French | Russian |
c'est triste à dire mais plus rien n'm'attriste | печально говорить, но меня ничего больше не печалит (=мне всё стало параллельно (безразлично) Alex_Odeychuk) |
flagada, fatiguée mais montées de joie plein la tête | усталая, обессилевшая, но в голове одни лишь приливы радости (Alex_Odeychuk) |
je t'aimais mais, là, tu m'as montré ta vraie nature | я любила тебя, но теперь ты показал свою сущность (Alex_Odeychuk) |
la demoiselle assez docile mais pas fragile | девушка довольно мягкая, но не слабая (по своему характеру Alex_Odeychuk) |
la demoiselle assez docile mais pas fragile | девушка довольно мягкая, но не слабая (Alex_Odeychuk) |
mais j'ai plus de courage | но я храбрее (Alex_Odeychuk) |
mais qui recherches-tu ? | но кого ищешь ты? (Alex_Odeychuk) |
moi aussi je connais la galère mais j'ai pas succombé | я тоже знакома с трудностями, но я не сдалась (Alex_Odeychuk) |
n'être rien qu'une femme mais si femme | быть всего лишь женщиной, но настоящей женщиной (Alex_Odeychuk) |