DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Rhetoric containing ТАК | all forms | exact matches only
RussianEnglish
без револьвера русская рулетка – уже совсем не та игра, в любви точно так же: без экстрима – совсем неинтересноRussian roulette is not the same without a gun, and when it's love if it's not rough it isn't fun (Alex_Odeychuk)
быть так уж плохоbe that bad (Alex_Odeychuk)
в действительности нам не так уж и сложно согласовать графики работыit's actually not that hard for us to line up schedules (Daily Mail Alex_Odeychuk)
весьма недурственно, не так ли?not bad at all, is it? (Alex_Odeychuk)
всё не так уж трудно, как кажетсяthings are no where near as difficult as they seem (на первый взгляд Alex_Odeychuk)
всё произошло так, как и должно было случитьсяit happened as it should have happened (Alex_Odeychuk)
всё так и планировалосьthis is working as indented (как работает Alex_Odeychuk)
всё, что я могу сказать, так это то, чтоall I can say is (CNN Alex_Odeychuk)
говорю вам, у меня руки так и чешутся дать ему в мордуI'd like to punch him in the face, I'll tell you that (Alex_Odeychuk)
давайте так и сделаемlet's do that (Alex_Odeychuk)
единственное, что здесь интересно, так это то, чтоthe only really fun stuff here is that (Alex_Odeychuk)
единственное, что шокирует во всём этом, так это то, чтоthe only thing that's shocking about all this is that (CNN Alex_Odeychuk)
если здесь и есть чему удивляться, так это, пожалуй, тому, чтоif there's anything surprising in that, it's perhaps that (merriam-webster.com Alex_Odeychuk)
если история чему-то и учит, так это тому, чтоif history tells us anything (Alex_Odeychuk)
если так пойдет и дальше, то скороif current trends continue, it won't be long before (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
если это действительно так, тоif that's the case (Alex_Odeychuk)
если это так, тоif that's the case (Alex_Odeychuk)
если это так, то это означает, чтоif that's true, that means (CNN Alex_Odeychuk)
зайти так далекоhave come this far (CNN Alex_Odeychuk)
и именно так мы и будем действоватьand that's where we're going (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
именно так всё и произошлоthat's how it came about (Alex_Odeychuk)
как-то такsomething like that, anyway (англ. перевод предложен пользователем johnstephenson Alex_Odeychuk)
как-то такsomething like that (Alex_Odeychuk)
мне так больноI'm so bummed (Alex_Odeychuk)
мне так жальI'm so bummed (Alex_Odeychuk)
на этот раз сделать всё так, как надоdo fine this time (Alex_Odeychuk)
надеяться, что всё так и останетсяhope it stays that way (CNN Alex_Odeychuk)
не мытьём, так катаниемovertly or covertly (так или иначе Alex_Odeychuk)
не так быстроno time soon (CNN Alex_Odeychuk)
но, вероятно, лучше так делать не надоbut it is probably not the thing to do (Alex_Odeychuk)
но это не так сложно, как кажется на первый взглядbut it is not that complicated (Alex_Odeychuk)
определять точно так жеdescribe in identical language (Alex_Odeychuk)
ответ на этот вопрос не так прост, как кажетсяthe answer is not that simple (Alex_Odeychuk)
погрузить их земли в хаос и сделать так, чтобы по ним текли реки кровиwreak havoc in their land and make their blood flow as rivers (BBC News Alex_Odeychuk)
померяться силами так или иначе придётсяthe trial of strength has some way to run (theguardian.com Alex_Odeychuk)
потому, что вот такbecause it is so (Alex_Odeychuk)
почему так происходит, пока неясноwhy this happens is still unclear
причина и так яснаthe reason is more than clear (Alex_Odeychuk)
сейчас это не такthat's not the situation here (Washington Post Alex_Odeychuk)
так будет не всегдаthat may not always be the case (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
так быть не должноit doesn't have to be this way (Alex_Odeychuk)
так всё и естьit's the truth (Alex_Odeychuk)
так говорятthat's what they say (Alex_Odeychuk)
так держать!keep it that way! (Alex_Odeychuk)
так и не понять ничегоbe none the wiser (Alex_Odeychuk)
так или иначеovertly or covertly (Alex_Odeychuk)
думаю, что так им и надоI have no compassion for them (Alex_Odeychuk)
так, как в случае, когдаas when (Alex_Odeychuk)
так многоthis many (Alex_Odeychuk)
так мы ведём делаit's the way we do business (Alex_Odeychuk)
так мы ведём делаwe do business that way (Alex_Odeychuk)
так не могло продолжаться вечноit could not go on forever (Alex_Odeychuk)
так себеmediocre (неважный, не ахти какой Alex_Odeychuk)
теперь это не такthat's no longer the case (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
точно так же, какin the same manner that (Alex_Odeychuk)
точно так же, как иin exactly the same way as (Alex_Odeychuk)
точно так же, как это не один раз делалось раньшеjust as we have done a number of times already (Alex_Odeychuk)
хотя и не называемый так @её авторамиeven when not named as such by the authors (говоря о модели, системе и т.п. Alex_Odeychuk)
хотя и не называемый так её авторамиeven when not named as such by the authors (Alex_Odeychuk)
что важно, так это то, чтоand here's the thing (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
что ещё хуже, так это то, чтоwhat is worse is that (Alex_Odeychuk)
что не очевидно, так это то, чтоwhat is not apparent is that (Alex_Odeychuk)
что хорошо, так это то, чтоthe beauty of this is that (Alex_Odeychuk)
что хорошо, так это то, чтоthe good thing about this is that (Alex_Odeychuk)
что-то пошло не такthings come up (when things come up ... – ... когда что-то пошло не так (как ожидалось) Alex_Odeychuk)
это больше не такthat's no longer the case (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
это вовсе не такthat is simply not the case (Alex_Odeychuk)
это далеко не такthis is far from the case (Alex_Odeychuk)
это не совсем такthat is not quite the case (Alex_Odeychuk)
это примерно так же, как говорят, чтоit's like when they say that (theguardian.com Alex_Odeychuk)
это так, между прочимthat's by the by (англ. словосочетание заимствовано из статьи в газете Guardian Alex_Odeychuk)