DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Politics containing в | all forms | exact matches only
RussianGerman
Америка избирает в это воскресенье президентаAmerika wählt am Sonntag den Präsidenten (Andrey Truhachev)
баллотироваться в президентыfür die Präsidentschaft kandidieren (Andrey Truhachev)
большинство в две трети голосовZwei-Drittel-Mehrheit (q3mi4)
быть в компетенцииin die Zuständigkeit fallen (Челпаченко Артём)
быть в центре вниманияin den Fokus rücken (Alina Miu)
в это воскресенье я иду/ пойду голосоватьam Sonntag gehe ich wählen (Andrey Truhachev)
в высшей степени консервативныйerzkonservativ (негативно deepred-13)
в высших эшелонах властиhöheren Orts (Andrey Truhachev)
в вышестоящих инстанцияхhöheren Orts (Andrey Truhachev)
в глобализированном миреin der globalisierten Welt (Andrey Truhachev)
в границахin den Grenzen von (к.-либо года; о территории государства Abete)
в качестве миротворцаals Friedensstifter (Andrey Truhachev)
в компанииin der Gesellschaft (Dominator_Salvator)
в контекстеim Kontext (Andrey Truhachev)
в контекстеim Rahmen (Andrey Truhachev)
в контекстеim Zuge (Andrey Truhachev)
в контекстеim Zusammenhang mit (Andrey Truhachev)
в контекстеzusammen mit (Andrey Truhachev)
в кулуарахam Rande des Gipfels (...  sagte Merkel am Samstag am Rande des G20-Gipfels vor Journalisten in japanischen Osaka. H. I.)
в мирных целяхzu friedlichen Zwecken (Лорина)
в некоторых кругахin gewissen Kreisen (Andrey Truhachev)
в обществеin der Gesellschaft (Nirgends werden Mädchen so gemein wie in der Gesellschaft von Pferden. Warum? sueddeutsche.de Dominator_Salvator)
в обществеin der Gesellschaft (Dominator_Salvator)
в определённых кругахin gewissen Kreisen (Andrey Truhachev)
в положении униженногоim Stand der Knechtschaft (Andrey Truhachev)
в понимании Западаnach westlicher Auffassung (Andrey Truhachev)
в преддверии саммитаim Vorfeld des Gipfels (Andrey Truhachev)
в раздорахzerstritten (Andrey Truhachev)
в рамках ОБСЕunter dem OSZE-Dach (Alex89)
в роли миротворцаals Friedensstifter (Andrey Truhachev)
в униженном положенииim Stand der Knechtschaft (Andrey Truhachev)
в упорaus nächster Nähe (стрелять Bedrin)
в условиях повышенной безопасностиunter verschärften Sicherheitsbedingungen (Andrey Truhachev)
вбирать в себяvereinnahmen (Andrey Truhachev)
вклад в дело мираFriedensbemühungen (Abete)
включение Украины в НАТОEinbeziehung der Ukraine in die Nato (Andrey Truhachev)
внедряться в организациюeine Organisation unterwandern (Andrey Truhachev)
внести раскол в партийные рядыdie Parteireihen spalten (Die Versuche ultralinker Elemente, die Parteireihen zu spalten, auf die Mehrheit der Genossen einzuschlagen, verliefen im Sande. Dominator_Salvator)
вносить активный вклад в борьбу за мирstarkes Friedensengagement zeigen (mirelamoru)
встреча в верхахGipfel
вступление в ЕСBeitritt zur Europäischen Gemeinschaft (Andrey Truhachev)
вступление Польши в ЕвросоюзBeitritt Polens zur EU (Andrey Truhachev)
вся общественность ФРГdie gesamte bundesrepublikanische Gesellschaft (Andrey Truhachev)
выборы в бюргершафтBürgerschaftswahl (Ин.яз)
выборы в городской парламентBürgerschaftswahl (в ганзейских городах Ин.яз)
выборы в городской парламентBürgerschaftswahl (Ин.яз)
выборы в Палату общинUnterhauswahl (в Великобритании stachel)
выборы в парламентBürgerschaftswahl (Гамбурга и Бремена Ин.яз)
выборы в парламентBürgerschaftswahl (Ин.яз)
выборы в парламент землиLandtagswahl (Enotte)
гонка в космосеWettlauf ins All ("space race" Abete)
город, находящийся в непосредственном подчинении землиобластиkreisfreie Stadt (в отличие городов районного подчинения Andrey Truhachev)
город, не входящий в состав округаkreisfreie Stadt (Andrey Truhachev)
город, не входящий в состав районаkreisfreie Stadt (Andrey Truhachev)
граждане/лица, имеющие разрешение на пересечение границы в рамках МППGrenzgänger (marinik)
движение в защиту гражданских правBürgerrechtsbewegung (marinik)
движение в защиту прав человекаMenschenrechtsbewegung (правозащитное движение marinik)
День памяти погибших в войнахVolkstrauertag (Andrey Truhachev)
День поминовения погибших в войнахVolkstrauertag (Andrey Truhachev)
департамент по гражданской защите населения в чрезвычайных обстоятельствахAmt für Brand- und Katastrophenschutz (Andrey Truhachev)
деятельность в защиту демократииdemokratisches Engagement (mirelamoru)
Договор об обычных вооружённых силах в ЕвропеVertrag über konventionelle Streitkräfte in Europa (ddrevs)
Договор об обычных вооружённых силах в ЕвропеKSE-Vertrag (ddrevs)
за успехи вfür Erfolg im (Andrey Truhachev)
играть в опасную игруüber Bande spielen (zorge20)
идти в оппозициюin die Opposition gehen (Andrey Truhachev)
кандидат в членыförderndes Mitglied (Andrey Truhachev)
кризис в связи с наплывом беженцевFlüchtlingskrise (Andrey Truhachev)
лично участвовать в голосованииdie Stimme persönlich abgeben (Andrey Truhachev)
лично участвовать в голосованииpersönlich zur Wahl erscheinen (Andrey Truhachev)
межпарламентский диалог в нормандском форматеinterparlamentarischer Dialog im normannischen Format (Iryna_mudra)
мочить в сортиреauf dem Abtritt kalt machen (Abete)
не входящий в состав района о городеkreisfrei (Andrey Truhachev)
не пройти в бундестагden Einzug in den Bundestag nicht schaffen (о партии Abete)
некто, желающий ввести в заблуждение народ с целью заставить его действовать против своих интересовVolksverführer (Andrey Truhachev)
Объединённая фракция сестринских партий CDU и CSU Христианско-демократического союза и Христианско-социального союза /ХСС/ в немецком Бундестаге федеральном парламенте ФРГdie Unionsfraktion oder CDU/CSU-Bundestagsfraktion oder die gemeinsame Fraktion der Schwesterparteien CDU und CSU = Unionsparteien im Deutschen Bundestag (Пример из источника: "Einem Strategiepapier der Unionsfraktion zufolge soll es in Deutschland künftig einen Nationalen Sicherheitsrat nach nach amerikanischem Vorbild geben." – Согласно стратегическому документу объединённой фракции сестринских партий CDU и CSU (Христианско-демократического союза и Христианско-социального союза /ХСС/) в Германии в будущем будет создан Национальный Совет Безопасности по американскому образцу (и подобию). Alex Krayevsky)
Объединённая фракция сестринских партий CDU и CSU Христианско-демократического союза и Христианско-социального союза /ХСС/ в немецком Бундестаге федеральном парламенте ФРГdie Unionsfraktion = CDU/CSU-Bundestagsfraktion = die gemeinsame Fraktion der Schwesterparteien CDU und CSU = Unionsparteien im Deutschen Bundestag (Пример из источника: "Einem Strategiepapier der Unionsfraktion zufolge soll es in Deutschland künftig einen Nationalen Sicherheitsrat nach nach amerikanischem Vorbild geben." – Согласно стратегическому документу объединённой фракции сестринских партий CDU и CSU (Христианско-демократического союза и Христианско-социального союза /ХСС/) в Германии в будущем будет создан Национальный Совет Безопасности по американскому образцу (и подобию). Alex Krayevsky)
Объединённая фракция сестринских партий CDU и CSU Христианско-демократического союза и Христианско-социального союза /ХСС/ в немецком Бундестаге федеральном парламенте ФРГUnionsfraktion (Alex Krayevsky)
ограничение в передвиженииReiseeinschränkungen (иностранных граждан на территории гос-ва marinik)
Организация по безопасности и сотрудничеству в ЕвропеOrganisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (ОБСЕ grafleonov)
оттепель в отношенияхTauwetter in den Beziehungen (Andrey Truhachev)
перестановки в правительствеUmbesetzungen in der Regierung (Abete)
политика в сфере содействия развитиюEntwicklungspolitik (Abduvakhid)
поощрение участия в выборахWahlanreiz (Gajka)
попасть в Думуin die Duma einziehen (Viola4482)
потепление в отношенияхTauwetter in den Beziehungen (Andrey Truhachev)
правительство в эмиграцииExilregierung (Andrey Truhachev)
принимать в составvereinnahmen (Andrey Truhachev)
проникать в организациюeine Organisation unterwandern (Andrey Truhachev)
прямое правление Мадрида в КаталонииDirekte Verwaltung Madrids in Katalonien (nikanikori)
разрешение на пересечение границы в рамках МППGrenzgängerbewilligung (малого приграничного передвижения marinik)
расследование по обвинениям в коррупцииKorruptionsermittlungen (marinik)
решение, мероприятие, определяющее развитие процесса в будущем. Чаще всего трактуется как – политическое намерение, направлениеweichenstellung (ainur-b)
сидеть в президентском креслеauf dem Präsidentenstuhl thronen (Abete)
ситуация, в которой участник союза обязать оказать союзнику военную помощьBündnisfall (duden.de Tiny Tony)
со ссылкой на информированный источник в Киевеunter Hinweis auf eine unterrichtete Quelle in Kiew (Andrey Truhachev)
Совещание по взаимодействию и мерам доверия в АзииKonferenz für Interaktion und vertrauensbildende Maßnahmen in Asien (Abete)
соскальзывание в гражданскую войнуAbgleiten in einen Bürgerkrieg (Andrey Truhachev)
соскальзывание в гражданскую войнуAbgleiten in den Bürgerkrieg (Andrey Truhachev)
специальный список, где будут указываться имена всех тех, кто в течении двух лет пригласил в Германию 5 и более людей из стран, которым требуется виза для въезда в ГерманиюWarndatei (чаще всего встречается в комбинации Visa-Warndatei my_lost_nebula)
средства, высвободившиеся в результате сокращения гонки вооруженийFriedensdividende (Honigwabe)
ссылаясь на информированный источник в Киевеunter Hinweis auf eine unterrichtete Quelle in Kiew (Andrey Truhachev)
ссылаясь на осведомлённый источник в Киевеunter Hinweis auf eine unterrichtete Quelle in Kiew (Andrey Truhachev)
стимул для участия людей в выборахWahlanreiz (Gajka)
сторонник жёсткой линии в политикеHardliner (Andrey Truhachev)
уверенность в завтрашнем днеZukunftssicherheit (YuriDDD)
уйти в оппозициюin die Opposition gehen (Andrey Truhachev)
уполномоченный по переосмыслению коммунистической диктатуры в ГДРBeauftragter zur Aufarbeitung der SED-Diktatur (Oxana Vakula)
уходить в позициюin die Opposition gehen (Andrey Truhachev)
участвовать в выборахzur Wahl antreten (в качестве кандидата Abete)
участвовать в выборах на пост президентаfür die Präsidentschaft kandidieren (Andrey Truhachev)
участие в гражданской жизни обществаbürgerschaftliches Engagement (активное marinik)
участник встречи в верхахGipfelteilnehmer (Andrey Truhachev)
фонд оплаты труда в бюджетной сфереArbeitsvergütungsfonds im öffentlichen Dienst (LTSY)
член партии "Зелёные" в ФРГBündnisgrüne (-s, -n lenoraart)
членство в НАТОNATO-Mitgliedschaft (Andrey Truhachev)
чрезвычайная встреча в верхахSondergipfel (YuriDDD)
электронная система подготовки многопартийных выборов в органы власти, осуществляющая помощь пользователю в принятии решенияWahlomat (YuriDDD)