:la vraie question serait celle-ci : (... Alex_Odeychuk)
дела в стране делаются именно такit is the way things are going on in the country (The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk)
дело в том, чтоla vérité c'est que (... Alex_Odeychuk)
дело не в том, чтоça n'est pas parce que (Alex_Odeychuk)
для меня смысл всей жизни в этой встречеpour moi la vie, c'est une rencontre (Alex_Odeychuk)
единственный по-настоящему важный момент состоит в том, чтоla seule qui soit assez importante (Alex_Odeychuk)
заключаться в том, чтоêtre de se retrouver à (+ inf. // Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
и мусульманских стран в частностиet notamment des pays musulmans (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
и только в 2016 годуet rien que sur l'année 2016 (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
идея состоит в том, чтобыl'idée consiste à (+ inf. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
идея состоит в том, чтобыl'idée est de (+ inf. // Le Monde)
иллюзии улетают в ночьdes illusions volent dans le soir (Alex_Odeychuk)
именно в этом контекстеc'est dans ce contexte-là que (Le Figaro, 2018)
иметь в видуsous-entendre (подразумевать Alex_Odeychuk)
иметь в виду, чтоsous-entendre que (LCI, 2019 Alex_Odeychuk)
иметь в виду, чтоs'aviser que  (tu vois il faudrait que l'on s'avise que ... - всё же нам следовало иметь в виду, что ... Alex_Odeychuk)
интерес состоит в том, чтоl'interet est que (Alex_Odeychuk)
как в ..., так и в ...tant dans ... que dans ... (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
купаться в твоей кровиbaigner dans ton sang (Alex_Odeychuk)
моя цель здесь не в том, чтобыmon but, ici, n'est pas de
нам следовало иметь в виду, чтоil faudrait que l'on s'avise que (Alex_Odeychuk)
находиться в зачаточном состоянииêtre à ses débuts (developpez.com Alex_Odeychuk)
находиться в разгареêtre à son comble (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
находящийся в отчаянном положенииen perdition (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
не знаю, насколько цель оправдывает средства в этой историиje ne suis pas sûr qu'ici la fin justifie les moyens
не знаю, насколько цель оправдывает средства в этом делеje ne suis pas sûr qu'ici la fin justifie les moyens
несовершеннолетний в возрасте 15 летun mineur de 15 ans (L'Express Alex_Odeychuk)
нет ничего необычного в том, чтоil n'est pas anormal que (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
но, в конце концовmais au final (Alex_Odeychuk)
но, в конце концовmais au final (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
но какой в этом смысл?mais à quoi bon ? (Alex_Odeychuk)
нуждаться и в том и в другомavoir besoin des deux (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
он появился только в начале годаil n'a fait son apparition plus tôt dans l'année
особенно вnotamment au (Alex_Odeychuk)
отдавать себе отчёт в том, чтоprendre conscience que (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
отправная точка в этом делеle point de départ de cette affaire (Alex_Odeychuk)
отсталость, чуждая прогрессу и свободе разума в поисках истиныattardés du progrès et de l'ouverture d'esprit (Le Journal de Montréal, 2020 Alex_Odeychuk)
оформившийся в стройную теориюthéorisé (Alex_Odeychuk)
оформленный в стройную теориюthéorisé (Alex_Odeychuk)
первый в миреpremier dans le monde (L'Express, 2018 Alex_Odeychuk)
проникнуть в сутьentrer dans l'esprit
состоять в том, чтоêtre de se retrouver à (+ inf. // Le Monde, 2021: Pour le correspondant du « Monde » à Moscou l’échec du Kremlin dans le domaine des relations publiques est de se retrouver à commenter en permanence le cas Navalny. — По мнению корреспондента газеты "Le Monde" в Москве, провал Кремля в сфере связей с общественностью состоит в том, что он постоянно комментирует дело Навального. Alex_Odeychuk)
существо вопроса заключается в том, чтоle cœur du problème, c'est que (Le Monde, 2020)
счастлив быть вheureux d'être à (... (там-то) // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
твердить тебе признания в любвиte dire je t'aime (Alex_Odeychuk)
то и там наблюдается та же тенденция в отношении ...la même tendance concernant le ... s'y observe (LCI, 2021 Alex_Odeychuk)
только в 2016 годуrien qu'en 2016 (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
ты в своём теле, а не на небесахc'est ton corps c'est pas le ciel (Alex_Odeychuk)
ты всего лишь в паре километровtu n'es qu'à quelques kilomètres (от меня Alex_Odeychuk)
у него заняло всего несколько секунд, чтобы взобраться к ребёнку, висящему высоко в воздухе на грани жизни и смертиil ne met en effet que quelques secondes à grimper jusqu'à l'enfant en perdition au-dessus du vide (Ouest-France, 2018)
у него заняло всего несколько секунд, чтобы взобраться к ребёнку, висящему высоко в воздухе на грани жизни и смертиil ne met en effet que quelques secondes à grimper jusqu'à l'enfant en perdition au-dessus du vide
я говорю об этом теперь только в прошедшем времениje n'en parle plus qu'au passé (Alex_Odeychuk)
я пересчитываю свои купюры в моём дворцеj'compte mes billets dans ma plazza (Alex_Odeychuk)
я сейчас же иду сдаваться в полициюje vais de ce pas me rendre à la police (Alex_Odeychuk)