Russian | French |
ваше детство было счастливее, чем у большинства людей? | votre enfance a été plus heureuse que celle de la plupart des gens ? (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
все, у кого есть такое поведение | tous les hommes qui ont ce genre de comportement (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
моя весёлость порой вызывала у него непринуждённую улыбку | ma gaieté le faisait quelquefois sourire sans effort (Sand, George. Consuelo. Tome I. Alex_Odeychuk) |
психические нарушения у пострадавших в несчастных случаях | sinistrose |
ты попросила у меня прощения | tu m'as demandé pardon (Alex_Odeychuk) |
у жизни есть всё, чтобы она мне понравилась, если идти вперёд, не отступая | la vie a tout pour plaire, si t'avance sans laisser tomber (Alex_Odeychuk) |
у меня больше нет времени играть в любовь | j'n'ai plus le temps des jouer sur les sentiments |
у меня больше нет никаких чувств к тебе, я ухожу | j'n'ai plus aucun sentiment pour toi, je m'en vais (financial-engineer) |
у меня настроение на нуле | j'humeur à zéro |
у меня не было времени на страх, за исключением одного мгновения | Je n'ai pas eu le temps d'avoir peur, sauf à un moment (Le Parisien, 2018) |
у меня пустота внутри | j'ai le vide en dessous (Alex_Odeychuk) |
у него очень рано появился интерес к | il développe très tôt un intérêt pour (... Alex_Odeychuk) |
у него очень рано развился интерес к | il développe très tôt un intérêt pour (... Alex_Odeychuk) |
у него очень рано развился интерес к | il développe très tôt un intérêt pour (Alex_Odeychuk) |
человек, у которого доминируют ощущения, спонтанные реакции | primaire |
чувства, которых у нас нет | sentiments on n'en a pas (Alex_Odeychuk) |