German | Greek |
Aberkennung des internationalen Schutzes | ανάκληση διεθνούς προστασίας |
Ausschuss für die Durchführung der Verordnung zur Festlegung der Kriterien und Verfahren zur Bestimmung des Mitgliedstaats, der für die Prüfung eines von einem Drittstaatsangehörigen in einem Mitgliedstaat gestellten Asylantrags zuständig ist | Επιτροπή για την εφαρμογή του κανονισμού για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας |
Ausschuss für die Durchführung des Beschlusses über Verfahren zur Änderung des SIRENE-Handbuchs | Επιτροπή για την εφαρμογή της απόφασης σχετικά με τις διαδικασίες τροποποίησης του εγχειριδίου Sirene |
Bekämpfung des Schlepper-Unwesens | καταπολέμηση της οργανωμένης λαθραίας μετανάστευσης |
3D-Bild dreidimensionales Bild | τρισδιάστατη εικόνα |
De-facto-Exil | de facto εξορία |
De-facto-Flüchtling | "de facto" πρόσφυγας |
der Staat, der um Rückübernahme des Asylbewerbers ersucht wird | Κράτος που οφείλει να αναλάβει εκ νέου τον αιτούντα άσυλο |
die Gültigkeit des Sichtvermerks räumlich beschränken | περιορίζω την εδαφική ισχύ της θεωρήσεως |
EU-Plan über bewährte Vorgehensweisen, Normen und Verfahren zur Bekämpfung und Verhütung des Menschenhandels | Σχέδιο της ΕΕ για βέλτιστες πρακτικές, πρότυπα και διαδικασίες για την καταπολέμηση και την πρόληψη της εμπορίας ανθρώπων |
Europäische Agentur für das Betriebsmanagement von IT-Großsystemen im Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts | Ευρωπαϊκός Οργανισμός για τη Λειτουργική Διαχείριση Συστημάτων ΤΠ Μεγάλης Κλίμακας στον Χώρο Ελευθερίας, Ασφάλειας και Δικαιοσύνης |
Europäisches Übereinkommen über den Reiseverkehr von Jugendlichen mit Kollektivpass zwischen den Mitgliedstaaten des Europarats | Ευρωπαϊκή Συμφωνία για την κυκλοφορία των νέων στις χώρες μέλη του Συμβουλίου της Ευρώπης με ομαδικά διαβατήρια |
Europäisches Übereinkommen über die Aufhebung des Sichtvermerkszwangs für Flüchtlinge | Ευρωπαϊκή Συμφωνία για την κατάργηση των θεωρήσεων για τους πρόσφυγες |
Forum der Anrainerstaaten des westlichen Mittelmeers | Διάλογος 5+5 |
Forum der Anrainerstaaten des westlichen Mittelmeers | Φόρουμ για το διάλογο στη δυτική Μεσόγειο |
Gemeinsamer Leitfaden für die Anwendung des Dubliner Übereinkommens | Κοινός οδηγός για την εφαρμογή της Σύμβασης του Δουβλίνου' Πρακτικό εγχειρίδιο της Σύμβασης περί καθορισμού του κράτους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αιτήσεως παροχής ασύλου η οποία υποβάλλεται σε ένα από τα κράτη μέλη των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων |
Gemeinsamer Leitfaden für die Anwendung des Übereinkommens über die Bestimmung des zuständigen Staates für die Prüfung eines in einem Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaften gestellten Asylantrags | Κοινός οδηγός για την εφαρμογή της Σύμβασης του Δουβλίνου' Πρακτικό εγχειρίδιο της Σύμβασης περί καθορισμού του κράτους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αιτήσεως παροχής ασύλου η οποία υποβάλλεται σε ένα από τα κράτη μέλη των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων |
Gesamtplan zur Bekämpfung der illegalen Einwanderung und des Menschenhandels in der Europäischen Union | Συνολικό σχέδιο για την καταπολέμηση της παράνομης μετανάστευσης και της εμπορίας ανθρώπων στην Ευρωπαϊκή Ένωση |
Identität des zu entfernenden Ausländers | ταυτότητα του απομακρυνόμενου αλλοδαπού |
Konzept des ersten Asylstaats | έννοια της πρώτης χώρας ασύλου |
Konzept des sicheren Drittstaats | αρχής της ασφαλούς τρίτης χώρας |
Konzept des sicheren Drittstaats | έννοια της ασφαλούς τρίτης χώρας |
nationale Schnittstelle des Visa-Informationssystems | Εθνικό Σύστημα Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις |
nationaler Teil des Schengener Informationssystems | εθνικό τμήμα του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν |
Nichtweiterbetreiben des Asylantragsverfahrens | υπαναχώρηση από την αίτηση ασύλου |
Prinzip des sicheren Drittstaats | έννοια της ασφαλούς τρίτης χώρας |
Prinzip des sicheren Drittstaats | αρχής της ασφαλούς τρίτης χώρας |
Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union zur Ausweitung des persönlichen Anwendungsbereichs des Übereinkommens über die Einrichtung von "Eurodac" für den Vergleich der Fingerabdrücke von Asylbewerbern | Πρωτόκολλο καταρτιζόμενο βάσει του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή νωση, για την επέκταση του πεδίου εφαρμογής ratione personae της Σύμβασης για τη θέσπιση του συστήματος "EURODAC" για την αντιπαραβολή των δακτυλικών αποτυπωμάτων των αιτούντων άσυλο |
Protokoll zur Änderung der Artikel 40, 41 und 65 des Übereinkommens zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen vom 14. Juni 1985, unterzeichnet am 19. Juni 1990 in Schengen | Πρωτόκολλο το οποίο τροποποιεί τα άρθρα 40, 41 και 65 της Σύμβασης εφαρμογής της Συμφωνίας του Σένγκεν της 19ης Ιουνίου 1990 |
Recht auf Wahrung des Familienverbandes | δικαίωμα στην οικογενειακή ενότητα |
Recht des Arbeitnehmers auf Nachzug seiner Familie | το δικαίωμα του εργαζομένου να συνοδεύεται από την οικογένειά του |
Rückführung des illegalen Einwanderers | απομάκρυνση παράνομου μετανάστη |
Rücknahme des Antrags auf internationalen Schutz | ανάκλησης της αίτησης για διεθνή προστασία |
Rücknahme des Asylantrags | νομίμως διαμένων |
Rücknahme des Asylantrags | ανάκληση αίτησης ασύλου |
Schwere des begangenen Verstoßes | σοβαρότητα του διαπραχθέντος αδικήματος |
schwere nicht politische Straftat außerhalb des Aufnahmelandes | σοβαρό έγκλημα του κοινού δικαίου διαπραχθέν εκτός της χώρας στην οποία καταφεύγει ένα πρόσωπο |
Verordnung EG Nr. 2725/2000 des Rates vom 11. Dezember 2000 über die Einrichtung von "Eurodac" für den Vergleich von Fingerabdrücken zum Zwecke der effektiven Anwendung des Dubliner Übereinkommens | Κανονισμός ΕΚ αριθ. 2725/2000 του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με τη θέσπιση του "Eurodac" για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων για την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης του Δουβλίνου |
vordere Innenseite des Einbands | δεύτερη σελίδα του εξωφύλλου' ταπετσαρία |
Wanderarbeitsnehmer des zweiten Generation | διακινούμενος δεύτερης γενιάς |
Warn- und Dringlichkeitsverfahren zur Lastenverteilung hinsichtlich der Aufnahme und des vorübergehenden Aufenthalts von Vertriebenen | συναγερμός και επείγον για την κατανομή των βαρών της υποδοχής και προσωρινής διαμονής των μετακινουμένων ατόμων |
Zentrale Unterstützungseinheit des Schengener Informationssystems | Κεντρικό Σύστημα Πληροφοριών Σένγκεν |
Änderung des Aufenthaltszwecks | αλλαγή του σκοπού παραμονής |
Übereinkommen zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften über die Anwendung des Europäischen Übereinkommens zur Bekämpfung des Terrorismus | Συμφωνία μεταξύ των κρατών μελών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σχετικά με την εφαρμογή της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για την καταστολή της τρομοκρατίας |
Übereinkommen über den Beitritt der Republik Finnland zu dem am 19. Juni 1990 in Schengen unterzeichneten Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen vom 14. Juni 1985 betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen | Συμφωνία προσχωρήσεως της Δημοκρατίας της Φινλανδίας στη Σύμβαση εφαρμογής της από 14ης Ιουνίου 1985 Συμφωνίας του Σένγκεν σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα η οοία υπεγράφη στο Σένγκεν την 19η Ιουνίου 1990 |
Übereinkommen über den Beitritt des Königreichs Schweden zu dem am 19. Juni 1990 in Schengen unterzeichneten Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen vom 14. Juni 1985 betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen | Συμφωνία προσχωρήσεως του Βασιλείου της Σουηδίας στη Σύμβαση εφαρμογής της Συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα η οποία υπεγράφη στο Σένγκεν την 19η Ιουνίου 1990 |
Überstellung des Asylbewerbers durch den Mitgliedstaat, in dem der Asylantrag gestellt wurde, an den für die Prüfung des Asylantrags zuständigen Mitgliedstaat | μεταγωγή του αιτούντος από το κράτος μέλος ;όπου ζήτησε άσυλο στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο |