DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Politics containing власти | all forms | exact matches only
RussianEnglish
абсолютная властьtotal authority (Alex_Odeychuk)
абсолютная властьunchallenged political power (Alex_Odeychuk)
абсолютная властьunlimited power (Alex_Odeychuk)
авторитарная властьautocratic power (Financial Times Alex_Odeychuk)
авторитарная властьauthoritarian power (CNN Alex_Odeychuk)
авторитарный лидер, обладающий абсолютной властьюall-powerful autocrat (cnn.com Alex_Odeychuk)
административные властиarms of government (miami777409)
альтернативные центры властиcompeting centers of power (Alex_Odeychuk)
антиконституционный захват властиunconstitutional seizure of power (Technical)
аппарат властиapparatus of government (britannica.com Alex_Odeychuk)
архитектура властиarchitecture of power (Sergei Aprelikov)
бежать из-под чьей-либо властиflee someone's rule (ssn)
безграничная властьunlimited power (When no one can oppose him, that means that his power is unlimited. In other words, whether it is a domestic or international issue, it is very difficult for others to restrict him. It is inevitable that his judgment and decisions will be sometimes mistaken. After a wrong decision is made, the result is not good. But those below are too afraid to tell him and wrong decisions continue to be made until the situation is out of control. Alex_Odeychuk)
безграничная властьtotal authority (Alex_Odeychuk)
безраздельная властьunchallenged political power (Alex_Odeychuk)
безразличное отношение властей к человеческим жизнямthe uncaring attitudes of the authorities (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
благодаря расколу в демократической партии к власти пришёл Линкольнthe split in the democratic party elected Lincoln (bigmaxus)
бороться за власть друг с другомsnatch power one from another (Alex_Odeychuk)
борьба за властьpower struggle
борьба за властьpower play (Андрей Уманец)
борьба за властьpush for power (ssn)
бремя властиburden of power (bigmaxus)
быть подвергнутым отстранению от властиbe liable for impeachment (Ivan Pisarev)
быть санкционированным в высших эшелонах властиbe authorized by elements within the government (cnn.com Alex_Odeychuk)
быть санкционированным в правительственных коридорах властиbe authorized by elements within the government (cnn.com Alex_Odeychuk)
в высших эшелонах властиat the highest levels of power (in ... ; Forbes Alex_Odeychuk)
в высших эшелонах властиat the top level of government (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
в высших эшелонах власти СШАat the highest levels of the U.S. government (CNN Alex_Odeychuk)
в коридорах властиin the corridors of power (Alex_Odeychuk)
в ходе борьбы за властьin power struggles (Alex_Odeychuk)
вакуум властиpower vacuum (Times Alex_Odeychuk)
вести борьбу за участие в государственных делах через представительные органы власти, подотчётность и информационную открытость в деятельности государственных органовfight for representation, accountability, and transparency (Alex_Odeychuk)
ветвь властиarm of government (legislative, executive or judicial Alex_Odeychuk)
ветвь властиbranch of government (Alex_Odeychuk)
ветвь властиbranch of power (источник – rt.com dimock)
взять властьtake over the government (Brenda)
власти говорят, чтоauthorities say (that; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в Houston Chronicle Alex_Odeychuk)
власти ЕСeuroland authorities (the ~; Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
власть американского государстваAmerican state power (New York Times Alex_Odeychuk)
власть в неправовом государствеpower without the rule of law (В неправовом государстве закон не значит практически ничего. Роль законов в неправовом государстве – предмет, которым стоит интересоваться скорее философам. Закон в неправовом государстве – это способ самовыражения политического руководства государства, форма политического заявления, а не элемент правовой системы государства, охраняющий права человека и подлежащий безусловному исполнению без изъятий по времени и кругу лиц. Избирательное правоприменение в неправовом государстве является обычным государственно-правовым явлением, принципом деятельности следователей, прокуроров и судей. Кроме того, от юристов в неправовом государстве, от следователей, прокуроров, судей, защитников, в ключевых вопросах вообще ничего не зависит. Неправовое государство стоит не на законах, а на решениях директивных инстанций. Как решат в директивной инстанции, так и будет. Следователи, прокуроры, судьи только юридически оформляют ранее принятое в директивных инстанциях решение. Поэтому юристы в неправовом государстве часто становятся активными творцами преступлений и поступают не так, как диктуют разум, совесть и закон, а так, как указано директивной инстанцией. Прикажут им оправдать – оправдают, прикажут осудить – выбьют признание, сфабрикуют доказательства и осудят. Все виновные и невиновные проходят через их руки. Под всеми приговорами – их подпись; CNN, США)
власть в неправовом государствеpower without the rule of law (В неправовом государстве закон не значит практически ничего. Роль законов в неправовом государстве – предмет, которым стоит интересоваться скорее философам. Закон в неправовом государстве – это способ самовыражения политического руководства государства, форма политического заявления, а не элемент правовой системы государства, охраняющий права человека и подлежащий безусловному исполнению без изъятий по времени и кругу лиц. Избирательное правоприменение в неправовом государстве является обычным государственно-правовым явлением, принципом деятельности следователей, прокуроров и судей. Кроме того, от юристов в неправовом государстве, от следователей, прокуроров, судей, защитников, в ключевых вопросах вообще ничего не зависит. Неправовое государство стоит не на законах, а на решениях директивных инстанций. Как решат в директивной инстанции, так и будет. Следователи, прокуроры, судьи только юридически оформляют ранее принятое в директивных инстанциях решение. Поэтому на практике юристы в неправовом государстве часто становятся активными творцами преступлений и поступают не так, как диктуют разум, совесть и закон, а так, как указано директивной инстанцией. Прикажут им оправдать – оправдают, прикажут осудить – выбьют признание, сфабрикуют доказательства и осудят. Все виновные и невиновные проходят через их руки. Под всеми приговорами – их подпись; CNN Alex_Odeychuk)
власть военного правительстваmilitary rule (ssn)
власть военного правительстваmilitary regime (ssn)
власть военныхmilitary administration (ssn)
власть денежных мешковthe power of money (Alex_Odeychuk)
власть имущийperson in authority
власть капиталаthe power of money (Alex_Odeychuk)
власть корпорацийcorporatocracy (Krio)
власть министраministerial authority (ssn)
власть монархаroyal authority (ssn)
власть над территориейterritorial authority (Atlantic Alex_Odeychuk)
власть народаpower of the people (Andrey Truhachev)
власть народной волиthe authority of the people's will (A.Rezvov)
власть, не ограниченная закономpower without the constraint of rules (диктатура – безраздельная политическая, экономическая и идеологическая власть, не ограниченная законом и осуществляемая единолично (или коллективным руководством – узкой группой лиц во главе с вождём); CNN Alex_Odeychuk)
власть парламентаparliament's authority (ssn)
власть принадлежит парламентуpower resides in parliament (bigmaxus)
власть серостиmediocracy (Lu4ik)
власть террораrule of terror (ssn)
внедрить соответствие образовательных программ учебных заведений идеологическим установкам партии властиimpose ideological conformity on schools (New York Times Alex_Odeychuk)
вновь приводить партию к властиto return a party to power (ssn)
вождь, стремящийся сосредоточить власть в своих рукахleader who wants to centralize power (CNN Alex_Odeychuk)
возврат к властиreturn to power (ssn)
войти в высший эшелон властиjoin the upper-most echelon of the power structure (CNN Alex_Odeychuk)
войти во властьbe ushered into power (New York Times Alex_Odeychuk)
вор у властиkleptocrat (Andrey Truhachev)
восстановить порядок и власть законаbring back law and order (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Reuters Alex_Odeychuk)
восстановление у власти правительстваrestoration of a government (ssn)
временные властиacting government (goo.gl Artjaazz)
вырывать власть друг у другаsnatch power one from another (Alex_Odeychuk)
высшие федеральные органы государственной власти СШАU.S. Government (система государственного управления США, которая образованная с принятием Конституции США в 1787 г. и основана на принципе разделения властей, подразделяется на три независимых ветви государственной власти: законодательную, исполнительную и судебную Alex_Odeychuk)
высшие федеральные органы государственной власти СШАGovernment of the United States (система государственного управления США, которая образованная с принятием Конституции США в 1787 г. и основана на принципе разделения властей, подразделяется на три независимых ветви государственной власти: законодательную, исполнительную и судебную Alex_Odeychuk)
высшие федеральные органы государственной власти СШАFederal Government of the United States (система государственного управления США, которая образованная с принятием Конституции США в 1787 г. и основана на принципе разделения властей, подразделяется на три независимых ветви государственной власти: законодательную, исполнительную и судебную Alex_Odeychuk)
высшие федеральные органы государственной власти СШАUSG (сокр. от "U.S. Government" Alex_Odeychuk)
высшие федеральные органы законодательной и исполнительной властиCongress and the government (Fox News Alex_Odeychuk)
высшие эшелоны властиupper echelons (CNN Alex_Odeychuk)
высшие эшелоны властиhighest levels of power (CNN; the ~ Alex_Odeychuk)
высшие эшелоны властиupper echelons of government (the ~ Alex_Odeychuk)
высшие эшелоны властиthe top level of government (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
высшие эшелоны властиtop government echelons (New York Times Alex_Odeychuk)
высший орган государственной властиcrucial governing institution (CNN Alex_Odeychuk)
высший эшелон властиupper-most echelon of the power structure (CNN Alex_Odeychuk)
гибкая властьsoft power (MichaelBurov)
глава исполнительной властиthe executive (США)
глава исполнительной властиthe chief executive (Brenda)
глава исполнительной властиCE (Chief Executive)
городские властиmunicipal authorities (kee46)
государственная властьpower of the state (Andrey Truhachev)
демократическая передача властиdemocratic transfer of power (англ. термин взят из репортажа BBC News; a ~ Alex_Odeychuk)
демократия как власть большинстваdemocratic majoritarianism (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
держаться за властьbe holding on to power (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
деспотичная властьarbitrary authority (Alex_Odeychuk)
дефицит властиcrisis of leadership (Timote Suladze)
децентрализация властиdevolution of power to the regions (ssn)
долгосрочное сохранение своей властиlong-term hold on power (nytimes.com Alex_Odeychuk)
должности руководителей органов исполнительной власти в составе кабинета министровcabinet positions (Alex_Odeychuk)
должностное лицо высокого ранга органов исполнительной властиsenior government official (Alexander Matytsin)
должностное лицо высших органов государственной властиprominent public office holder (Alexander Matytsin)
должностное лицо органов государственной властиpublic official (Alexander Matytsin)
должностные лица, осуществляющие функции представителя власти или выполняющие организационно-распорядительные, административно-хозяйственные функции в государственном органеstate agency officials (Alex_Odeychuk)
должностные лица федеральных органов законодательной и исполнительной властиfederal officeholders (such as members of Congress or the executive branch; Washington Post Alex_Odeychuk)
достичь высших эшелонов властиhave reached the highest levels of power (CNN Alex_Odeychuk)
дуократическая структура властиdo-opoly (do-opoly is a more obvious pun on "duopoly" – an organizational structure in which individuals choose roles and tasks for themselves and execute them. Responsibilities attach to people who do the work, rather than elected or selected officials. – – goo.gl Artjaazz)
дуократическая структура властиdo-ocracy (Artjaazz)
дуократическая структура властиdoocracy (Artjaazz)
единоличный глава исполнительной властиone-person executive (Alexander Matytsin)
жажда политической властиdrive for political power (Alex_Odeychuk)
жажда политической властиPotomac fever (от названия протекающей через г. Вашингтон реки Потомак grafleonov)
жить под властью авторитарных режимовlive under authoritarian regimes (CNN Alex_Odeychuk)
задерживать передачу властиdelay the handover of power (from President N to a successor – от Президента N преемнику; англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
законная властьlegal power (ssn)
законная передача властиlegitimate transfer of power (bookworm)
законодательная властьlegislation (ssn)
закрепить свою властьconsolidate one's authority (Ivan Pisarev)
заполнить вакуум властиhave filled a power void (usatoday.com Alex_Odeychuk)
заполнить вакуум властиfill the political vacuum (Alex_Odeychuk)
застать органы власти врасплохhave taken the authorities by surprise (New York Times Alex_Odeychuk)
захват властиseizing power (Andrey Truhachev)
захват властиconquest of power (alexptyza)
захват власти военнымиmilitary takeover (ssn)
идеология партии властиruling ideology (господствующая идеология; CNN; в тексте англ. термину предшествует опред. артикл Alex_Odeychuk)
иерархия властиpower hierarchy (Sergei Aprelikov)
избирательная властьelected officials (Zukrynka)
иметь связи с представителями российских властейhave connections to Russian government officials (Washington Post Alex_Odeychuk)
иностранное должностное лицо органов государственной властиforeign public official (Alexander Matytsin)
институт властиgovernment institution (rechnik)
институциональная властьinstitutional power (Alex Lilo)
инструмент властиtool of power (Andrey Truhachev)
инструмент властиinstrument of power (Andrey Truhachev)
исполнительная ветвь властиthe executive branch (Brenda)
исполнительная властьthe executive
исполнительный орган власти административно-территориального образованияterritorial administration (Alexander Matytsin)
использование властиexercise of power (Ivan Pisarev)
испытывающий жажду властиpower hungry (Alex_Odeychuk)
конкурирующие центры властиcompeting centers of power (Alex_Odeychuk)
консолидировать властьconsolidate power (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
консолидировать свою властьconsolidate one's authority (Ivan Pisarev)
конституционные границы чьей-либо властиconstitutional limits on one's power (A.Rezvov)
конституционные ограничения на чью-либо властьconstitutional limits on power (A.Rezvov)
контролировать все эшелоны властиhave been controlling the levers of power (Alex_Odeychuk)
концентрация властиaccumulation of power (Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
коррупция в высших эшелонах властиpolitical corruption (A.Rezvov)
кулуарная борьба за властьbehind-the-scenes power struggle (Alex_Odeychuk)
леволиберальная властьleft-liberal government
люди, рвущиеся к властиpeople hungry for power (ssn)
масштабное сокращение персонала в федеральных органах исполнительной властиmassive cuts to the federal workforce (Alex_Odeychuk)
мендократия, власть лжецовmendocracy (gookiee)
местная властьregional power (ssn)
местные властиLA (local authority)
местные власти и руководство штатовlocal and state authorities (AMlingua)
местные органы властиlocal government authorities (англ. термин взят из кн.: Hatchard J., Ndulo M., Slinn P. Comparative constitutionalism and good governance in the Commonwealth: an Eastern and Southern African perspective Alex_Odeychuk)
местные органы исполнительной властиlocal government (Alexander Matytsin)
местный орган властиlocal authorities
механизм передачи властиsystem of power transfer (Nation Alex_Odeychuk)
мирная демократическая передача властиpeaceful democratic handover (ssn)
мирная передача властиorderly transfer of power (MichaelBurov)
мирная передача властиorderly transition of power (MichaelBurov)
мирная передача властиpeaceful transfer of power (ssn)
на фоне борьбы за власть сamid a power struggle with (CNN International Alex_Odeychuk)
назначения, производимые правительством к концу пребывания у властиmidnight appointments (ssn)
народная властьpeople power (Andrey Truhachev)
народная властьpower of the people (Andrey Truhachev)
народно-демократическая властьpopular democratic rule (ssn)
насильственная властьcoercive authority (Ivan Pisarev)
настоятельно заявлять о поддержке принципа независимости судебной властиexpress support for the independence of the courts (от исполнительной и законодательной власти // New York Times Alex_Odeychuk)
находиться под властью других государствbe under the domination of other powers (Alex_Odeychuk)
начать сосредоточение власти в своих рукахbegin consolidation of power (Alex_Odeychuk)
недееспособная властьdysfunctional government (Caithey)
неограниченная властьunfettered power (britannica.com Alex_Odeychuk)
неограниченная властьuntrammeled power (grafleonov)
непомерная жажда властиprodigious lust for power (Nation Alex_Odeychuk)
непубличная борьба за властьbehind-the-scenes power struggle (Alex_Odeychuk)
обеспечить мирную передачу властиsecure a peaceful transfer of power (Nation Alex_Odeychuk)
обладать реальной властьюwield real power (Bloomberg Alex_Odeychuk)
обладающий абсолютной властьюall-powerful (CNN Alex_Odeychuk)
обратиться к народу для непосредственной реализации власти путём референдумаappeal directly to the people (Alex_Odeychuk)
обретение всей полноты властиfull empowerment (theguardian.com Alex_Odeychuk)
ограничение властиlimitation of authority (grafleonov)
ограничение чьей-либо властиreduction of someone's power (ssn)
ограничения на исполнительную властьrestraints on the executive (A.Rezvov)
оккупационные властиoccupation (The Israeli Occupation have arrested five people from Hebron. I. Havkin)
орган государственной властиnational authority (Юрий Гомон)
орган государственной властиgovernment authority (Alexander Matytsin)
орган исполнительной властиgovernment authority (Alexander Matytsin)
орган исполнительной властиadministration (Alexander Matytsin)
организованная группа, подстрекающая к свержению властиseditious group (theguardian.com Alex_Odeychuk)
органы власти на местахlocal government authorities (англ. термин взят из кн.: Hatchard J., Ndulo M., Slinn P. Comparative constitutionalism and good governance in the Commonwealth: an Eastern and Southern African perspective Alex_Odeychuk)
органы государственной властиarms of government (miami777409)
органы государственной власти и местного самоуправленияgovernment agencies and municipalities (theguardian.com Alex_Odeychuk)
органы государственной власти материкового КитаяChina mainland authorities (Alex_Odeychuk)
органы государственной власти субъектов Российской Федерацииbodies of state power of a subject of the Russian Federation
органы государственной власти федеральныеfederal bodies of state power
органы исполнительной властиsectors of government (Alex_Odeychuk)
органы исполнительной властиexecutive branch agencies (CNN Alex_Odeychuk)
органы исполнительной властиgovernment bodies (CNN Alex_Odeychuk)
органы исполнительной власти, входящие в состав кабинета министровCabinet agencies (Fox News Alex_Odeychuk)
орудие властиtool of power (Andrey Truhachev)
орудие властиinstrument of power (Andrey Truhachev)
ослабить чью-либо властьreduce the power of (A.Rezvov)
ослабление чьей-либо властиrelaxation of someone's rule (ssn)
основа чьей-либо власти в партииone's power base in the party (ssn)
оставаться при властиstay in power (BBC News Alex_Odeychuk)
оставаться у властиcontinue in office (kee46)
оставаться у властиstay in power (Andrey Truhachev)
остаться при властиstay in power (Andrey Truhachev)
остаться у властиstay in power (Andrey Truhachev)
осуществление властиexercise of power (Ivan Pisarev)
ответственная деятельность органов государственной властиgood governance (Ivan Pisarev)
отказаться от властиgive up power (Alex_Odeychuk)
отношения в системе государственой властиpolitical power relationships (между политическими деятелями и партиями Alex_Odeychuk)
отстранение от властиremoval from power (ssn)
отстранение от властиnudging someone from power (yurbel)
отстранение от властиouster (grafleonov)
отстранить от властиtopple
отстранить от властиremove from power (Источник – перевод порталом Mail.ru статьи tinyurl.com dimock)
отстранять партию от властиto sweep a party from office (ssn)
отстранённый от властиtoppled (напр., отстраненный от власти президент Янукович)
отсутствие ценности человеческой жизни для властейthe uncaring attitudes of the authorities (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
отсутствие чёткой системы мирной передачи властиthe lack of transparent system in power transition (Bloomberg Alex_Odeychuk)
параллельные центры властиcompeting centers of power (Alex_Odeychuk)
партия властиparty of power (the ~ Alex_Odeychuk)
партия властиcartel party (не следует путаеть правящую партию и партию власти (т.е. партию, поддерживающую действующую власть и её курс)вы путаете правящую партию и партию власти (=партию, поддерживающую действующую власть и её курс) 4uzhoj)
партия властиestablishment-backed party (Liv Bliss)
партия властиparty of power (Liv Bliss)
партия властиparty of the state (Chicago Tribune; the ~ Alex_Odeychuk)
партия, находящаяся у властиparty of government (ssn)
партия, находящаяся у властиparty in power (правящая партия ssn)
партия, находящаяся у властиincumbent party (ssn)
передавать властьhand over the reins of power (trancer)
передача властиtransition of power (AMlingua)
передача властиtransfer of power (MichaelBurov)
передача властиtransition (кому-либо: 'Wounded' Trump Caves On Biden Transition As Allies Abandon Him Mr. Wolf)
передача властиpower transfer (MichaelBurov)
передача властиhandover of power (bookworm)
передача власти гражданскому правительствуhandover to a civilian rule (ssn)
передача власти на местаdevolution of power to the regions (ssn)
передача власти органам местного самоуправленияdevolution of power to the regions (ssn)
перезагрузка властиrebooting the government (goo.gl)
перераспределение властиredistribution of power (ssn)
переход властиtransition (к кому-либо: 'Wounded' Trump Caves On Biden Transition As Allies Abandon Him Mr. Wolf)
переход власти от военной хунты к гражданскому правительствуtransition from military to civilian rule (Alex_Odeychuk)
персонал федеральных органов исполнительной властиfederal workforce (Alex_Odeychuk)
плавная передача властиorderly transition of power (MichaelBurov)
плавная передача властиorderly transfer of power (MichaelBurov)
планирование передачи властиtransition planning (the ~ Alex_Odeychuk)
под властью короля Испанииunder the King of Spain (Alex_Odeychuk)
под властью халифатаunder caliphate rule (Atlantic Alex_Odeychuk)
подвергаться отстранению от властиbe liable for impeachment (Ivan Pisarev)
поддерживать власть монархииprop up a monarch (УВЦприТГУ-1)
поддержка в коридорах властиhold on power (Alex_Odeychuk)
поделить властьstrike a power-sharing deal (контекстуальный перевод на русс. язык; Washington Post Alex_Odeychuk)
подковёрная политическая борьба за властьbehind-the-scenes political power struggle (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
подотчётный власти капиталаbeholden to the power of money (Alex_Odeychuk)
подчинение исполнительной власти судебнойconfusion between executive and judiciary (Alex_Odeychuk)
покинуть систему властиgive up power (Alex_Odeychuk)
политики у руля властиpolitical incumbents (A.Rezvov)
политическая властьpolitical rule (ssn)
политическая партия, находящаяся у властиin
политический процесс не терпит вакуума властиpolitics hates a vacuum (вакуум неминуемо должен быть заполнен Alex_Odeychuk)
полная властьtotal authority (Alex_Odeychuk)
полная властьfull authority (kee46)
полная властьfull-fledged power (bigmaxus)
положение в высших эшелонах властиsituation at the highest levels of power (Alex_Odeychuk)
помилование кого-либо властью президентаpresidential pardon (ssn)
попасть во властьclimb to power (Andrey Truhachev)
попытка захвата властиattempt to seize power (Andrey Truhachev)
попытка захвата властиattempt to usurp (Andrey Truhachev)
попытка захватить властьattempt to seize power (Andrey Truhachev)
попытка захватить властьattempt to usurp (Andrey Truhachev)
потенциальный соперник в борьбе за властьpotential rival for authority (англ. термин взят из репортажа CNN Alex_Odeychuk)
потеря властиfall from power (Alex_Odeychuk)
потерять властьfall from power (Alex_Odeychuk)
пребывание у властиtime in power (grafleonov)
пребывание у властиhold on power (A.Rezvov)
пребывание у властиstaying in power (Andrey Truhachev)
пребывание у властиtime in office (During its time in office, PiS has clashed with Brussels over rule of law and assaults on the judiciary, and on Tuesday the European parliament's civil liberties committee will vote on whether the EU should broaden its continued disciplinary procedure against Poland. grafleonov)
предотвратить концентрацию всей полноты властиprevent the accumulation of all power (into the hands of ... – в руках ... Alex_Odeychuk)
представители высших органов властиpeople in government (USA Today Alex_Odeychuk)
представители высших эшелонов властиupper echelons of government (the ~; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
представители органов властиpower officials (Zukrynka)
представители органов власти штатаstate officials (Alex_Odeychuk)
представители органов местной властиlocal officials (в федеративном государстве Alex_Odeychuk)
представители органов местной власти и органов власти штатаstate and local officials (Alex_Odeychuk)
прерогативы властиperquisites of power (bigmaxus)
преследование властямиharassment by government agencies (Andrey Truhachev)
преследование со стороны властейharassment by government agencies (Andrey Truhachev)
претендент на властьcontender for power (ssn)
привести к властиbring into power (Andrey Truhachev)
привести снова к властиrestore to power (Andrey Truhachev)
привилегии властиperquisites of power (bigmaxus)
приводить к властиbring into power (Andrey Truhachev)
привыкнуть быть частью вертикали властиbe used to being in power (Washington Post Alex_Odeychuk)
прийти к властиclimb to power (Andrey Truhachev)
прийти к властиtake over the government (Brenda)
применения властиexercise of power (Ivan Pisarev)
присваивать властьarrogate to oneself power (ЛВ)
прислуга властиservant to authority (Zukrynka)
притязание на властьclaim to power (Andrey Truhachev)
приход к властиrise of power (ssn)
чей-либо приход к властиadvent of someone's rule (ssn)
приход к властиaccession to power (ssn)
приход к власти на прямых выборахinstallation through popular vote (Fox News Alex_Odeychuk)
приходить к властиtake power (Alex_Odeychuk)
приходить к властиsweep to power (Alex_Odeychuk)
приходить к властиtake over (Alex_Odeychuk)
приходить к властиcome to power (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
приходить к власти из рядов оппозицииemerge from opposition (New York Times Alex_Odeychuk)
пробраться в высшие эшелоны властиhave infiltrated the highest echelons of government (theguardian.com Alex_Odeychuk)
провинциальный центр властиprovincial power center (Alex_Odeychuk)
произвол властейarbitrariness of the authorities (sophistt)
промежуточный уровень властиintermediate authority
путь к властиroad to power (ssn)
работники федеральных органов исполнительной властиfederal workforce (Alex_Odeychuk)
разделение властейseparation of powers
разделение властиpartition of sovereignty (ssn)
распределение властиpower sharing (между различными группами A.Rezvov)
рассматривать как угрозу для партии властиhave seen as a threat to the ruling party (New York Times Alex_Odeychuk)
рассматриваться местными органами власти как китайский гражданинbe treated as a Chinese citizen by local authorities (Alex_Odeychuk)
рассредоточение властиdisaggregation of authority (bryu)
революционная властьrevolutionary power (ssn)
революционная смена властиrevolutionary regime change (ybelov)
региональные и местные органы публичной властиstate and local government (New York Times Alex_Odeychuk)
региональный центр властиprovincial power center (Alex_Odeychuk)
региональный язык, используемый в работе местных органов государственной власти и органов местного самоуправленияprovincial working language (Alex_Odeychuk)
резолюция по вопросам исполнительной властиexecutive resolution (ssn)
реорганизация федеральных органов исполнительной властиrestructuring of the federal government (Alex_Odeychuk)
республиканские органы властиrepublican bodies (ssn)
решение государственного органа властиgovernment action (Alexander Matytsin)
российская вертикаль властиRussia's vertical power structure (англ. термин взят из репортажа CNN Alex_Odeychuk)
самодержавная властьautocratic power (grafleonov)
самоустранение от властиself-removal from office (sankozh)
санкционировать кадровые перестановки в высших эшелонах властиapprove personnel changes at the top level of government (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
свержение властиdeposing the government (Artjaazz)
свержение властиtoppling the authorities (Artjaazz)
свержение чьей-либо властиoverthrow of someone's power (ssn)
сдать властьcede power (grafleonov)
сделка между исполнительной и законодательной властьюpackage deal (ssn)
система государственой властиpolitical power system (Alex_Odeychuk)
слабая властьtenuous power (bigmaxus)
смена властиPower Shift (Artjaazz)
сменяемость властиalternation of power (Баян)
снова поставить у властиrestore to power (Andrey Truhachev)
согласовываться с органами исполнительной властиbe cleared by the authorities (Alex_Odeychuk)
сокращение персонала в федеральных органах исполнительной властиcuts to the federal workforce (Alex_Odeychuk)
сосредоточение властиcentralization of power (New York Times Alex_Odeychuk)
сосредоточить больше власти в своих рукахamass more power for himself (Alex_Odeychuk)
сосредоточить властьconsolidate power (в своих руках; англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
сохранение властиretention of power (Andrey Truhachev)
сохранение властиstaying in power (Andrey Truhachev)
сохранение властиmaintenance of power (Andrey Truhachev)
сохранить властьstay in power (Andrey Truhachev)
сохранить властьpreserve the power (Andrey Truhachev)
сохранить гражданское правительство у властиpreserve civilian rule (Alex_Odeychuk)
сохранить за собой властьmaintain hold on power (A.Rezvov)
сохранять властьpreserve the power (Andrey Truhachev)
сохранять властьpreserve the power (Andrey Truhachev)
сохранять свою власть над партиейto retain one's grip on the party (ssn)
сохранять за собой властьmaintain one's hold on power (A.Rezvov)
средство приобретения властиa means of acquiring power (Alex_Odeychuk)
страдать от вакуума властиsuffer from a political vacuum (Alex_Odeychuk)
стремительно вознести к вершинам властиcatapult to power (Washington Post Alex_Odeychuk)
стремление к властиpursuit of power (Inflammatrix)
структуры государственных, местных, племенных и территориальных органов властиSLTT / SLTT entities (State, Local, Tribal, and Territorial Government Coordinating Council: State, local, tribal, and territorial (SLTT) governments are vital to protecting critical infrastructure and ensuring the resilience of the communities they serve. Paul Siebert)
судебная ветвь властиjuridical branch (Brenda)
суды редко бросают вызов решениям высших органов исполнительной власти, несмотря на качество доказательственной базыcourts rarely challenge government decisions, no matter what the evidence (Alex_Odeychuk)
теократическая система властиthe system of clerical rule (Alex_Odeychuk)
территориальный исполнительный орган властиterritorial administration (Alexander Matytsin)
территориальный орган исполнительной властиterritorial administration (Alexander Matytsin)
три ветви властиthe three powers (Andrey Truhachev)
три года у властиthree years into power (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
удержание властиstaying in power (Andrey Truhachev)
удержание властиgrip on power (Andrey Truhachev)
удержать властьkeep hold of power (Well, Rishi Sunak and the Conservatives have managed to keep hold of power this year, despite numerous by-election losses and the sacking of Home Secretary Suella Braverman. metro.co.uk ART Vancouver)
удержать властьhold on to power (A.Rezvov)
удержаться у властиhang on to power (Alex_Odeychuk)
удержаться у властиhold on to power (A.Rezvov)
узурпация властиusurpations of power (britannica.com Alex_Odeychuk)
узурпация властиconsolidation of power (in the hands of... pataragoga)
узурпировать властьseize power (Andrey Truhachev)
уйти из властиquit government (Artjaazz)
укрепить свои позиции, необходимые для удержания властиshore up his grip on power (CNN Alex_Odeychuk)
укрепить свою властьconsolidate one's authority (Ivan Pisarev)
укреплять власть на местахenhance the power of local government authorities (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk)
укреплять власть на местахmake local government authorities more efficient (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk)
унаследовать властьinherit power (from ... – от ... Alex_Odeychuk)
упрочить свою властьconsolidate one's authority (Ivan Pisarev)
усиливающаяся властьrising power (bigmaxus)
ускорить переход власти к гражданскому правительствуspeed up the transition to civilian rule (речь идёт о процессе передачи власти военной хунтой гражданскому правительству; New York Times Alex_Odeychuk)
устоявшийся механизм передачи властиregular system of power transfer (Nation Alex_Odeychuk)
утвердить свою властьconsolidate one's authority (Ivan Pisarev)
утрата властиfall from power (Alex_Odeychuk)
утратить властьfall from power (Alex_Odeychuk)
федеральные органы исполнительной властиthe feds (InfoWorld Alex_Odeychuk)
федеральные органы исполнительной власти СШАU.S. government agencies (CNN Alex_Odeychuk)
формы политической властиforms of political rule (ssn)
фракция в органе законодательной властиfaction in the legislature
целенаправленно подрывать систему сдержек и противовесов, обеспечивающую подотчётность исполнительной властиbe deliberately undermining the checks and balances designed to hold the executive accountable (thereby securing not only their power, but a system of patronage and the capacity to divert state resources for their own personal gain // Washington Post Alex_Odeychuk)
центр властиpowerhouse
централизация властиcentralization of power (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
централизация властиcentralisation of power (economist.com Alex_Odeychuk)
централизация властиgreater concentration of power (CafeNoir)
центральная властьcentral government (britannica.com Alex_Odeychuk)
центральные органы властиcentral government bodies (grafleonov)
центральные органы исполнительной властиcentral government bodies (grafleonov)
центральные органы исполнительной власти в составе кабинета министровCabinet agencies (Fox News Alex_Odeychuk)
центральные федеральные органы исполнительной власти в составе кабинета министровCabinet agencies (Alex_Odeychuk)
центральный орган властиcentral government authority (babichjob)
цепляться за властьcling onto power (The PM faced a revolt within his own party as he lost support over his rejigged Rwanda bill after their original plans were deemed unlawful – but he clung onto power as the bill squeaked past with a majority of just 44. metro.co.uk ART Vancouver)
человек, который по любому поводу жалуется на законные власти и существующие порядкиsnowflake (оскорбление с политическим подтекстом LisLoki)
человек, облечённый властьюperson in authority
чередование стоящих у власти партийthe swing of the pendulum
члены кабинета министров и руководители центральных органов исполнительной властиcabinet secretaries and agencies (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
широко бытует мнение о том, что исполнительная власть вмешивается в работу судебной системыthe executive is commonly perceived to interfere in the work of the judiciary (в авторитарных и тоталитарных государствах – это правда жизни financial-engineer)
эшелоны властиechelons of power (Nation Alex_Odeychuk)