German | Spanish |
Abschaffung der Grenzkontrollen | supresión de controles en las fronteras |
Afrika-EU Partnerschaft in den Bereichen Migration, Mobilität und Beschäftigung | Asociación África-UE sobre migración, movilidad y empleo |
Akteur, der Schutz bieten kann | agente de protección |
Aktionsprogramm für Verwaltungszusammenarbeit in den Bereichen Außengrenzen, Visa, Asyl und Einwanderung | programa ARGO |
Aktionsprogramm für Verwaltungszusammenarbeit in den Bereichen Außengrenzen, Visa, Asyl und Einwanderung | Programa de acción relativo a la cooperación administrativa en los ámbitos de fronteras exteriores, visados, asilo e inmigración |
an die Grenze zurückführen | reconducir a la frontera |
Antrag auf Zusatzinformationen bei der nationalen Eingangsstelle | solicitud de información complementaria a la entrada nacional |
Art der Befestigung | tipo de fijación |
Aufenthaltserlaubnis mit der längsten Gültigkeitsdauer | permiso de residencia que concede el derecho de residencia más prolongado |
Au-Pair Maedchen fuer den Haushalt | persona colocada "au pair" |
Ausbildungs-, Austausch- und Kooperationsprogramm in den Bereichen Asyl, Einwanderung und Überschreitung der Aussengrenzen | programa de formación, de intercambios y de cooperación en el ámbito de las políticas de asilo, inmigración y cruce de las fronteras exteriores |
Ausbildungs-, Austausch- und Kooperationsprogramm in den Bereichen Asyl, Einwanderung und Überschreitung der Aussengrenzen | Programa Odysseus |
Ausbildungs-Austausch-und Kooperationsprogramm im den Bereichen Asyl,Einwanderung und Überschreiten der Außengrenzen | programa Odysseus |
Ausbildungs-Austausch-und Kooperationsprogramm im den Bereichen Asyl,Einwanderung und Überschreiten der Außengrenzen | programa de formación,de intercambios y de cooperación en los ámbitos del asilo,de la inmigración y del cruce de las fronteras exteriores |
Ausschreibungen, die der Suche nach Personen und Sachen dienen | descripción de personas y de objetos |
Beamter der Einwanderungsbehörde | funcionario de inmigración |
Beamter der Einwanderungsbehörde | funcionario del servicio de inmigración |
Beamter der Einwanderungsbehörde | agente del servicio de inmigración |
Bekämpfung der Schleuserkriminalität | lucha contra la organización de redes clandestinas de inmigración |
den Asylbewerber zurücknehmen | acoger de nuevo al solicitante de asilo |
den Asylbewerber zurücknehmen | readmitir a un solicitante de asilo |
der im Bindrücken befindliche Faden | hilo..con que está cosido el lomo |
der Staat, der das Visum mit der längsten Gültigkeitsdauer erteilt hat | Estado que haya expedido el visado con mayor plazo de validez |
der Staatsanwaltschaft beigeordnete Gerichtspolizei | policía judicial |
die zuletzt ablaufende Aufenthaltserlaubnis | permiso de residencia que caduca en fecha posterior |
Dokument für den erleichterten Eisenbahntransitverkehr | documento de tránsito ferroviario facilitado |
Dokument für den erleichterten Transit | documento de tránsito facilitado |
Dokument für den erleichterten Transit im Eisenbahnverkehr | documento de tránsito ferroviario facilitado |
Dokumente für die Zulassung | documentos de matriculación |
durch das Hoheitsgebiet der anderen Vertragsparteien reisen | transitar por el territorio de las demás Partes Contratantes |
Eingriff, mit dem ein legitimes Ziel verfolgt wird | injerencia con un fin legítimo |
Eingriff nach Maßgabe der Rechtsvorschriften / gesetzlich vorgesehener Eingriff | injerencia prevista por la ley |
einheitlicher Rückkehrausweis der EU | documento provisional de viaje de formato común de la Unión Europea |
Einschränkung der Freizügigkeit | restricción de la libre circulación |
Erfassungssystem für die Ein- und Ausreise | sistema de registro de entradas y salidas |
Erleichterungen bei der Erteilung von Visa | facilitación de la expedición de visados |
Erleichterungen bei der Erteilung von Visa | agilización de la tramitación de visados |
Ersuchen um Übernahme der Vollstreckung | solicitud de reanudación de la pena |
Erwerb der Staatsbürgerschaft | adquisición de nacionalidad |
Europäische Agentur für die operative Zusammenarbeit an den Ausengrenzen der Mitgliedstaaten der Europaischen Union | Agencia europea par la gestiOn de las fronteras exteriores |
Europäischer Ausschuss für die Drogenbekämpfung | Comité Europeo de Lucha Antidroga |
Europäisches Übereinkommen über den Reiseverkehr von Jugendlichen mit Kollektivpass zwischen den Mitgliedstaaten des Europarats | Acuerdo Europeo sobre circulación de jóvenes provistos de pasaportes colectivos entre los países miembros del Consejo de Europa |
Europäisches Übereinkommen über den Übergang der Verantwortung für Flüchtlinge | Acuerdo Europeo sobre la transferencia de responsabilidad con respecto a los Refugiados |
fahndungstechnische Überprüfung sowie die Abwehr von Gefahren | investigación y prevención de peligros |
Feststellung der Identität anhand der vorgelegten oder vorgezeigten Reisepapiere | determinar la identidad tras haber exhibido o presentado documentos de viaje |
Flucht aus der Pflichtadresse | fuga de una dirección obligatoria |
gemeinsame Rückführung auf dem Luftweg | expulsión conjunta por vía aérea |
Genehmigung, die als Sichtvermerk gilt | autorización que haga las veces de visado |
Generalkommissar für die Flüchtlinge und Staatenlosen | Comisionado General para los refugiados y apátridas |
Generelles Programm "Solidarität und Steuerung der Migrationsströme" | Programa general "Solidaridad y Gestión de los Flujos Migratorios" |
Grenzübertrittsgenehmigung für den kleinen Grenzverkehr | permiso de tráfico fronterizo menor |
Grundsatz der Nicht-Zurückweisung | principio de no devolución |
Handbuch "Echte Personal-, Reise- und Aufenthaltsdokumente" der Europäischen Union | Unión Europea - Manual de documentos auténticos de identidad, viaje y residencia |
Handlung im Widerspruch zu den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen | acto contrario a las finalidades y a los principios de las Naciones Unidas |
ImmigrantInnen-Forum der EG | Foro Europeo de Emigrantes |
integrierter Grenzschutz an den Aussengrenzen | gestión integrada de las fronteras exteriores |
Internationale technische Zusammenarbeit der Polizei | Servicio de Cooperación Técnica Internacional de Policía |
kein Anrecht auf Verlängerung der Aufenthaltserlaubnis | inadmisibilidad para renovar un permiso de residencia |
Küstenpatrouillennetz an den südlichen Seeaußengrenzen | Red Mediterránea de Patrullas Costeras |
Länder, in denen im allgemeinen keine ernstliche Verfolgungsgefahr besteht | países en los que en términos generales no existe peligro grave de persecución |
Migrationsdialog zwischen der EU und Lateinamerika und dem karibischen Raum | Diálogo Comprensivo y Estructurado UE-ALC sobre migración. |
missbräuchliche Berufung auf das Asylrecht | invocación abusiva del derecho de asilo |
mit der grenzüberschreitenden polizeilichen Zusammenarbeit beauftragte zentrale Stellen | órgano central encargado de la cooperación policial internacional |
Ort der Rückkehr | punto de retorno |
Plan für den Grenzschutz an den Aussengrenzen der Mitgliedstaaten der Europäischen Union | Plan para la gestión de las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea |
Programm mit Maßnahmen zur Bekämpfung der illegalen Einwanderung an den Seegrenzen der Mitgliedstaaten der Europäischen Union | Programa de medidas para combatir la inmigración clandestina a través de las fronteras marítimas de los Estados miembros de la Unión Europea |
Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union zur Ausweitung des persönlichen Anwendungsbereichs des Übereinkommens über die Einrichtung von "Eurodac" für den Vergleich der Fingerabdrücke von Asylbewerbern | Protocolo establecido sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea que amplía el ámbito de aplicación ratione personae del Convenio relativo a la creación del sistema "Eurodac" para la comparación de las impresiones dactilares de los solicitantes de asilo |
Protokoll zu den Konsequenzen des Inkrafttretens des Dubliner Übereinkommens für einige Bestimmungen des Durchführungsübereinkommens zum Schengener Übereinkommen Bonner Protokoll | Protocolo relativo a las consecuencias de la entrada en vigor del Convenio de Dublín sobre ciertas disposiciones del Convenio de Aplicación del Acuerdo de Schengen |
Rahmenprogramm für Solidarität und die Steuerung der Migrationsströme | Programa general "Solidaridad y gestión de los flujos migratorios" |
Recht auf Überprüfung der Inhaftnahme | derecho de estancia |
rechtmäßige Freiheitsentziehung zur Verhinderung der unerlaubten Einreise | detenido legalmente para prevenir una entrada no autorizada |
Regelung für den kleinen Grenzverkehr | régimen de tráfico fronterizo menor |
Route für die Rückkehr | ruta de retorno |
räumliche Annäherung der Familienangehörigen | reagrupación familiar |
Rückführung an die Grenze | puesta en la frontera |
Rückübernahmepolitik der Gemeinschaft | política comunitaria de readmisión |
schwerwiegende Gründe der öffentlichen Ordnung oder Sicherheit | motivos graves de orden público o seguridad pública |
soweit die freiwillige Ausreise eines solchen Drittausländers nicht erfolgt | cuando dicho extranjero no abandone voluntariamente el territorio |
Steuerung der Migrationsströme | gestión de los flujos migratorios |
Strukturierter Dialog über Migrationsfragen zwischen der EU und den Landern Lateinamerikas und der Karibik | Diálogo estructurado UE-ALC sobre migración |
thematisches Programm zur Zusammenarbeit mit Drittländern auf den Gebieten von Migration und Asyl | programa temático sobre cooperación con los terceros países en los ámbitos de la migración y el asilo |
Transit zum Zwecke der Rückführung | tránsito a efectos de expulsión |
Umstände der Feststellung | circunstancias de la detección |
Verfahren der Nichtzulassung zum Asylverfahren | procedimiento de inadmisión a trámite |
Verlust der Rechtsstellung | perdida de la condición |
Verlust der Staatsbürgerschaft | pérdida de la ciudadanía |
Verordnung EG Nr. 2725/2000 des Rates vom 11. Dezember 2000 über die Einrichtung von "Eurodac" für den Vergleich von Fingerabdrücken zum Zwecke der effektiven Anwendung des Dubliner Übereinkommens | Reglamento Eurodac |
Verordnung EG Nr. 2725/2000 des Rates vom 11. Dezember 2000 über die Einrichtung von "Eurodac" für den Vergleich von Fingerabdrücken zum Zwecke der effektiven Anwendung des Dubliner Übereinkommens | Reglamento CE n.º 2725/2000 del Consejo, de 11 de diciembre de 2000, relativo a la creación del sistema "Eurodac" para la comparación de las impresiones dactilares para la aplicación efectiva del Convenio de Dublín |
Verwaltungskommission für die soziale Sicherheit der Wanderarbeitnehmer | Comisión Administrativa para la Seguridad Social de los Trabajadores Migrantes |
Visum für den längerfristigen Aufenthalt | visado para estancias de larga duración |
Visum für den längerfristigen Aufenthalt, EU acquis | visado para estancia de larga duración |
Visum für den vorübergehenden Aufenthalt | visado de estancia temporal |
Visum für die zweimalige Durchreise | visado de doble tránsito |
Visum zum Zwecke der Wohnsitznahme | visado de residencia |
Voraussetzungen für den Aufenthalt | régimen de permanencia |
Voraussetzungen für den Aufenthalt | condiciones de residencia |
Voraussetzungen für den Aufenthalt | condiciones de estancia |
Voraussetzungen für die Arbeitsaufnahme | régimen de trabajo |
Voraussetzungen für die Arbeitsaufnahme | condiciones de trabajo |
Voraussetzungen für die Ausreise | condiciones de salida |
Voraussetzungen für die Einreise | régimen de entrada |
Voraussetzungen für die Sichtvermerkserteilung an der Grenze | requisitos de expedición de visados en las fronteras |
Wegfall das Aufenthaltszwecks | cuando haya desparecido el motivo que causó su estancia |
Widerruf der Flüchtlingsanerkennung | anulación del estatuto de refugiado |
Zentralregister der technischen Ausrüstungsgegenstände | inventario centralizado del equipo técnico |
Zentralregister der technischen Ausrüstungsgegenstände | Registro centralizado de equipos técnicos disponibles |
Zentralregister der verfügbaren technischen Ausrüstungsgegenstände | inventario centralizado del equipo técnico |
Zustrom von Zuwanderern aus Irak und den Nachbargebieten: EU-Aktionsplan | Afluencia de inmigrantes procedentes de Iraq y de la región colindante: Plan de actuación de la UE |
zwingende Gründe der öffentlichen Sicherheit | motivo imperioso de seguridad pública |
Übereinkommen zur Verminderung der Staatenlosigkeit | Convención para reducir los casos de apatridia |
Übereinkommen zwischen den Regierungen der Staaten der Benelux-Wirtschaftsunion, der Bundesrepublik Deutschland und der Französischen Republik betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrolle an den Gemeinsamen Grenzen | Acuerdo entre los Gobiernos de los Estados de la Unión Económica del Benelux, de la República Federal de Alemania y de la República Francesa, relativo a la supresión gradual de los controles en las fronteras comunes |
Übertragung der Vollstreckung von Strafurteilen | transmisión de la ejecución de sentencias penales |