DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Politics containing в | all forms | exact matches only
RussianFrench
авантюризм в политикеaventurisme dans la politique
Ассамблея общественных сил за безопасность и сотрудничество в ЕвропеAssemblée de représentants de l'opinion publique pour la sécurité et la coopération en Europe
благодарность за высокие показатели в боевой и политической подготовкеfélicitations des résultats élevés de l'instruction militaire et politique
братство по оружию, рождённое в бояхfraternité d'armes trempée dans les combats
брать власть в свои рукиprendre le pouvoir entre ses mains
бросать в концентрационный лагерьjeter dans le camp de concentration
бросать в тюрьмуemprisonner
бросать в тюрьмуmettre en prison
быть в ответе за будущееêtre responsable de l'avenir
быть в первых рядах борцовêtre les premiers au combat
быть в первых рядах борцовêtre à la pointe du combat
быть в пленêtre en captivité
быть в полном составеêtre au grand complet
быть в постоянной боевой готовностиêtre en permanence
в атмосфере доверияdans l'atmosphère de confiance
в воспитательных целяхdans les buts éducatifs
в глубокой тайнеdans un profond secret
в деле...dans l'œuvre de...
в дружественной атмосфереdans climat d'amitié
в дружественной атмосфереdans l'atmosphère d'amitié
в дружественной обстановкеdans une atmosphère d'amitié
в духе...dans l'esprit de...
в духе боевых традицийdans l'esprit des traditions de combat
в духе взаимопониманияdans l'esprit de compréhension mutuelle
в духе гласностиdans l'esprit de la transparence
в духе дружбыdans un esprit amical
в духе искренностиdans l'esprit de franchise
в духе нового мышленияdans l'esprit de la nouvelle mentalité
в духе откровенностиdans l'esprit de franchise
в духе советского патриотизма и интернационализмаdans l'esprit du patriotisme soviétique et de l'internationalisme
в духе товариществаdans l'esprit de camaraderie
в интересахaux intérêts de...
в интересахdans l'intérêt de...
в интересах безопасностиaux intérêts de la sécurité
в интересах обеих странdans l'intérêt des deux pays
в интересах обороны страныaux intérêts de la défense du pays
в интересах политикиaux intérêts de la politique
в коридорах властиdans les couloirs des services publics (francetvinfo.fr Alex_Odeychuk)
в кризисной ситуацииdans la situation de crise
в масштабе вооружённых силdans le cadre des forces armées
в мире бизнесаdans le monde du business
в мире капиталаdans le monde du capital
в напряжённой обстановкеdans une atmosphère de tension
в новых исторических условияхdans le contexte historique nouveau
в обстановке доверияdans une atmosphère de confiance
в обстановке растущей агрессивности империализмаdans la situation de l'agressivité accrue de l'impérialisme
в официальных кругиax dans les milieux officiels
в политическом смыслеdans le sens politique
в пятилетний срокdans l'espace de cinq années
в совершенстве владеть военным искусствомposséder à la perfection l'art militaire
в совершенстве владеть военным искусствомposséder à fond l'art militaire
в современной международной обстановкеdans le contexte actuel international
в соответствие и с принципом равенства и одинаковой безопасности сторонdans le respect du principe de l'égalité et d'une sécurité identique pour les deux parties
в схватке с врагомaux prises avec l'ennemi
в схватке с фашизмомdans le combat contre le fascisme
в условиях немилитаризации космосаdans le contexte de non-militarisation de l'espace
в условиях перемирияdans les conditions d'armistice
Венские переговоры о взаимном сокращении вооружённых сил и вооружений в Центральной ЕвропеNégociations de Vienne sur la réduction mutuelle des forces armées et des armements en Europe centrale
Венские переговоры по обычным вооружённым силам в ЕвропеNégociations de Vienne sur les forces classiques en Europe
вера в победуfoi en la victoire
верить в коммунистическую партиюcroire en parti communiste
верить в народavoir foi en peuple
верить в торжество разумаcroire au triomphe de la raison
вклад в дело мираapport à la cause de la paix
включаться в социалистическое соревнованиеprendre part à l'émulation socialiste
вливаться в рядыrejoindre les rangs de...
вливаться в рядыvenir compléter les rangs
вмешаться в конфликтintervenir dans le conflit
внедрять в сознаниеinculquer
внедрять в сознаниеenfoncer dans la conscience
вносить раздор в...mettre de la division dans...
вносить свою лепту в дело борьбы за разоружениеapporter son obole à la lutte pour le désarmement
внутренний порядок в странеordre à l'intérieur du pays
вовлекать в конфликтentraîner dans le conflit
вовлекать в милитаристскую орбитуentraîner dans l'orbite du militarisme
вовлекать в общественную работуfaire participer au travail social
вовлекать в ядерный конфликтentraîner dans le conflit nucléaire
вовлечение в блокentraînement dans le bloc
вовлечение в борьбуentraînement dans la lutte
вовлечение в войнуentraînement dans la guerre
Военно-политическая академия им. В. И. ЛенинаAcadémie politique militaire Lénine
военно-политическая обстановка в миреsituation politico-militaire mondiale
возводить в ранг государственной политикиériger au rang de politique d'Etat
возводить в ранг государственной политикиélever au rang de politique officielle
возводить в ранг государственной политикиélever au rang de politique d'Etat
возводить в ранг государственной политикиériger au rang de politique officielle
возводить в ранг первоочередной задачиporter au rang de tâche primordiale
война в защиту национально-освободительной революцииguerre pour défendre la révolution de libération nationale
война в защиту социализмаguerre pour défendre le socialisme
война в защиту социалистического Отечестваguerre pour défendre la Patrie socialiste
война в космосеguerre de l'espace
вооружённая борьба в интересах установления диктатуры пролетариатаlutte armée pour l'instauration de la dictature du prolétariat
воплощение в жизньréalisation
воспитывать в духе...former dans l'esprit de...
воспитывать в духе...éduquer dans l'esprit de...
воспитываться в традицияхse former dans les traditions de...
воссоединять отторгнутые в прошлом землиrestituer des territoires détachés dans le passé
впадать в авантюризмdonner dans l'aventurisme
впадать в воинственный тонadopter le ton belliciste
вписать бессмертные страницы в историю борьбы противinscrire des pages immortelles dans l'histoire de la lutte contre
вселять уверенность в победеinspirer la confiance en la victoire
встреча в верхахrencontre en sommet
вступать в военный блокadhérer au bloc militaire
вступать в комсомолadhérer au komsomol
вступать в комсомолentrer au komsomol
вступать в конфликтentrer dans le conflit
вступать в партизанский отрядadhérer au détachement de partisans
вступать в партизанский отрядentrer au détachement de partisans
вступать в партиюdonner son adhésion au parti
вступать в переговорыengager les négociations
вступать в переговорыentamer les négociations
вступать в переговорыentrer en négociations
вступать в ряды вооружённых силadhérer dans les forces armées
вступать в силуfaire force de loi
вступать в силуentrer en vigueur
вступать в союз с...s'allier avec...
вступать в союз с...s'allier à...
вступать в членыdevenir membre
вторгаться в воздушное пространствоfaire irruption dans l'espace aérien
второй человек в министерствеle numéro deux du ministère (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
втягивать в войнуentraîner dans la guerre
втягивать в войнуcontraindre à la guerre
втягивать в гонку вооруженийentraîner dans la course aux armements
втягивать в гонку вооруженийcontraindre à la course aux armements
втягивать в конфликтentraîner dans le conflit
втягивать в конфликтcontraindre au conflit
втягивать в орбиту империалистической политикиassocier à la politique impérialiste
втягивать в политикуfaire participer à la politique
втягивать в политикуentraîner à la politique
входить в воздушное пространствоentrer dans l'espace aérien
входить в компетенциюêtre de la compétence de...
входить в составentrer à...
входить в составconstituer
входить в составfaire partie de...
вывод ядерного оружия в космосplacement de l'arme dans l'espace
вывод ядерного оружия в космосdéploiement de l'arme dans l'espace
выводить ударное оружие в космосplacer l'arme de frappe dans l'espace
выговор в приказеréprimande à l'ordre du jour
выдержать экзамен в борьбе с врагомsubir l'examen de combat contre l'ennemi
вызывать полемику в прессеalimenter les commentaires de la presse
высказаться в пользу диалогаse prononcer en faveur du dialogue
высказывать озабоченность в связи с...exprimer sa préoccupation à l'égard de...
выступать в защитуse prononcer en faveur de...
выступать в защитуintervenir en faveur de...
выступать в защитуplaider en faveur de...
выступать в качестве жандармаs'ériger en gendarme
выступать в поддержку мораторияsoutenir le moratoire
выступать в поддержку справедливой борьбыse prononcer en faveur de la juste lutte
выступать против гонки вооружений в космосеse prononcer contre la course aux armements dans l'espace
выступать против применения диктата в международных отношенияхs'élever contre la méthode du diktat dans les relations internationales
выступление в пренияхintervention dans les débats
выходить в отставкуse mettre à la retraite
выходить в отставкуretraiter
гегемония в войнеhégémonie dans la guerre
Главное командование в зоне пролива Ла-МаншCommandement allié de la Manche
голос в защиту мираvoix en faveur de la paix
готовить в тайнеpréparer en secret
готовность уничтожить ракеты средней дальности в глобальном масштабеvolonté de détruire les missiles de moyenne portée à l'échelle mondiale
давать рекомендацию в партиюrecommander au parti
движение в защиту мираmouvement pour la de la paix
движение в защиту мираmouvement pour la paix
движение в защиту мираmouvement pour la défense de la paix
движение в защиту природной средыmouvement pour la défense du milieu naturel
движение в поддержкуmouvement de soutien
действовать в боевом содружествеopérer en communauté de combat
действовать в интересахagir au profit de...
действовать в обстановке травли и репрессийêtre traqué et persécuté
действовать в подпольеagir dans la clandestinité
действовать в пользу разрядкиagir en faveur de la détente
действовать в союзеagir en commun avec...
Декларация о поражении Германии и о взятии на себя верховной власти в отношении Германии правительствами четырёх союзных державDéclaration sur la défaite de l'Allemagne et la prise en charge par les gouvernements des quatre puissances alliées de l'autorité suprême en Allemagne
Декларация о превращении Африки в безъядерную зонуDéclaration sur la transformation de l'Afrique en zone dénucléarisée
делегация в составе...délégation comprenant...
деятельно участвовать в международном сотрудничествеparticiper activement à la coopération internationale
добиваться высоких показателей в боевой и политической подготовкеobtenir des meilleurs résultats dans l'instruction militaire et politique
добиваться коренного перелома в ходе войныopérer un tournant radical dans le cours de la guerre
Договор между СССР и США о подземных ядерных взрывах в мирных целяхTraité entre l'URSS et les Etats-Unis sur les explosions nucléaires souterraines à des fins pacifiques
Договор о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, в космическом пространстве и под водойTraité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau
Договор о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтоженияTraité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol
Договор о запрещении ядерного оружия в Латинской АмерикеTraité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine
доминирующее положение в миреsituation dominante mondiale
Дополнительный протокол II к Договору о запрещении ядерного оружия в Латинской АмерикеProtocole additionnel 11 au Traité sur l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine
закаляться в борьбеs'aguerrir au feu
закаляться в борьбеse tremper dans la lutte
закаляться в бояхse tremper dans les combats
закаляться в бояхs'aguerrir au feu
закаляться в испытанияхse tremper dans les épreuves
закаляться в сраженияхs'aguerrir au feu
закаляться в сраженияхse tremper dans les batailles
заключение в тюрьмуemprisonnement
Заключительный акт Совещания по безопасности и сотрудничеству в ЕвропеActe final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe
запрет на размещение в космосе любых вооруженийinterdiction de déployer dans l'espace de toutes armes
заход в порт атомной подводной лодкиescale du sous-marin atomique
зачислять навечно в списки частиinscrire pour toujours dans l'état militaire du corps de troupe
идти в фарватереmarcher sous la houlette de...
идти в фарватереsuivre le cours
идти в фарватереse tenir dans le sillage
идти в фарватере политикиse tenir dans le sillage de la politique
идти добровольцем в Красную Армиюs'engager dans l'Armée Rouge
инспекция в местах ликвидацииinspection sur les endroits de destruction (ракет, пусковых установок)
инструмент в борьбе заinstrument de lutte pour...
использование в мирных целяхemploi pacifique
использование в целях обороныemploi de défensif
использование достижений науки и техники в интересах обороны страныutilisation des acquisitions scientifico-techniques aux intérêts de la défense du pays
использование силы в космосеutilisation de la force dans l'espace
использовать военный конфликт в своих корыстных целяхexploiter le conflit militaire dans des buts intéressés
испытания ядерного оружия в атмосфереessais d'armes nucléaires dans l'atmosphère
испытания ядерного оружия в космическом пространствеessais d'armes nucléaires dans l'espace extra-atmosphérique
испытанный и закалённый в бояхéprouvé et trempé dans les combats
4-й человек в государстве4e personnage de l'État (Le Parisien, 2019)
касаться в речиle discours porte sur...
Конвенция о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространствоConvention sur l'enregistrement des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique
Конференция европейских коммунистических и рабочих партий в Карловых ВарахConférence des partis communistes et ouvriers de Karlovy Vary
Ленинский призыв в партиюpromotion Lénine
медаль "За отличие в воинской службе" I и II степениmédaille "Pour la distinction dans le service militaire" du premier et deuxième degré
медаль "За отличие в охране государственной границы СССР"médaille "Pour la distinction dans la garde des frontières de l'URSS"
медаль "За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг."médaille "Pour la victoire sur l'Allemagne au cours de la Grande Guerre patriotique 1941-1945"
Меморандум о договорённости об установлении исходных данных в связи с Договором между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки о ликвидации их ракет средней дальности и меньшей дальностиMémorandum portant sur l'entente concernant l'établissement des données de départ relatives au Traité signé par l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques et les Etats-Unis d'Amérique sur la destruction de leurs missiles à moyenne portée et à plus courte portée
меры доверия в военной областиmesures de confiance dans le domaine militaire
милитаризм в мышленииconceptions militaristes
милитаризм в поведении государствcomportement militariste des Etats
Московская декларация об ответственности военных преступников за совершенные ими преступления в ходе второй мировой войныDéclaration de Moscou sur la responsabilité des criminels de guerre pour les crimes commis par eux pendant la deuxième guerre mondiale
Московский договор о запрещении ядерных испытаний в трёх средахTraité sur l'interdiction des essais d'armes nucléaires dans les trois sphères
награждать за мужество, проявленное в боях за Родинуrécompenser le courage aux combats pour la Patrie
направление в мировой политикеorientation de politique mondiale
напряжённость в миреtension internationale
напряжённость в районеtension dans la région
напряжённость в районеtension régionale
напряжённость в регионеtension dans la région
напряжённость в регионеtension régionale
нарастание напряжённости в миреaggravation de la tension internationale
нарастание напряжённости в миреaccroissement de la tension internationale
настойчивость в достижении целиpersévérance pour atteindre son but
находиться в боеготовностиêtre en alerte
находиться в пленуêtre prisonnier
находиться в постоянной боевой готовностиêtre en permanence
находиться в противоречии с...se trouver en contradiction avec...
находиться в руках противникаse trouver entre les mains de l'ennemi
находиться в рядахse trouver dans les rangs de...
находиться в состоянии войныêtre en état de guerre
находиться в строюêtre actif
находиться в упадкеêtre en décadence
находиться в упадкеêtre en déclin
невыведение ядерного оружия в космосnon-déploiement de l'arme nucléaire dans l'espace
недопущение вывода любого оружия в космосinterdiction de d'installer toute arme dans l'espace
недопущение вывода любого оружия в космосprévention de d'installer toute arme dans l'espace
недопущение вывода любого оружия в космосinterdiction de déployer toute arme dans l'espace
недопущение вывода любого оружия в космосprévention de déployer toute arme dans l'espace
недопущение выхода любого оружия в космосinterdiction de déployer toute arme dans l'espace
недопущение выхода любого оружия в космосinterdiction de d'installer toute arme dans l'espace
недопущение выхода любого оружия в космосprévention de d'installer toute arme dans l'espace
недопущение выхода любого оружия в космосprévention de déployer toute arme dans l'espace
недопущение гонки вооружений в космосеprévention de la course aux armements dans l'espace
недостатки в боевой подготовке войскdéfauts d'instruction militaire
необходимость предотвращения гонки вооружений в космосеnécessité de prévenir la course aux armements dans l'espace
неразмещение ядерного оружия на земле, на море, в воздухе или в космосеnon-installation des armes nucléaires sur la terre, en mer, dans l'air ou dans l'espace
неразмещение ядерного оружия на земле, на море, в воздухе или в космосеnon-déploiement des armes nucléaires sur la terre, en mer, dans l'air ou dans l'espace
нести главную тяжесть в войнеsupporter le fardeau pricipal de la guerre
нести главную тяжесть в войнеporter le poids de la guerre
нести главную тяжесть в войнеporter la charge de la guerre
нести главную тяжесть в войнеsupporter le fardeau essentiel de la guerre
нести идеи партии в массыporter les idées du parti dans les masses
нести на своих плечах главную тяжесть в войнеporter le poids de la guerre sur son dos
нести на своих плечах главную тяжесть в войнеporter la charge de la guerre sur son dos
нести на своих плечах главную тяжесть в войнеsupporter le fardeau principal de la guerre
нести на своих плечах главную тяжесть в войнеsupporter le fardeau essentiel de la guerre
нести на своих плечах основную тяжесть в войнеporter le poids de la guerre sur son dos
нести на своих плечах основную тяжесть в войнеporter la charge de la guerre sur son dos
нести на своих плечах основную тяжесть в войнеsupporter le fardeau principal de la guerre
нести на своих плечах основную тяжесть в войнеsupporter le fardeau essentiel de la guerre
нести основную тяжесть в войнеsupporter le fardeau pricipal de la guerre
нести основную тяжесть в войнеporter le poids de la guerre
нести основную тяжесть в войнеporter la charge de la guerre
нести основную тяжесть в войнеsupporter le fardeau essentiel de la guerre
неуверенность в завтрашнем днеincertitude des lendemains
неуверенность в своих силахinconfiance en sa force
неучастие в военно-политических блокахnon-alignement
неучастие в военно-политических блокахnon-participation aux blocs militaro-politiques
неучастие в войнеnon-participation à la guerre
обвинять в несоблюдении международных соглашенийaccuser de ne pas respecter les accords internationaux
обвиняться в преступлениях против человечестваêtre accusé des crimes contre l'humanité
обращать в рабствоréduire à l'esclavage
обстановка в миреclimat international
обстановка в миреsituation internationale
общая обстановка в миреclimat international en dans son ensemble
общая обстановка в миреclimat international en général
Общеевропейское совещание в ХельсинкиConférence paneuropéenne d'Helsinki
объективное преимущество в военной сфереavantage objectif dans la sphère militaire
объявлять благодарность в приказеporter à l'ordre du jour
объявлять благодарность в приказеmettre à l'ordre du jour
объявлять благодарность в приказеciter (à l'ordre du jour)
объявлять мораторий в одностороннем порядкеproclamer unilatéralement le moratoire
ограничение численности войск, участвующих в ученияхlimitation quantitative des forces participant aux manœuvres
Организация по запрещению ядерного оружия в Латинской АмерикеOPANAL
Организация по запрещению ядерного оружия в Латинской АмерикеOrganisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine
осуществлять массовый террор в странеfaire régner la terreur dans le pays
ответ в письменной формеtexte-réponse tn
отказаться от права участвовать в этой церемонииrefuser de se prêter à cette cérémonie (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
отказывать в доверииrefuser sa confiance
отказывать в помощиrefuser aide
отказывать в правеdénier le droit à...
отличиться в боюse distinguer dans le combat
отношения в духе добрососедстваrelations dans un esprit de bon voisinage
отстаивать с оружием в рукахdéfendre les armes à la main
оценивать обстановку в мире в целомporter une appréciation à l'ensemble de la situation mondiale
оценивать обстановку в мире в целомanalyser la situation internationale dans son ensemble
оценка общей обстановки в миреanalyse du climat international en général
партийно-политическая работа в армии и на флотеtravail politique du parti dans les armées
пасть в боюpérir au combat
пасть в боюtrouver la mort dans le combat
пасть в боюmourir au combat
пасть в боюpérir sur le champ de bataille
переводить переговоры в плоскость практических решенийplacer les négociations sur le plan des solutions pratiques
передавать в распоряжениеplacer sous les ordres
перелом в политикеtournant dans la politique
перелом в ходе войныtournant dans le cours de la guerre
перенос гонки вооружений в космосtransfert de la course aux armements à l'espace
переносить гонку вооружений в космосtransférer la course aux armements à l'espace
переносить идеологические противоречия в сферу межгосударственных отношенийtransposer les contradictions idéologiques dans le domaine des rapports entre Etats
переходить в лагерьpasser dans le camp
переходить в наступлениеpasser se lancer à l'offensive
переходить в наступлениеpasser procéder à l'offensive
переходить в наступлениеse mettre en offensive
переходить в наступлениеpartir en offensive
переходить в наступлениеpasser se porter à l'offensive
переходить в распоряжениеse mettre sous les ordres
переходить в распоряжениеse mettre aux ordres
победа в Великой Отечественной войнеvictoire à l'issue de la Grande Guerre patriotique
поворотный пункт в войнеtournant décisif dans la guerre
поднимать голос в защитуélever la voix en faveur de...
политика в области обороныpolitique défensive
политика в области обороныpolitique dans le domaine de la défense
политика гегемонизма в международных отношенияхpolitique d'hégémonisme dans les rapports internationaux
положение в миреsituation internationale
положение в миреclimat international
положение в миреsituation mondiale
положение в странеsituation dans le pays
попадать в пленêtre tomber prisonnier
попадать в пленêtre fait prisonnier
попадать в тупикêtre acculé à l'impasse
попадать в тупикêtre dans l'impasse
попытка вовлечь в войнуtentative d'entraîner dans la guerre
попытки перенести гонку вооружений в космосtentatives de transférer la course aux armements à l'espace
поражение в войнеdéfaite en guerre
поражение в войнеdéfaite de guerre
последовательное претворение в жизньapplication conséquente
потери в войнеpertes de guerre
превращать армию в послушное орудие агрессивной политикиtransformer l'armée en instrument docile de la politique d'agression
превращать в арена у борьбыtransformer en arène de lutte
превращать в арену гонки вооруженийtransformer en arène d'une course aux armements
превращать в военную базуtransformer en base militaire
превращать в заложниковtransformer en otages
превращать в инструмент пропагандыfaire un instrument de propagande de...
превращать в руиныtransformer en ruines
превращать в стартовую площадку ядерных ракетtransformer en terrain de lancement des missiles nucléaires
превращать космическое пространство в театр войныtransformer l'espace en théâtre de guerre
превращать космос в арену гонки вооруженийtransformer l'espace en arène d'une course aux armements
превращать страну в единый военный лагерьtransformer le pays en un camp militaire uni
превращать страну в плацдарм агрессииtransformer le pays en terrain d'agression
превращать страну в свою военную базуtransformer le pays en base militaire
превращать страну в стартовую площадку для ядерных ракетtransformer le pays en terrain de lancement pour les missiles nucléaires
превращаться в реальную силуse transformer en force réelle (международного развития)
Предложение договора о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, космосе, под водой и под землёйProposition de conclure le traité sur l'interdiction des essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique, sous l'eau et des expériences souterraines
Предложение о заключении всемирного договора о неприменении силы в международных отношенияхProposition de conclure un traité universel sur le non-recours à la force dans les rapports internationaux
Предложение о запрещении использования космического пространства в военных целях, о ликвидации иностранных военных баз на чужих территориях и о международном сотрудничестве в области изучения космического пространстваProposition sur l'interdiction de l'utilisation de l'espace à des fins militaires, la suppression des bases militaires étrangères en territoire d'autres pays et la coopération internationale en matière d'exploration de l'espace
Предложение о создании системы международного контроля за недопущением размещения в космосе оружия любого видаProposition sur la création du système assurant le contrôle international du non-déploiement dans l'espace d'armes quelles qu'elles soient
предложение остаётся в силеla proposition reste valable
представлять в благоприятном светеmettre sous un jour favorable
представлять в благоприятном светеprésenter sous un jour favorable
представлять в искажённом светеmettre sous un faux jour
представлять в искажённом светеprésenter sous un faux jour
представлять в ложном светеmettre sous un faux jour
представлять в ложном светеprésenter sous un faux jour
представлять историю войны в искажённом видеdéformer l'histoire de la guerre
прибывать в странуarriver au pays
приведение в боевую готовностьmise en état d'alerte
приводить в боевую готовностьplacer en état d'alerte
приводить в боевую готовностьmettre en état d'alerte
приводить в движение широкие народные массыmettre en mouvement de larges masses populaires
приводить в действиеmettre en application
приводить в качестве возраженияobjecter
приводить к обострению напряжённости в международных отношенияхconduire à la tension internationale
призывать в армиюappeler sous les drapeaux
применение в целях обороныemploi de défensif
примите уверения в совершенном почтенииrecevez l'hommage de mes sentiments distingués
примите уверения в совершенном почтенииrecevez l'hommage de mon respect
причины кроются в...les causes résident dans...
приём в комсомолadmission au komsomol
приём в честь...réception en l'honneur de...
проблема гонки вооружений в космосеproblème de la course aux armements dans l'espace
прорыв в переговорахbond dans les négociations
прорыв в переговорахréussite dans les négociations
Протокол об инспекциях в связи с Договором между СССР и США о ликвидации их ракет средней и меньшей дальностиProtocole concernant les inspections dans le cadre du Traité signé entre l'URSS et les Etat-Unis sur la destruction de leurs missiles à moyenne portée et à plus courte portée
проходить в атмосфереse dérouler en dans l'atmosphère
проходить в атмосфереse dérouler en dans le climat
проходить в атмосфереse dérouler en ambiance
проходить в обстановке дружбы и полного взаимопониманияse dérouler dans un climat d'amitié et de compréhension mutuelle
проявлять себя в боюse faire connaître dans le combat
пускать в ходs'accrocher à...
пускать в ходfaire usage de...
пускать в ходuser de...
пускать в ход оружиеfaire usage des armes
работа в войскахtravail dans l'armée
работа в массахtravail d'explication
работа в массахtravail d'éclaircissement
работа в массахpropagande dans les masses
развёртывать в космосеdéployer dans l'espace
различие в подходахdifférence de l'approche
различия в мировоззренииdifférences de conception du monde
размещать в космосеdéployer dans l'espace
размещать системы оружия в космическом пространствеinstaller des systèmes d'armes dans l'espace
разрядка в военной областиdétente au plan militaire
распространять в качестве официального документаdiffuser à titre d'un document officiel
рассматривать в качестве заложниковprendre pour les otages
рассматривать положение в странеfaire le point de la situation dans le pays
растущее возмущение в миреindignation mondiale croissante
реальности, закреплённые в соглашенияхréalités consacrées par les accords
революция в военном делеrévolution dans l'art militaire
рекомендация для вступления в комсомолrecommandation pour adhérer au komsomol
рекомендация для вступления в партиюrecommandation pour adhérer au parti
решение в пользу предотвращения милитаризации космического пространстваrésolution en faveur de la prévention de la militarisation de l'espace
решение не выводить в космос противоспутниковые системыdécision de ne pas déployer des systèmes antisatellites dans l'espace
решение о предотвращении гонки вооружений в космическом пространствеrésolution concernant la prévention de la course aux armements dans l'espace
решительный и непримиримый характер войн в защиту социалистического Отечестваcaractère résolu et intransigeant de la guerre pour défendre la Patrie socialiste
решительный и непримиримый характер войн в защиту социалистического Отечестваcaractère décisif et intransigeant de la guerre pour défendre la Patrie socialiste
риск возвращения ситуации в 1930-е гг.risque un retour aux années 1930 (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
роль войны и армии в историиrôle de la guerre et de l'armée dans l'histoire
роль духовного фактора в войнеrôle du facteur moral dans la guerre
роль идеологии в войнеrôle de l'idéologie dans la guerre
роль техники в войнеrôle du matériel dans la guerre
роль человека в войнеrôle de l'homme dans la guerre
руководствоваться в первую очередь идеологическими соображениямиaccorder la priorité aux considérations idéologiques
руководствоваться в политикеse guider en politique
с оружием в рукахles armes à la main
с фактами в рукахfaits à en mains
с фактами в рукахfaits à l'appui
сдерживать гонку вооружений в космосеempêcher la course aux armements dans l'espace
сдерживать эскалацию соперничества в области стратегических вооруженийfreiner l'escalade de la rivalité dans le domaine des armements stratégiques
следовать в фарватереsuivre le cours
следовать в фарватереmarcher sous la houlette
следовать в фарватереse tenir dans le sillage
служба в запасеréserve
служба в рядах Советской Армииservice dans l'Armée Soviétique
случайности в вооружённой борьбеcaractère fortuit de la lutte armée
случайности в вооружённой борьбеéventualités de la lutte armée
собираться в полном составеse réunir au complet
события в странеévénements dans le pays
Совет по международному сотрудничеству в области исследования и использования космического пространстваINTERCOSMOS
соглашение о сотрудничестве в космосеaccord sur la coopération dans l'espace
соглашения в области сокращения ядерного вооруженияaccords sur les réductions d'armements nucléaires
содействовать улучшению отношений в целомcontribuer à améliorer l'ensemble des relations
создание новых систем оружия в космосеcréation de nouveaux systèmes d'armes dans l'espace
создание превосходства в силах и средствахconquête de la supériorité en forces et en moyens
сокращать численность войск в одностороннем порядкеréduire unilatéralement les effectifs des troupes
Сороковая годовщина победы советского народа в Великой Отечественной Войне 1941-1945 годовquarantième anniversaire de la victoire du peuple soviétique lors de la grande guerre patriotique de 1941-1945
сосредоточение сил и средств в решающем месте и в решающий моментconcentration des forces et des moyens en lieu et au moment décisifs
состязание в наращивании ядерных арсеналовcompétition dans l'accroissement des arsenaux nucléaires
сотрудничество в мирном освоении космического пространстваcoopération dans la conquête pacifique de l'espace
сотрудничество в мирном освоении космосаcoopération dans la conquête pacifique de l'espace
соучастие в преступленииcomplicité d'un crime
сплочённость в борьбе против общего врагаcohésion face à l'ennemi commun
сползание в пропастьglissement vers l'abîme
ставить в неблагоприятные условияmettre dans une situation défavorable
ставить в центр политикиplacer au centre de la politique
страны, вовлечённые в конфликтpays en conflit
страны, вовлечённые в конфликтpays engagés au conflit
твёрдость в борьбеfermeté de lutte
твёрдость в управленииfermeté de direction
теория войн в защиту социалистического Отечестваthéorie des guerres pour la défense de la Patrie socialiste
требовать в ультимативной формеsignifier un ultimatum
убеждение в справедливости войныconviction que la guerre est juste
убеждённость в непобедимости социализмаconviction dans l'invincibilité du socialisme
уверенно смотреть в будущееscruter l'avenir avec certitude
уверенно смотреть в будущееêtre sûr de son avenir
увольнение в отставкуlimogeage
увольнение в отставкуcongé (absolu, définitif)
укреплять уверенность в...raffermir la confiance en
уменьшение напряжённости в миреdiminution de la tension dans le monde
усиление партийного влияния в армии и на флотеrenforcement de l'influence du parti au sein de l'Armée et la Marine
участвовать в авантюреprendre part à une aventure
участвовать в движенииparticiper au mouvement
участвовать в качестве наблюдателяparticiper à titre d'observateur
участвовать в конгрессеprendre part au congrès
участвовать в конгрессеparticiper au congrès
участвовать в митингеprendre part au meeting
участвовать в митингеparticiper au meeting
участвовать в операцииprendre part à l'opération
участвовать в работеparticiper au travail
участвовать в революцииprendre part à la révolution
участвовать в революцииparticiper à la révolution
участвовать в событияхprendre part aux événements
участвовать в событияхparticiper aux événements
участвовать в совещанииprendre part à la conférence
участвовать в совещанииparticiper à la conférence
участвовать в сраженииprendre part à la bataille
участвовать в сраженииparticiper à la bataille
централизм в руководствеcentralisme de direction
черпать силы в...puiser ses forces dans...
экономическое противоборство в войнеconfrontation économique dans en guerre
экономическое противоборство в войнеconfrontation économique dans la guerre
Showing first 500 phrases