Russian | German |
Америка избирает в это воскресенье президента | Amerika wählt am Sonntag den Präsidenten (Andrey Truhachev) |
баллотироваться в президенты | für die Präsidentschaft kandidieren (Andrey Truhachev) |
большинство в две трети голосов | Zwei-Drittel-Mehrheit (q3mi4) |
быть в компетенции | in die Zuständigkeit fallen (Челпаченко Артём) |
быть в центре внимания | in den Fokus rücken (Alina Miu) |
в это воскресенье я иду/ пойду голосовать | am Sonntag gehe ich wählen (Andrey Truhachev) |
в высшей степени консервативный | erzkonservativ (негативно deepred-13) |
в высших эшелонах власти | höheren Orts (Andrey Truhachev) |
в вышестоящих инстанциях | höheren Orts (Andrey Truhachev) |
в глобализированном мире | in der globalisierten Welt (Andrey Truhachev) |
в границах | in den Grenzen von (к.-либо года; о территории государства Abete) |
в качестве миротворца | als Friedensstifter (Andrey Truhachev) |
в компании | in der Gesellschaft (Dominator_Salvator) |
в контексте | im Kontext (Andrey Truhachev) |
в контексте | im Rahmen (Andrey Truhachev) |
в контексте | im Zuge (Andrey Truhachev) |
в контексте | im Zusammenhang mit (Andrey Truhachev) |
в контексте | zusammen mit (Andrey Truhachev) |
в кулуарах | am Rande des Gipfels (... sagte Merkel am Samstag am Rande des G20-Gipfels vor Journalisten in japanischen Osaka. H. I.) |
в мирных целях | zu friedlichen Zwecken (Лорина) |
в некоторых кругах | in gewissen Kreisen (Andrey Truhachev) |
в обществе | in der Gesellschaft (Nirgends werden Mädchen so gemein wie in der Gesellschaft von Pferden. Warum? sueddeutsche.de Dominator_Salvator) |
в обществе | in der Gesellschaft (Dominator_Salvator) |
в определённых кругах | in gewissen Kreisen (Andrey Truhachev) |
в положении униженного | im Stand der Knechtschaft (Andrey Truhachev) |
в понимании Запада | nach westlicher Auffassung (Andrey Truhachev) |
в преддверии саммита | im Vorfeld des Gipfels (Andrey Truhachev) |
в раздорах | zerstritten (Andrey Truhachev) |
в рамках ОБСЕ | unter dem OSZE-Dach (Alex89) |
в роли миротворца | als Friedensstifter (Andrey Truhachev) |
в униженном положении | im Stand der Knechtschaft (Andrey Truhachev) |
в упор | aus nächster Nähe (стрелять Bedrin) |
в условиях повышенной безопасности | unter verschärften Sicherheitsbedingungen (Andrey Truhachev) |
вбирать в себя | vereinnahmen (Andrey Truhachev) |
вклад в дело мира | Friedensbemühungen (Abete) |
включение Украины в НАТО | Einbeziehung der Ukraine in die Nato (Andrey Truhachev) |
внедряться в организацию | eine Organisation unterwandern (Andrey Truhachev) |
внести раскол в партийные ряды | die Parteireihen spalten (Die Versuche ultralinker Elemente, die Parteireihen zu spalten, auf die Mehrheit der Genossen einzuschlagen, verliefen im Sande. Dominator_Salvator) |
вносить активный вклад в борьбу за мир | starkes Friedensengagement zeigen (mirelamoru) |
встреча в верхах | Gipfel |
вступление в ЕС | Beitritt zur Europäischen Gemeinschaft (Andrey Truhachev) |
вступление Польши в Евросоюз | Beitritt Polens zur EU (Andrey Truhachev) |
вся общественность ФРГ | die gesamte bundesrepublikanische Gesellschaft (Andrey Truhachev) |
выборы в бюргершафт | Bürgerschaftswahl (Ин.яз) |
выборы в городской парламент | Bürgerschaftswahl (в ганзейских городах Ин.яз) |
выборы в городской парламент | Bürgerschaftswahl (Ин.яз) |
выборы в Палату общин | Unterhauswahl (в Великобритании stachel) |
выборы в парламент | Bürgerschaftswahl (Гамбурга и Бремена Ин.яз) |
выборы в парламент | Bürgerschaftswahl (Ин.яз) |
выборы в парламент земли | Landtagswahl (Enotte) |
гонка в космосе | Wettlauf ins All ("space race" Abete) |
город, находящийся в непосредственном подчинении землиобласти | kreisfreie Stadt (в отличие городов районного подчинения Andrey Truhachev) |
город, не входящий в состав округа | kreisfreie Stadt (Andrey Truhachev) |
город, не входящий в состав района | kreisfreie Stadt (Andrey Truhachev) |
граждане/лица, имеющие разрешение на пересечение границы в рамках МПП | Grenzgänger (marinik) |
движение в защиту гражданских прав | Bürgerrechtsbewegung (marinik) |
движение в защиту прав человека | Menschenrechtsbewegung (правозащитное движение marinik) |
День памяти погибших в войнах | Volkstrauertag (Andrey Truhachev) |
День поминовения погибших в войнах | Volkstrauertag (Andrey Truhachev) |
департамент по гражданской защите населения в чрезвычайных обстоятельствах | Amt für Brand- und Katastrophenschutz (Andrey Truhachev) |
деятельность в защиту демократии | demokratisches Engagement (mirelamoru) |
Договор об обычных вооружённых силах в Европе | Vertrag über konventionelle Streitkräfte in Europa (ddrevs) |
Договор об обычных вооружённых силах в Европе | KSE-Vertrag (ddrevs) |
за успехи в | für Erfolg im (Andrey Truhachev) |
играть в опасную игру | über Bande spielen (zorge20) |
идти в оппозицию | in die Opposition gehen (Andrey Truhachev) |
кандидат в члены | förderndes Mitglied (Andrey Truhachev) |
кризис в связи с наплывом беженцев | Flüchtlingskrise (Andrey Truhachev) |
лично участвовать в голосовании | die Stimme persönlich abgeben (Andrey Truhachev) |
лично участвовать в голосовании | persönlich zur Wahl erscheinen (Andrey Truhachev) |
межпарламентский диалог в нормандском формате | interparlamentarischer Dialog im normannischen Format (Iryna_mudra) |
мочить в сортире | auf dem Abtritt kalt machen (Abete) |
не входящий в состав района о городе | kreisfrei (Andrey Truhachev) |
не пройти в бундестаг | den Einzug in den Bundestag nicht schaffen (о партии Abete) |
некто, желающий ввести в заблуждение народ с целью заставить его действовать против своих интересов | Volksverführer (Andrey Truhachev) |
Объединённая фракция сестринских партий CDU и CSU Христианско-демократического союза и Христианско-социального союза /ХСС/ в немецком Бундестаге федеральном парламенте ФРГ | die Unionsfraktion oder CDU/CSU-Bundestagsfraktion oder die gemeinsame Fraktion der Schwesterparteien CDU und CSU = Unionsparteien im Deutschen Bundestag (Пример из источника: "Einem Strategiepapier der Unionsfraktion zufolge soll es in Deutschland künftig einen Nationalen Sicherheitsrat nach nach amerikanischem Vorbild geben." – Согласно стратегическому документу объединённой фракции сестринских партий CDU и CSU (Христианско-демократического союза и Христианско-социального союза /ХСС/) в Германии в будущем будет создан Национальный Совет Безопасности по американскому образцу (и подобию). Alex Krayevsky) |
Объединённая фракция сестринских партий CDU и CSU Христианско-демократического союза и Христианско-социального союза /ХСС/ в немецком Бундестаге федеральном парламенте ФРГ | die Unionsfraktion = CDU/CSU-Bundestagsfraktion = die gemeinsame Fraktion der Schwesterparteien CDU und CSU = Unionsparteien im Deutschen Bundestag (Пример из источника: "Einem Strategiepapier der Unionsfraktion zufolge soll es in Deutschland künftig einen Nationalen Sicherheitsrat nach nach amerikanischem Vorbild geben." – Согласно стратегическому документу объединённой фракции сестринских партий CDU и CSU (Христианско-демократического союза и Христианско-социального союза /ХСС/) в Германии в будущем будет создан Национальный Совет Безопасности по американскому образцу (и подобию). Alex Krayevsky) |
Объединённая фракция сестринских партий CDU и CSU Христианско-демократического союза и Христианско-социального союза /ХСС/ в немецком Бундестаге федеральном парламенте ФРГ | Unionsfraktion (Alex Krayevsky) |
ограничение в передвижении | Reiseeinschränkungen (иностранных граждан на территории гос-ва marinik) |
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе | Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (ОБСЕ grafleonov) |
оттепель в отношениях | Tauwetter in den Beziehungen (Andrey Truhachev) |
перестановки в правительстве | Umbesetzungen in der Regierung (Abete) |
политика в сфере содействия развитию | Entwicklungspolitik (Abduvakhid) |
поощрение участия в выборах | Wahlanreiz (Gajka) |
попасть в Думу | in die Duma einziehen (Viola4482) |
потепление в отношениях | Tauwetter in den Beziehungen (Andrey Truhachev) |
правительство в эмиграции | Exilregierung (Andrey Truhachev) |
принимать в состав | vereinnahmen (Andrey Truhachev) |
проникать в организацию | eine Organisation unterwandern (Andrey Truhachev) |
прямое правление Мадрида в Каталонии | Direkte Verwaltung Madrids in Katalonien (nikanikori) |
разрешение на пересечение границы в рамках МПП | Grenzgängerbewilligung (малого приграничного передвижения marinik) |
расследование по обвинениям в коррупции | Korruptionsermittlungen (marinik) |
решение, мероприятие, определяющее развитие процесса в будущем. Чаще всего трактуется как – политическое намерение, направление | weichenstellung (ainur-b) |
сидеть в президентском кресле | auf dem Präsidentenstuhl thronen (Abete) |
ситуация, в которой участник союза обязать оказать союзнику военную помощь | Bündnisfall (duden.de Tiny Tony) |
со ссылкой на информированный источник в Киеве | unter Hinweis auf eine unterrichtete Quelle in Kiew (Andrey Truhachev) |
Совещание по взаимодействию и мерам доверия в Азии | Konferenz für Interaktion und vertrauensbildende Maßnahmen in Asien (Abete) |
соскальзывание в гражданскую войну | Abgleiten in einen Bürgerkrieg (Andrey Truhachev) |
соскальзывание в гражданскую войну | Abgleiten in den Bürgerkrieg (Andrey Truhachev) |
специальный список, где будут указываться имена всех тех, кто в течении двух лет пригласил в Германию 5 и более людей из стран, которым требуется виза для въезда в Германию | Warndatei (чаще всего встречается в комбинации Visa-Warndatei my_lost_nebula) |
средства, высвободившиеся в результате сокращения гонки вооружений | Friedensdividende (Honigwabe) |
ссылаясь на информированный источник в Киеве | unter Hinweis auf eine unterrichtete Quelle in Kiew (Andrey Truhachev) |
ссылаясь на осведомлённый источник в Киеве | unter Hinweis auf eine unterrichtete Quelle in Kiew (Andrey Truhachev) |
стимул для участия людей в выборах | Wahlanreiz (Gajka) |
сторонник жёсткой линии в политике | Hardliner (Andrey Truhachev) |
уверенность в завтрашнем дне | Zukunftssicherheit (YuriDDD) |
уйти в оппозицию | in die Opposition gehen (Andrey Truhachev) |
уполномоченный по переосмыслению коммунистической диктатуры в ГДР | Beauftragter zur Aufarbeitung der SED-Diktatur (Oxana Vakula) |
уходить в позицию | in die Opposition gehen (Andrey Truhachev) |
участвовать в выборах | zur Wahl antreten (в качестве кандидата Abete) |
участвовать в выборах на пост президента | für die Präsidentschaft kandidieren (Andrey Truhachev) |
участие в гражданской жизни общества | bürgerschaftliches Engagement (активное marinik) |
участник встречи в верхах | Gipfelteilnehmer (Andrey Truhachev) |
фонд оплаты труда в бюджетной сфере | Arbeitsvergütungsfonds im öffentlichen Dienst (LTSY) |
член партии "Зелёные" в ФРГ | Bündnisgrüne (-s, -n lenoraart) |
членство в НАТО | NATO-Mitgliedschaft (Andrey Truhachev) |
чрезвычайная встреча в верхах | Sondergipfel (YuriDDD) |
электронная система подготовки многопартийных выборов в органы власти, осуществляющая помощь пользователю в принятии решения | Wahlomat (YuriDDD) |