Russian | French |
бежать от самого себя | se fuir |
быть абсолютно счастливым от того, что влюблён | être tout heureux d'être amoureux (Alex_Odeychuk) |
быть полным решимости делать всё от нас зависящее | être engagé à faire ce que nous pouvons (pour ... - чтобы ... / для того, чтобы ... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
быть счастливым от того, что влюблён | être heureux d'être amoureux (Alex_Odeychuk) |
быть счастливыми от того, кем мы стали | être heureux de ce que l'on devient (Alex_Odeychuk) |
быть счастливыми от того, что мы вдвоём | être heureux d'être deux (Alex_Odeychuk) |
быть счастливыми от того, что мы вместе | être heureux d'être deux (Alex_Odeychuk) |
быть счастливыми от того, что счастливы | être heureux d'être heureux (Alex_Odeychuk) |
в один прекрасный день приходит любовь, и сердце бьётся так часто, и ты так счастлив от того, что ты влюблён | un beau jour c'est l'amour et le cœur bat plus vite, et l'on est tout heureux d'être amoureux (Alex_Odeychuk) |
воздержание от указаний и советов | non-directivisme (со стороны педагога) |
волнение от любви | inquiétude d'amour |
делать всё от нас зависящее | faire ce que nous pouvons (pour ... - для того, чтобы ... / ..., чтобы ... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
депрессия младенца, изолированного от матери | dépression anaclitique |
желание быть от тебя подальше | l'envie de m'éloigner de toi (Alex_Odeychuk) |
избавиться от | se débarrasser de (se débarrasser d'un amoureux qui la poursuit de ses assiduités - избавиться от любовника, который донимает её своими ухаживаниями Alex_Odeychuk) |
избавиться от комплексов | défaire de mes complexes (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
избавиться от любовника, который донимает её своими ухаживаниями | se débarrasser d'un amoureux qui la poursuit de ses assiduités (Alex_Odeychuk) |
избавиться от своих комплексов | briser nos complexes (On a brisé nos complexes. - Мы избавились от своих комплексов. Alex_Odeychuk) |
избавиться от сомнений | laisser planer le doute (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
избавлять от комплекса | décomplexer |
имеющий отклонения от нормы | déviant (I. Havkin) |
испытывать страх от того, что время ускользает в никуда | craindre les heures qui s'enterrent (Alex_Odeychuk) |
мы отдаляемся друг от друга | on s'éloigne (Alex_Odeychuk) |
мы так хорошо понимали друг друга, мы избавились от своих комплексов | on était tellement complices, on a brisé nos complexes (Alex_Odeychuk) |
неосознанное преимущество от уменьшения напряжённости | bénéfice |
освобождать от чувства неудовлетворённости | défouler |
освобождение от напряжения, вызванного подавляемыми эмоциями | abréaction |
отвлечься от | décrocher de (décrocher d'la vie d'paillettes et des trophées - отвлечься от жизни, полной мишуры и наград Alex_Odeychuk) |
отвлечься от жизни, полной мишуры и наград | décrocher d'la vie d'paillettes et des trophées (Alex_Odeychuk) |
отказ от активного участия | désinvestissement (в чём-л.) |
отказ от деятельности | contre-investissement |
отказаться от | renoncer à (renoncer à tous ses rêves - отказаться от всех своих мечтаний Alex_Odeychuk) |
отказаться от всех своих мечтаний | renoncer à tous ses rêves (Alex_Odeychuk) |
отказываться от активной деятельности | désinvestir |
отклоняющийся от нормы | déviant (I. Havkin) |
оторванный от окружающей действительности | autistique |
оторванный от окружающей действительности | autiste |
отсутствие стимула, исходящего от социальной среди | désafférentation sociale |
по месту, которое занимает человек, никогда нельзя верно узнать, счастлив ли он от того, кем он стал | la place que l'on prend, ne dit jamais bien si l'on est heureux de ce que l'on devient (Alex_Odeychuk) |
свобода от предрассудков | ouverture d'esprit (Le Journal de Montréal Alex_Odeychuk) |
свобода от предрассудков | ouverture d'esprit (Le Journal de Montréal, 2020 le journal de montréal, 2020 Alex_Odeychuk) |
свобода от предрассудков | ouverture d'esprit (Le Journal de Montréal, 2020 Alex_Odeychuk) |
свобода от предрассудков | ouverture d'esprit (Alex_Odeychuk) |
свобода от предрассудков | ouverture d'esprit (Alex_Odeychuk) |
синдром отчуждения от родителей | syndrome d'aliénation parentale (Andrey Truhachev) |
смеяться от радости | rire de joie (Alex_Odeychuk) |
смотреть на то, что ты оставил от моей жизни | contempler ce que je t'ai donné de ma vie (Alex_Odeychuk) |
страдать от выгорания | être en burn-out (midilibre.fr Alex_Odeychuk) |
уйти как можно дальше от тебя, чтобы стать тебе нужной | partir trop loin de toi, j'ai voulu te manquer à tes yeux fins d'exister (Alex_Odeychuk) |
украшения в подарок от тебя не заменят твоего внимания | tes bijoux ne valent pas ta présence (financial-engineer) |
человек с отклонением от нормы | déviant (I. Havkin) |
чувствовать себя счастливыми от того, кем мы стали | être heureux de ce que l'on devient (Alex_Odeychuk) |
я плачу от малейшей эмоции | je pleure а la moindre émotion (Alex_Odeychuk) |
я смотрю на то, что ты оставил от моей жизни | je contemple ce que je t'ai donné de ma vie (Alex_Odeychuk) |