Spanish | German |
accidente sufrido por el interesado en el ejercicio o con ocasión del ejercicio de sus funciones | Unfall in Ausübung oder anlässlich der Ausübung des Dienstes |
actualización de las retribuciones | Angleichung der Bezüge |
adquirir el derecho a una pensión | in den Ruhestand versetzt werden |
adquirir el derecho a una pensión | Anspruch auf ein Ruhegehalt erwerben |
afectado por el coeficiente corrector del país | unter Berücksichtigung des Berichtigungskoeffizienten für das Land |
agente con experiencia encargado de la ejecución de trabajos de oficina | Bediensteter mit Berufserfahrung, der mit Büroarbeiten beauftragt ist |
agente encargado de la ejecución de trabajos simples de oficina | Bediensteter, der mit einfachen Büroarbeiten beauftragt ist |
agente encargado de la supervisión de traducciones | Bediensteter, der mit der Überprüfung von Übersetzungen beauftragt ist |
anuncio relativo a la publicación de un anuncio de reclutamiento | Bekanntgabe der Veröffentlichung einer Stellenausschreibung |
Asociación Internacional de Antiguos Funcionarios de las CE | Internationale Vereinigung der ehemaligen Angehörigen der EG |
Asociación Internacional de Antiguos Funcionarios de las CE | IVEEG |
asumir las cargas familiares | die Lasten eines Familienvorstands zu tragen haben |
aumento de la pensión | Steigerungssatz |
autoridad facultada para proceder a la contratación | Einstellungsbehörde |
baremo de la póliza | in dem Versicherungsvertrag enthaltene Tabelle |
base imponible de la pensión | zu versteuernder Teil des Ruhegehalts |
cese de la actividad para crear puestos vacantes | Freisetzung |
cese de las funciones | aus dem Dienst ausscheiden |
Comisión de Recursos del Instituto de Estudios de Seguridad de la Unión Europea | Beschwerdeausschuss des Instituts der Europäischen Union für Sicherheitsstudien |
Comisión de Recursos del Instituto de Estudios de Seguridad de la Unión Europea | Beschwerdeausschuss |
continuación de la cobertura | Gewährleistung der Deckung |
Convenio relativo a la lucha contra los actos de corrupción en los que estén implicados funcionarios de las Comunidades Europeas o de los Estados miembros de la Unión Europea | Übereinkommen über die Bekämpfung der Bestechung, an der Beamte der Europäischen Gemeinschaften oder der Mitgliedstaaten der Europäischen Union beteiligt sind |
derecho a la huelga | Streikrecht |
durante el periodo de vigencia del seguro | während der Laufzeit des Versicherungsvertrags |
día feriado con arreglo a la ley | gesetzlicher Feiertag |
el derecho a la pensión nace a partir del | der Anspruch auf Ruhegehalt wird wirksam mit |
el derecho a la pensión nace a partir del | der Anspruch auf Ruhegehalt entsteht mit |
el pensionista deberá aportar pruebas | der Ruhegehaltsempfänger muß nachweisen, daß |
el régimen de invalidez está sujeto a revisión | die Voraussetzungen für den Bezug dieses Ruhegehalts können überprüft werden |
empate en la votación | Stimmengleichheit |
estar incurso el funcionario en un procedimiento penal | ein Strafverfahren gegen den Beamten einleiten |
Estatuto de los funcionarios de la Unión Europea y régimen aplicable a los otros agentes de la Unión Europea | Statut |
Estatuto de los funcionarios de la Unión Europea y régimen aplicable a los otros agentes de la Unión Europea | Statut der Beamten der Europäischen Union und die Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten der Union |
Estatuto de los funcionarios de la Unión Europea y régimen aplicable a los otros agentes de la Unión Europea | Statut der Beamten der Europäischen Gemeinschaften und Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten dieser Gemeinschaften |
Federación de la Función Pública Europea | Europäischer BeamtenbundFFPE |
Federación de la Función Pública Europea | Europäischer Beamtenbund |
funcionario en activo de las Comunidades | Beamter im aktiven Dienst der Gemeinschaften |
funcionario que sea declarado incapaz de ejercer las funciones propias al desarrollo de su cargo | Beamter, der ein Amt seiner Laufbahn nicht mehr wahrnehmen kann |
gastos de la sala de escayola | Kosten für den Gipsraum |
gastos de las curas | Kosten für Verbände |
gastos médicos que queden pendientes después de la intervención del RCAM | Krankenkosten, die vom Gemeinsamen Krankheitsfürsorgesystem nicht erstattet wurden |
hijo que da derecho a la concesión de una prestación | Kind, für das eine Zulage beansprucht werden kann |
hijo que da derecho a la concesión de una prestación | Kind, für das ein Anspruch auf eine Zulage besteht |
incumplimiento de las obligaciones profesionales | Verstoss gegen seine Dienstpflichten |
indemnización por cese en el servicio | Abgangsgeld |
la cobertura entrará en vigor | die Deckung beginnt |
la pensión de invalidez y la pensión de jubilación no pueden acumularse | ein Ruhegehalt wegen Dienstunfähigkeit kann nicht neben einem nach der Dienstzeit berechneten Ruhegehalt gezahlt werden |
Los salvoconductos previstos en el protocolo sobre los privilegios y las inmunidades | die in dem Protokoll über die Vorrechte und Befreiungen vorgesehenen Ausweise |
línea demarcatoria de la pobreza | Armutsgrenze |
organigrama de los puestos previstos en el presupuesto y del personal en servicio | Organisations- und Personalübersicht, aus der die Planstellen und der tatsächliche Personalbestand hervorgehen |
Protocolo sobre los privilegios y las inmunidades de la Unión Europea | Protokoll über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Union |
Protocolo sobre los privilegios y las inmunidades de la Unión Europea | Protokoll über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften |
Régimen aplicable a otros agentes de las Comunidades Europeas | Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten der Europäischen Gemeinschaften |
subsidio de cese de la actividad | Vergütung aufgrund einer Freisetzungsmaßnahme |
subsidio según el art. 50 | Vergütung nach Artikel 50 |
vivienda de función a cargo de la institución | Dienstwohnung, deren Kosten das Organ traegt |