French | Russian |
c'est cohérent | это логично (Le Figaro, 2018) |
c'est comme un jour férié | это прямо праздник какой-то (Le Parisien, 2018) |
c'est dans ce contexte-là que | именно в этом контексте (Le Figaro, 2018) |
c'est en tout cas ce que | в любом случае, это то, что (... il/elle a indiqué - ... он(-а) сказал(-а)) |
c'est honteux et même criminel | это позорно и даже преступно (Alex_Odeychuk) |
c'est important ce que t'appelles ... | то, что ты называешь ... – очень важно (Alex_Odeychuk) |
c'est leur affaire | это их дело (Le Parisien, 2018) |
c'est l'monde à l'envers ! | ужасный финал! |
c'est notre jour de chance ! | сегодня тебе очень повезло! (букв.: наш счастливый день) |
c'est notre jour de chance ! | сегодня нам очень повезло! |
c'est notre jour de chance ! | сегодня тебе очень повезло! |
c'est précisément parce que | именно потому, что (Le Monde, 2020) |
c'est un point essentiel | это важный момент (Liberation, 2018) |
c'est un point essentiel | это важный момент |
c'est ça, va-t'en ! | ну и ладно, уходи! |
c'était juste beau | это было просто красиво (Alex_Odeychuk) |
c'était le destin | это была судьба (Alex_Odeychuk) |
ce n'est pas la première fois que | это не первый раз, когда |
ce n'est pas la première fois que | это не первый раз, когда (Le Figaro, 2018) |
ce n'est pas la première fois que | это не первый случай, когда (Le Monde, 2018) |
ce que je reconnais, ce n'est que | единственное, что я признаю, — это (...) |
ce sont | именно (Ce sont les fabricants de PC qui devaient avancer leurs prix pour espérer obtenir un de ces processeurs. - Именно производители ПК должны были предлагать всё большую цену в надежде получить один из этих процессоров (из текста об аукционных торгах) Alex_Odeychuk) |
ceci est d'autant plus vrai | это особенно справедливо (dans les petites et moyennes entreprises - для малых и средний предприятий // Le Figaro, 2018) |
cette histoire est, et c'est le moins qu'on puisse dire, étrange | скажем так — эта история по меньшей мере странная |
cette raison qui a été invoquée | именно эта причина была названа (par ... - кем именно Alex_Odeychuk) |
cette raison qui a été invoquée | именно эта причина была названа (Alex_Odeychuk) |
comme c'est beau ! | как тут красиво! |
comme c'est étrange quand | это так странно, когда (...) |
comment expliquer à nos concitoyens qu'ils doivent respecter la même loi et qu'ils seront poursuivis ? | как объяснить нашим согражданам, что они должны соблюдать тот же закон и что они будут преследоваться по закону за правонарушения? (Le Monde, 2019) |
de l'action quand avant c'était fiction | активная деятельность там, где раньше была только её имитация |
de l'action quand avant c'était fiction | активность там, где прежде была лишь фикция |
et c'est le moins qu'on puisse dire | скажем так — по меньшей мере (Cette histoire est, et c’est le moins qu’on puisse dire, étrange. - Скажем так — эта история по меньшей мере странная.) |
et c'est le moins qu'on puisse dire | скажем так — по меньшей мере (Cette histoire est, et c’est le moins qu’on puisse dire, étrange. - Скажем так — эта история по меньшей мере странная.) |
et c'est un point essentiel | и это важный момент (Liberation, 2018) |
et ce n'est pas fini | и это не предел (Le Parisien, 2018) |
et n'en sont pas moins | и не менее (... Alex_Odeychuk) |
il est communément admis aujourd'hui que | сегодня принято считать, что |
il est logique que | логично, что (Alex_Odeychuk) |
il n'est pas exagéré de dire que | не будет преувеличением сказать, что |
j'ai raison et puis c'est tout | я прав и точка |
je ne suis pas sûr qu'ici la fin justifie les moyens | не знаю, насколько цель оправдывает средства в этой истории |
je ne suis pas sûr qu'ici la fin justifie les moyens | не знаю, насколько цель оправдывает средства в этом деле |
je ne suis pas sûr qu'ici la fin justifie les moyens | не знаю, насколько здесь цель оправдывает средства |
j'me dis que c'était le destin | я говорю себе, что это была судьба (Alex_Odeychuk) |
la justice est nulle part | правосудия нет нигде (Alex_Odeychuk) |
le constat est sans appel | вывод очевиден |
le cœur du problème, c'est que | существо вопроса заключается в том, что (Le Monde, 2020) |
le luxe d'être permanent | роскошь жить вечно |
le moins que l'on puisse dire c'est que | по крайней мере, можно сказать, что (...) |
l'heure est aussi venue pour | пришло время и для (чего именно lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk) |
l'idée est de | идея состоит в том, чтобы (+ inf. // Le Monde) |
l'important est de | главное – это (+ inf. // Liberation, 2018) |
l'on puisse dire c'est que | можно сказать, что (...) |
mais c'est leur affaire | но это их дело (Le Parisien, 2018) |
mais c'est leur affaire | но это их дело |
mais, c'est tout à fait normal | но это нормально |
mais dis moi quand c'est ? | ты только скажи мне: когда? |
mais on a été obligé d'y mettre en fin | но приходится положить этому конец (Le Parisien, 2018) |
mon but, ici, n'est pas de | моя цель здесь не в том, чтобы |
même si c'est ainsi | пусть даже так |
n'est qu'un prétexte | всего лишь предлог (Le Monde, 2020) |
... n'est rien | ... — ничто |
n'en sont pas moins | не менее (... Alex_Odeychuk) |
pour que les choses soient claires | для ясности (pour que les choses soient claires, il faut rappeler que ... - для ясности необходимо напомнить, что ... / L'Express Alex_Odeychuk) |
pour que les choses soient claires, il faut rappeler que | для ясности необходимо напомнить, что (L'Express Alex_Odeychuk) |
qu'est-ce que t'as fait encore comme connerie? | что за ерундой ты сейчас занимался? |
qu'est-ce que vous avez tous ? | что на вас нашло? |
quel que soit l'âge | в любом возрасте (Le Monde, 2018) |
quel que soit l'âge | в любом возрасте |
se dire que l'autre fois, c'était pour de bon | говорить себе, что этот раз был последним |
si c'est ainsi | раз уж всё так |
s'il était possible que | возможно ли было (...) |
s'il était possible que | можно ли было (...) |
s'il était possible que | возможно ли было |
s'il était possible que | можно ли было |
sois gentil | ну же, будь умницей (Alex_Odeychuk) |
tes choix c'est toc de mac ! | твои решения — просто обалдеть! |
tout ceci c'est du pur business ! | всё это – законный бизнес! (Le Parisien, 2018) |
vous êtes prêt ! | всё готово! (Alex_Odeychuk) |
ça c'est magnifique ! | это великолепно! |
être bel et bien vivant | быть в самом деле живым (Alex_Odeychuk) |
être bien plus que | быть не просто (... // Le magazine Public, 2018 Alex_Odeychuk) |
être catholique comme je suis martien | быть таким же католиком, как я Папа Римский (Il est catholique comme je suis martien. - Он такой же католик, как я Папа Римский (букв.: как я марсианин). Alex_Odeychuk) |
être confiant en ceci que | быть уверенным, что (... Alex_Odeychuk) |
être confiant en ceci que | быть уверенным в том, что (... Alex_Odeychuk) |
être consacré à | быть посвящённым (Alex_Odeychuk) |
être digne d'une brûlure au dernier degré | быть сравнимым с самым страшным ожогом (напр., говоря о перенесённых страданиях) |
être en cours et s'accélérer | идти полным ходом всё быстрее и быстрее (Alex_Odeychuk) |
être essentiel à | иметь решающее значение для (... Alex_Odeychuk) |
être essentiels à | иметь решающее значение для (когда относится к предшествующему фр. слову во мн.ч. Alex_Odeychuk) |
être largement étoffé | значительно вырасти (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
être loin d'être exhaustive | быть далеко не исчерпывающим (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
être sorti de son silence | прервать молчание (Alex_Odeychuk) |
être sorti de son silence | нарушить молчание (Alex_Odeychuk) |
être un exemple parlant | являться наглядным примером (Alex_Odeychuk) |
être un exemple parlant | быть хорошим примером (Alex_Odeychuk) |
être une autre étape vers | быть ещё одним шагом на пути к (... Alex_Odeychuk) |
être une autre étape vers | являться ещё одним шагом на пути к (... Alex_Odeychuk) |
être à ses débuts | находиться в зачаточном состоянии (developpez.com Alex_Odeychuk) |