DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Politics containing das | all forms | exact matches only
GermanGreek
Ablauf der Sitzungenδιεξαγωγή των συνεδριάσεων
Abschluss der ersten Lesungπεράτωση της πρώτης ανάγνωσης
Abschluss der zweiten Lesungπεράτωση της δεύτερης ανάγνωσης
Abschluß der Beweisaufnahmeπεράτωση της αποδεικτικής διαδικασίας
Abschluß der Beweisaufnahmeσυμπλήρωση της αποδεικτικής διαδικασίας
absolute Mehrheit der abgegebenen Stimmenαπόλυτη πλειοψηφία των ψηφισάντων
absolute Mehrheit der abgegebenen Stimmenαπόλυτη πλειοψηφία των εκπεφρασμένων ψήφων
absolute Mehrheit der Mitgliederαπόλυτη πλειοψηφία των μελών από τα οποία απαρτίζεται
Agenda für den Friedenχρονοδιάγραμμα για την ειρήνη
Akten der Rechtssacheφάκελος της υποθέσεως
alle Massnahmen,welche die Verwirklichung von...gefaehrden koenntenκάθε μέτρο που δύναται να θέσει σε κίνδυνο την πραγματοποίηση των...
Angemessenheit der Rechtsgrundlageκαταλληλότητα της νομικής βάσης
Anhoerung der Zeugen und Sachverstaendigenεξέταση μαρτύρων και πραγματογνωμόνων
Anhoerung der Zeugen und Sachverstaendigenεξέταση μαρτύρων και γνωμοδότηση πραγματογνωμόνων
Annahme der Tagesordnungέγκριση της ημερησίας διάταξης
Annahme in den Gemeinschaftssprachen der Verordnung / Richtlinie ...έκδοσηέγκριση στις γλώσσες της Κοινότητας
Annahme der vorläufigen Tagesordnungέγκριση της ημερησίας διάταξης
Arbeitsdokument der Kommissionέγγραφο εργασίας της Επιτροπής
Arbeitsunterlage der Kommissionsdienststellenέγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής
audiovisuelle Aufzeichnung der Verhandlungenοπτικοακουστική εγγραφή των πρακτικών των συνεδριάσεων
Aufbewahrung der Schriftstückeφύλαξη των προσκομιζομένων εγγράφων
Aufgaben der Ausschüsseαρμοδιότητα των επιτροπών
Aufhebung der Befreiung von gerichtlicher Verfolgungαίρω την ασυλία
Aufhebung der Immunitätάρση της ασυλίας
Aufteilung der Redezeitκατανομή του χρόνου αγόρευσης
aus Gründen der Vertraulichkeitγια να διαφυλάξουν το απόρρητο
aus Gründen der Vertraulichkeitγια λόγους διαφύλαξης του απορρήτου
Auslegung der Abstimmungερμηνεία της ψηφοφορίας
Ausschluß der ÖffentlichkeitD:Par.172 GVGαπόφαση για διεξαγωγή της συζητήσεως κεκλεισμένων των θυρών
Ausschuss für das gemeinschaftsweite Beobachtungssystem zur Messung der Emissionen von CO2 und anderen TreibhausgasenΕπιτροπή για το μηχανισμό παρακολούθησης εκπομπών CO2 και άλλων αερίων που συμβάλλουν στο φαινόμενο του θερμοκηπίου μέσα στην Κοινότητα
Ausschuss für die AgrarfondsΕπιτροπή των γεωργικών ταμείων
Ausschuss für die gemeinsame Organisation der AgrarmärkteΕπιτροπή για την Κοινή Οργάνωση των Γεωργικών Αγορών
Ausschuss für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der GeschlechterΕπιτροπή Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων
Ausschuss für die statistische GeheimhaltungΕπιτροπή στατιστικού απορρήτου
Ausschuss für die zweite allgemeine Regelung zur Anerkennung beruflicher BefähigungsnachweiseΕπιτροπή για την εφαρμογή του δεύτερου γενικού συστήματος αναγνώρισης της επαγγελματικής κατάρτισης
Ausschuss für Gebühren, Durchführungsvorschriften und das Verfahren der Beschwerdekammern des Harmonisierungsamtes für den Binnenmarkt Marken, Muster und ModelleΕπιτροπή για θέματα που αφορούν τα τέλη, τους εκτελεστικούς κανονισμούς και τη διαδικασία των τμημάτων προσφυγών του γραφείου εναρμόνισης στα πλαίσια της εσωτερικής αγοράς εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα
Ausschuss hoher Beamter für das öffentliche GesundheitswesenΕπιτροπή ανωτέρων υπαλλήλων για τη δημόσια υγεία
Ausschuss hoher Beamter für das öffentliche GesundheitswesenΕπιτροπή Ανωτέρων Υπαλλήλων για τη Δημόσια Υγεία; Επιτροπή ανωτέρων υπαλλήλων της δημόσιας υγείας
Ausschuss zur Erhaltung, Beschreibung, Sammlung und Nutzung der genetischen Ressourcen der LandwirtschaftΕπιτροπή για τη διατήρηση, το χαρακτηριστικό, τη συλλογή και τη χρησιμοποίηση των γενετικών πόρων στη γεωργία
Ausschuß der Hohen Beamtenεπιτροπή ανωτάτων υπαλλήλων
Aussetzung der Durchführung der angefochtenen Handlungδιατάσσω την αναστολή εκτελέσεως προσβληθεισών πράξεων
Aussetzung der Zwangsvollstreckungαναστολή αναγκαστικής εκτελέσεως
Aussetzung der Zwangsvollstreckungαναστέλλω την αναγκαστική εκτέλεση
Auszug aus dem Registerαπόσπασμα του πρωτοκόλλου
Beauftragter für die lokale IT-Sicherheitυπεύθυνος ασφαλείας τοπικών συστηµάτων πληροφορικής
Beendigung der Amtszeitλήξη της ασκήσεως των καθηκόντων
Befreiung von der Gerichtsbarkeitετεροδικία
Begriff "Europa der Regionen"έννοια της "Ευρώπης των περιφερειών"
Behebung eines Mangels der Klageschriftτακτοποίηση του δικογράφου της προσφυγής
Beihilfe fuer die private Lagerhaltungενίσχυση για ιδιωτική αποθεματοποίηση
Beihilferegelung für die private Lagerhaltungκαθεστώς ενίσχυσης της ιδιωτικής αποθεματοποίησης
Beirat der regionalen und lokalen Gebietskörperschaftenγνωμοδοτικό συμβούλιο των οργανισμών περιφερειακής και τοπικής αυτοδιοίκησης
Bemerkung zur Anwendung der Geschäftsordnungπαρατήρηση επί της εφαρμογής του Κανονισμού
Bemerkung zur Anwendung der Geschäftsordnungπαρέμβαση επί της εφαρμογής του Κανονισμού
Beratende Gruppe für das Sicherheitskonzept der KommissionΣυμβουλευτική Ομάδα της Επιτροπής για την Πολιτική Ασφάλειας
Beratender Ausschuss für das öffentliche AuftragswesenΣυμβουλευτική Επιτροπή Δημοσίων Συμβάσεων
Beratungsgruppe "Qualität der Agrarerzeugung"Συμβουλευτική ομάδα για την ποιότητα της γεωργικής παραγωγής
Beschluss über das Prüfungsverfahren für...απόφαση για διαδικασία εξέτασης σχετικά με ...' απόφαση για διαδικασία εξέτασης όσον αφορά ...
Beschluss über das Verfahren zur Prüfung des/der...απόφαση για διαδικασία εξέτασης σχετικά με ...' απόφαση για διαδικασία εξέτασης όσον αφορά ...
Beschluß,der das Verfahren beendetΔιάταξη που περατώνει τη δίκη
Bewertung der wissenschaftlichen und technologischen Entscheidungenαξιολόγηση επιστημονικών και τεχνικών επιλογών
Bezeichnung der Beweismittelπροτεινόμενα αποδεικτικά μέσα
Büro zur Förderung der Parlamentarischen DemokratieΓραφείο Προώθησης της Κοινοβουλευτικής Δημοκρατίας
das Amt pflichtgetreu,verschwiegen und gewissenhaft ausübenασκώ τα καθήκοντα με πίστη,εχεμύθεια και ευσυνειδησία
das besetzte palästinensische Gebietκατεχόμενα παλαιστινιακά εδάφη
das im Einsatz stehende Personalπροσωπικό υπαίθρου
das Parlament tritt zusammen, ohne dass es einer Einberufung bedarfτο Κοινοβούλιο συνέρχεται αυτοδικαίως
das schriftliche Verfahrenη έγγραφη διαδικασία
das älteste anwesende Mitgliedο πρεσβύτερος από τους παρόντες βουλευτές
Delegation für die Beziehungen zu AfghanistanΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Αφγανιστάν
Delegation für die Beziehungen zu BelarusΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τη Λευκορωσία
Delegation für die Beziehungen zu den Vereinigten StaatenΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
Delegation für die Beziehungen zu IrakΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Ιράκ
Delegation für die Beziehungen zu IranΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Ιράν
Delegation für die Beziehungen zu IsraelΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Ισραήλ
Delegation für die Beziehungen zu JapanΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Ιαπωνία
Delegation für die Beziehungen zu KanadaΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τον Καναδά
Delegation für die Beziehungen zu SüdafrikaΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τη Νότιο Αφρική
Delegation für die Beziehungen zum Palästinensischen LegislativratΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Παλαιστινιακό Νομοθετικό Συμβούλιο
Delegation für die Beziehungen zum Panafrikanischen ParlamentΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Παναφρικανικό Κοινοβούλιο
Delegation für die Beziehungen zur Arabischen HalbinselΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Αραβική Χερσόνησο
Delegation für die Beziehungen zur Koreanischen HalbinselΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Κορεατική Χερσόνησο
delegiertes Mitglied der Kommissionαναπληρωτής Επίτροπος
dem Antrag stattgebenκάνω δεκτή την αίτηση
dem Eid gleichgestellte Erklärungδήλωση που επέχει θέση όρκου
den Eid leistenδίνω όρκο
der Antrag ist zulässigη αίτηση είναι παραδεκτή
der Beweisaufnahme beiwohnenπαρίστανται κατά τη διεξαγωγή των αποδείξεων
der feste Teilbetrag der Belastungτο σταθερό στοιχείο της επιβαρύνσεως
der Ladung Folge leistenανταποκρίνομαι στην πρόσκληση
der Rat wird als Gesetzgeber tätigτο Συμβούλιο ενεργεί ως νομοθέτης
der WEU zugeordnete Streitkräfteδυνάμεις υπαγόμενες στην ΔΕΕ
designierter Präsident der Kommissionο εκλεγείς ως Πρόεδρος της Επιτροπής
die Abstimmungsergebnisse veröffentlichenδημοσιότητα αποτελεσμάτων ψηφοφοριών
die Aufnahme eines Tagesordnungspunkts ist ein dringender Ausnahmefallεγγραφή σημείου που εμπίπτει στην εξαίρεση λόγω επείγουσας ανάγκης
die Befreiung von gerichtlicher Verfolgung aufhebenαίρω την ασυλία
die Beweiserhebung erleichternδιευκολύνω τη διεξαγωγή των αποδείξεων
die eigenen Kosten tragenφέρω τα δικαστικά μου έξοδα
die erste Stufe wird ohne weiteres um ein Jahr verlaengertτο πρώτο στάδιο παρατείνεται αυτομάτως για ένα έτος
die Hauptsache wird für erledigt erklärtκατάργηση της δίκης
die Klage zurücknehmenπαραιτούμαι από τη δίκη
die Kommission handelt als KollegiumΗ Επιτροπή ενεργεί ως συλλογικό όργανο
die Kommission richtet alle hierzu erforderlichen Empfehlungen an...η Eπιτροπή απευθύνει όλες τις κατάλληλες για τον σκοπό αυτόν συστάσεις προς...
die Kosten teilenκατανέμω τα δικαστικά έξοδα
die Punkte bestimmen,die eine Beweisaufnahme erfordernκαθορίζω τα σημεία στα οποία απαιτείται διεξαγωγή αποδείξεων
die Punkte bestimmten,zu denen die Parteien ihr Vorbringen ergänzen sollenκαθορίζω τα σημεία στα οποία οι διάδικοι οφείλουν να συμπληρώσουν την επιχειρηματολογία τους
die Rechtssache an das Plenum oder eine Kammer mit einer anderen Richterzahl verweisenπαραπομπή της υποθέσεως σε τμήμα συγκείμενο από διαφορετικό αριθμό δικαστών
die Rechtssache im Register streichenδιαγραφή της υποθέσεως από το πρωτόκολλο
die Rechts-und Verwaltungsvorschriftenοι νομοθετικές,κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις
die Richtigkeit der Aussage versichernβεβαίωση της κατάθεσης
die Siegel verwahrenφυλάσσσω τις σφραγίδες
die verhängte Geldbuße aufhebenαπαλλάσσω από τη χρηματική ποινή
die Verpflichtungen gelten nur insoweit alsοι υποχρεώσεις ισχύουν μόνον εφ'όσον...
die Wiederöffnung der mündlichen Verhandlung anordnenδιατάσσω την επανάληψη της προφορικής διαδικασίας
die zwischen den Parteien streitigen Punkte klärenδιευκρινίζω τα σημεία τα οποία αποτελούν το αντικείμενο της διαφοράς
Dienst für Humanitäre Hilfe der Europäischen KommissionΓενική Διεύθυνση Ανθρωπιστικής Βοήθειας
Dienstanweisung für den Kanzlerοδηγίες προς τον γραμματέα
Dienststelle Ausgaben für die Krankheitsfürsorge der MitgliederΥπηρεσία Εξόδων Ασθενείας των Βουλευτών
Dienststelle Berufliche Weiterbildung der MitgliederΕπαγγελματική Επιμόρφωση των Βουλευτών
Dienststelle Entschädigungen der MitgliederΥπηρεσία Αποζημιώσεων των Βουλευτών
Dienststelle Koordinierung im Interesse der QualitätΥπηρεσία Συντονισμού της Ποιότητας
Dienststelle Versorgungsbezüge und Versicherungen der MitgliederΥπηρεσία Συντάξεων και Ασφαλίσεων των Βουλευτών
Direktion Beziehungen zu den FraktionenΔιεύθυνση Σχέσεων με τις Πολιτικές Ομάδες
Direktion Beziehungen zu den nationalen ParlamentenΔιεύθυνση Σχέσεων με τα Εθνικά Κοινοβούλια
Direktion Entwicklung der HumanressourcenΔιεύθυνση Ανάπτυξης Ανθρώπινων Πόρων
Direktion Finanzielle und soziale Rechte der MitgliederΔιεύθυνση Οικονομικών και Κοινωνικών Δικαιωμάτων των Βουλευτών
Direktion Finanzierung der politischen Strukturen und andere DiensteΔιεύθυνση Χρηματοδότησης των Πολιτικών Δομών και Λοιπών Υπηρεσιών
Direktion "Qualität der Rechtsetzung"Διεύθυνση 7 - Ποιότητα της Νομοθεσίας
Direktion Verwaltung der Unterstützungs- und SozialdiensteΔιεύθυνση Διαχείρισης Υποστηρικτικών και Κοινωνικών Υπηρεσιών
durch Beschluß entscheiden,der mit Gründen zu versehen istαποφαίνομαι με αιτιολογημένη διάταξη
Durchführung der Tagungenδιεξαγωγή των συνεδριάσεων
Eingang bei der Kanzleiημερομηνία καταθέσεως στη γραμματεία
Einrede der Unzuständigkeit oder Unzulässigkeitένσταση αναρμοδιότητας ή απαραδέκτου
Einsichtnahme in das Registerσυμβουλεύομαι το πρωτόκολλο
einstweiliger Charakter der Anordnungπροσωρινός χαρακτήρας αποφάσεως
Eintragung in das Registerεγγραφή στο πρωτόκολλο
Empfehlung für die zweite Lesungσύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση
endgültiger Entwurf der Tagesordnungτελικό σχέδιο ημερήσιας διάταξης
Entlastung der Kommissionχορήγηση απαλλαγής στην Επιτροπή
Entscheidung über das Rechtsmittelαπόφαση επί της αναιρέσεως
Entscheidung über das Rechtsmittel ohne mündliche Verhandlungαποφαίνομαι επί της αναιρέσεως χωρίς προφορική διαδικασία
Entscheidung,mit der ein Streithilfeantrag abgelehnt wirdαπορρίπτεται αίτηση παρεμβάσεως
Entvölkerung der ländlichen Regionenερήμωση των αγροτικών περιοχών
Entwurf der Tagesordnungσχεδιο ημερήσιας διάταξης
Erledigung der Hautpsacheκατάργηση της δίκης
Erledigung der Hautpsacheδεν καταλήγω στην έκδοση αποφάσεως
Erstattung der Reise-und Aufenthaltskostenκαταβάλλω τα έξοδα μετακινήσεως και διαμονής
Eröffnung der mündlichen Verhandlungέναρξη της προφορικής διαδικασίας
Eröffnung der mündlichen Verhandlung ohne Beweisaufnahmeπροχωρώ στην προφορική διαδικασία χωρίς διεξαγωγή αποδείξεων
Eröffnungskonferenz für den Stabilitätspaktενακτήρια διάσκεψη του συμφώνου σταθερότητας
Europa der RegionenΕυρώπη των περιφερειών
Europäische Organisation der MilitärverbändeΕυρωπαϊκή Οργάνωση Στρατιωτικών
Europäische Union für das Agrément im BauwesenΕυρωπαϊκή Ενωση για τις Τεχνικές Εγκρίσεις στον Οικοδομικό Τομέα; Ευρωπαϊκή Ενωση για τις Τεχνικές Εγκρίσεις στην Οικοδομική
Finanzierung der Gemeinsamen Agrarpolitikχρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής
Fortgang der Arbeitenπορεία των εργασιών του πραγματογνώμονα
Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für EuropaΟμάδα της Συμμαχίας Φιλελευθέρων και Δημοκρατών για την Ευρώπη
Fraktion der Europäischen RechtenΕυρωπαϊκή Δεξιά ; Ομάδα κομμάτων της ευρωπαϊκής Δεξιάς
Fraktion der Europäischen Volkspartei ChristdemokratenΚoιvoβoυλευτική Ομάδα τoυ Ευρωπαϊκoύ Λαϊκoύ Κόμματoς Χριστιαvoδημoκράτες
Fraktion der Grünen / Freie Europäische AllianzΟμάδα τωv Πρασίvωv / Ευρωπαϊκή Ελεύθερη Συμμαχία
Fraktion der Kommunisten und NahestehendenΚομμουνιστική Ομάδα και προσκείμενοι
Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei EuropasΟμάδα του Ευρωπαϊκού Κόμματος των Φιλελευθέρων Δημοκρατών και Μεταρρυθμιστών
Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialisten & Demokraten im Europäischen ParlamentΟμάδα της Προοδευτικής Συμμαχίας των Σοσιαλιστών και Δημοκρατών στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Fraktion "Europa der Freiheit und der Demokratie"Ευρώπη ελευθερίας και δημοκρατίας
Fraktion für das Europa der Demokratien und der UnterschiedeΟμάδα για την Ευρώπη της Δημοκρατίας και της Διαφοράς
freiwilliger Treuhandfonds zur Unterstützung der Minenräumungταμείο εθελοντικής συνδρομής για την εξουδετέρωση των ναρκών
Frist für die Einreichung von Änderungsanträgenπροθεσμία κατάθεσης τροπολογιών
Förderung der Entwicklung im ländlichen Bereichενίσχυση της αγροτικής ανάπτυξης
Für den Rat bestimmte Schreibenαλληλογραφία που απευθύνεται στο Συμβούλιο
für die Wandertierhaltung erforderliche Unterständeκαταφύγια αναγκαία για τις εποχιακές μετακινήσεις ποιμνίων
für Finanzplanung und Haushalt zuständiges Mitglied der KommissionΕπίτροπος αρμόδιος για τον δημοσιονομικό προγραμματισμό και τον προϋπολογισμό
für maritime Angelegenheiten und Fischerei zuständiges Mitglied der KommissionΕπίτροπος θαλάσσιων υποθέσεων και αλιείας
für Wirtschaft und Währung zuständiges Mitglied der KommissionΕπίτροπος Οικονομικών και Νομισματικών Υποθέσεων και του Ευρώ
für Wirtschaft, Währung und den Euro zuständiges KommissionsmitgliedΕπίτροπος Οικονομικών και Νομισματικών Υποθέσεων και του Ευρώ
für Wirtschaft, Währung und den Euro zuständiges Mitglied der KommissionΕπίτροπος Οικονομικών και Νομισματικών Υποθέσεων και του Ευρώ
gemeinsame Organisation der Agrarmärkteκοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών
gemeinsamer Antrag der Parteienκοινή αίτηση των μερών
gemeinsamer Antrag der Parteienκοινή αίτηση των διαδίκων
Gemeinschaft der portugiesischsprachigen LänderΚοινότητα των πορτογαλόφωνων χωρών
geographische Abgrenzung der Förderfähigkeitγεωγραφική επιλεξιμότητα
Gericht für den öffentlichen Dienst der Europäischen UnionΔικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης
Gesamtkoordinierung der Politikenγενικός συντονισμός των πολιτικών
gewählter Präsident der Kommissionο εκλεγείς ως Πρόεδρος της Επιτροπής
Grundsatz der loyalen Zusammenarbeitαρχή της καλόπιστης συνεργασίας
Gruppe für den Schutz von Personen bei der Verarbeitung personenbezogener DatenΟμάδα προστασίας των προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα
gütliche Beilegung der Rechtsstreitigkeitφιλικός διακανονισμός της διαφοράς
hochrangige Arbeitsgruppe für die weltweite NahrungsmittelkriseΕιδική ομάδα υψηλού επιπέδου για την παγκόσμια κρίση επισιτιστικής ασφάλειας
Hochrangige Kontaktgruppe für die Beziehungen zur türkisch-zyprischen Gemeinschaft im Nordteil der InselOμάδα επαφής υψηλού επιπέδου για τις σχέσεις με την τουρκοκυπριακή κοινότητα του βόρειου τμήματος της Νήσου
Hoher Vertreter für die GASPΥπατος Εκπρόσωπος για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας
Hoher Vertreter für die Gemeinsame Aussen- und SicherheitspolitikΥπατος Εκπρόσωπος για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας
Immunität von der Gerichtsbarkeitετεροδικία
integrierte Planung im Bereich der Flächennutzungενοποιημένος σχεδιασμός χωροταξίας και χρήσης γης
Interparlamentarische Organisation der ASEANΔιακοινοβουλευτική Οργάνωση του ASEAN
Klageschrift,die nicht den Voraussetzungen entsprichtδικόγραφο της προσφυγής που δεν είναι σύμφωνο με τις προϋποθέσεις
kollegiale politische Verantwortung der Kommissionαρχή της συλλογικότητας
Kollegium der Kommissionsmitgliederσώμα των επιτρόπων
Kollegium der Kommissionsmitgliederη Επιτροπή εν σώματι
Kommissar für Wirtschaft, Währung und den EuroΕπίτροπος Οικονομικών και Νομισματικών Υποθέσεων και του Ευρώ
Kommission der Europäischen GemeinschaftenΕυρωπαϊκή Επιτροπή
Kommunistische Partei der SowjetunionΚομουνιστικό Κόμμα Σοβιετικής 'Ενωσης
Komplementaritätsprinzip, Grundsatz der Komplementaritätαρχή της προσθετικότητας
Konferenz der AusschussvorsitzeΔιάσκεψη των Προέδρων των Επιτροπών
Konferenz der DelegationsvorsitzeΔιάσκεψη των Προέδρων των Αντιπροσωπειών
Konferenz der Parlamente der Europäischen GemeinschaftΔιάσκεψη των Κοινοβουλίων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
Konferenz der peripheren Küstenregionen der GemeinschaftΔιάσκεψη των παράκτιων περιφερειών της Ευρώπης
Konferenz der peripheren Küstenregionen der GemeinschaftΔιάσκεψη των Θαλασσίων Περιοχών της Περιφέρειας της Κοινότητας
Konferenz der peripheren Küstenregionen EuropasΔιάσκεψη των παράκτιων περιφερειών της Ευρώπης
Konferenz der PräsidentenΔιάσκεψη των Προέδρων
Konferenz der Regierungschefs der Regionen EuropasΔιάσκεψη αρχηγών περιφερειακών κυβερνήσεων της Ευρώπης
Konferenz der Regierungschefs der Regionen EuropasΔιάσκεψη "Ευρώπη των περιφερειών"
Konferenz der Regionen EuropasΔιάσκεψη αρχηγών περιφερειακών κυβερνήσεων της Ευρώπης
Konferenz der Regionen mit GesetzgebungsbefugnissenΔιάσκεψη ευρωπαϊκών περιφερειών με νομοθετική αρμοδιότητα
Konferenz der Vertreter der Regierungen der MitgliedstaatenΣυνδιάσκεψη των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των Κρατών μελών
Konferenz der Vertreter der Regierungen der MitgliedstaatenΔιακυβερνητική Διάσκεψη
Konföderale Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken/Nordische Grüne LinkeΣυνομοσπονδιακή Ομάδα της Ευρωπαϊκής Ενωτικής Αριστεράς/Αριστερά των Πρασίνων των Βορείων Χωρών
Koordinierung der TerrorismusbekämpfungΣυντονισμός της αντιτρομοκρατικής δράσης
Koordinierungsmechanismus für die zivilen Aspekte der Krisenbewältigungσυντονιστικός μηχανισμός για τη μη στρατιωτική διαχείριση κρίσεων
Kosten,die das gewöhnliche Maß überschreitenυπερβολικά έξοδα
kurze Darstellung der Klagegründeσυνοπτική έκθεση των λόγων των οποίων γίνεται επίκληση
Leiter der AgenturΑρχηγός του Οργανισμού
Leitung der VerhandlungProzeßleitung/D:Par.136 ZPOδιεύθυνση των συζητήσεων
Maßnahmen zur Förderung der Niederlassung von Junglandwirten/Junglandwirtinnenμέτρα για την ενθάρρυνση της εγκατάστασης νέων γεωργών
Meinung,auf die sich die Mehrheit der Richter geeinigt hatγνώμη στην οποία καταλήγει η πλειοψηφία των δικαστών
Ministerrat der EUΣυμβούλιο των Υπουργών
Ministerrat der EUΣυμβούλιο
mit dem Rechtsmittel angefochtene Entscheidungαναιρεσιβαλλόμενη απόφαση
mit der Stimmenzählung beauftragtes Mitgliedψηφολέκτης
mit der Verwaltungsmodernisierung beauftragte GeneraldirektionΓενική Διεύθυνση "Διοικητικός Εκσυγχρονισμός"
mit Gründen versehenes Gutachten,das in nichtöffentlicher Sitzung abgegeben wirdέκδοση αιτιολογημένης γνωμοδοτήσεως εν συμβουλίω
Mitgliedstaat, der den Vorsitz im Rat wahrnimmtκράτος μέλος που ασκεί την Προεδρία του Συμβουλίου
Mitgliedstaat, der im Rat den Vorsitz innehatκράτος μέλος που ασκεί την Προεδρία του Συμβουλίου
Modalitäten der Abstimmungτρόπος διεξαγωγής της ψηφοφορίας
mündliche Ausführungen der Parteienαγορεύσεις των διαδίκων
nach Massgabe dieses Vertrages und der darin vorgesehenen Zeitfolgeσύμφωνα με τους όρους και το ρυθμό που προβλέπει η παρούσα συνθήκη
Name,Vornamen,Stellung und Anschrift der Zeugenεπώνυμο,όνομα,ιδιότητα και διεύθυνση των μαρτύρων
natürliche oder juristische Person,die einem Mitgliedstaat angehörtφυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει την ιθαγένεια κράτους μέλους
Netz von Universitäten der Hauptstädte der Regionenδίκτυο των πανεπιστημίων των περιφερειακών πρωτευουσών
Netz von Universitäten der Hauptstädte der Regionenδίκτυο των πανεπιστημίων των επαρχιακών πρωτευουσών
neuerer Auszug aus dem Handelsregisterπρόσφατο απόσπασμα του βιβλίου των εμπορικών εταιριών
Notifikation der Rechtsakteκοινοποίηση των πράξεων
ordnungsgemässer Ablauf der Aussprachenκαλή διεξαγωγή των εργασιών
Organisation der nicht-repräsentierten Nationen und VölkerΟργάνωση των μη Εκπροσωπουμένων Εθνών και Λαών
Organisation der regionalen WirtschaftsintegrationΟργανισμός Οικονομικής Περιφερειακής Ολοκλήρωσης; Περιφερειακός Οργανισμός Οικονομικής Ολοκλήρωσης
Organisation der regionalen Wirtschaftsintegrationπεριφερειακός οργανισμός οικονομικής ολοκλήρωσης
Organisation der regionalen Wirtschaftsintegrationοργανισμός περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης
Ort der Sitzungenτόπος των συνεδριάσεων
Partei,die die Rücknahme erklärtπαραιτούμενος διάδικος
peripheres Gebiet der EWGέδαφος στην περιφέρεια της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
persönlicher Hinweis für den Präsidentenπροσωπική ενημέρωση για τον Πρόεδρο
persönliches Erscheinen der Parteienαυτοπρόσωπη εμφάνιση των διαδίκων
Petitionsrecht der Bürgerτο δικαίωμα αναφοράς των πολιτών
Programm zur Lösung der spezifisch auf Abgelegenheit und Insellage zurückzuführenden Problemeπρογράμματα ειδικών μέτρων λόγω του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα ορισμένων περιφερειών
Protokoll,das die Zeugenaussagen wiedergibtπρακτικά των καταθέσεων των μαρτύρων
Protokoll über das Verfahren bei einem übermässigen Defizitπρωτόκολλο για τη διαδικασία του υπερβολικού ελλείμματος
Protokoll über das Verfahren bei einem übermässigen DefizitΠρωτόκολλο σχετικά με τη διαδικασία του υπερβολικού ελλείμματος
Protokoll über den Tierschutz und das Wohlergehen der TiereΠρωτόκολλο για την προστασία και την καλή διαβίωση των ζώων
Protokoll über die Anwendung bestimmter Aspekte des Artikels 14 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft auf das Vereinigte Königreich und auf IrlandΠρωτόκολλο σχετικά με την εφαρμογή ορισμένων πτυχών του άρθρου 26 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ένωσης στο Ηνωμένο Βασίλειο και στην Ιρλανδία
Protokoll über die Anwendung bestimmter Aspekte des Artikels 26 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union auf das Vereinigte Königreich und auf IrlandΠρωτόκολλο σχετικά με την εφαρμογή ορισμένων πτυχών του άρθρου 26 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ένωσης στο Ηνωμένο Βασίλειο και στην Ιρλανδία
Protokoll über einige Bestimmungen betreffend das Vereinigte Königreich Grossbritannien und NordirlandΠρωτόκολλο για ορισμένες διατάξεις που αφορούν το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας
Prämie für die Erhaltung der Ammenküheπριμοδότηση για τη διατήρηση αγελάδων γαλακτοπαραγωγής
Präsident der GerichtshofsΠρόεδρος του Δικαστηρίου
Präsident der Kommissionπρόεδρος της Επιτροπής
Prüfung anhand der Rechnungsunterlagenέλεγχος βάσει εγγράφων
Prüfung der finanziellen Vereinbarkeitέλεγχος της δημοσιονομικής συμβατότητας
Prüfung der Hauptsacheεξέταση επί της ουσίας
Prüfung der Mandateέλεγχος της εντολής
Prüfung der Rechtsgrundlageέλεγχος της νομικής βάσης
Punkt, der ohne Aussprache angenommen werden kannσημείο για το οποίο είναι δυνατή η έγκριση χωρίς συζήτηση
Punkt, zu dem eine Abstimmung verlangt werden kannσημείο για το οποίο ενδέχεται να ζητηθεί ψηφοφορία
Rat der Europäischen UnionΣυμβούλιο των Υπουργών
Rat der Europäischen UnionΣυμβούλιο της Ευρωπαϊκής'Ενωσης
Rat der Gemeinden und Regionen EuropasΣΕΔΠ
Rat der Regionen EuropasΣυνέλευση των Περιφερειών της Ευρώπης
Rechtssache,für deren Entscheidung die Kammer zuständig sindυπόθεση που έχει ανατεθεί ή υπαχθεί σε τμήμα
Rechtssachen,die den gleichen Gegenstand betreffenυπόθεση που αφορά το ίδιο αντικείμενο
Recht,vor dem Gerichtshof aufzutretenδικαίωμα παραστάσεως
Referat Ablauf und Weiterbehandlung der TagungenΜονάδα Οργάνωσης και Παρακολούθησης της Ολομέλειας
Referat Aktionen für die MenschenrechteΜονάδα Δράσης για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα
Referat Beobachtung der öffentlichen MeinungΜονάδα Παρακολούθησης της Κοινής Γνώμης
Referat Beobachtung und strategische Analyse der MedienΜονάδα Παρακολούθησης και Στρατηγικής Ανάλυσης των ΜΜΕ
Referat Entschädigung und soziale Rechte der MitgliederΜονάδα Αποζημιώσεων και Κοινωνικών Δικαιωμάτων των Βουλευτών
Referat Finanzierung der politischen Strukturen und BestandsverzeichnisΜονάδα Χρηματοδότησης των Πολιτικών Δομών και Απογραφής
Referat für Krisenmanagement der KommissionΜονάδα Διαχείρισης Κρίσεων της Επιτροπής
Referat Immobilienverwaltung und Instandhaltung der InformationsbürosΜονάδα Κτιριακής Διαχείρισης και Συντήρησης Γραφείων Πληροφοριών
Referat Interne Organisation und Planung der HumanressourcenΜονάδα εσωτερικής οργάνωσης και προγραμματισμού των ανθρώπινων πόρων
Referat Koordinierung der InfrastrukturenΜονάδα Συντονισμού Υποδομών
Referat Koordinierung der Rechtsetzungstätigkeit und PlanungΜονάδα Νομοθετικού Συντονισμού και Προγραμματισμού
Referat Koordinierung und Planung der RechtsakteΜονάδα συντονισμού και νομοθετικού προγραμματισμού
Referat Laufbahnen der BedienstetenΜονάδα Σταδιοδρομίας των Υπαλλήλων
Referat One-Stop Shop für die MitgliederΜονάδα Μονοαπευθυντικής Θυρίδας One-Stop Shop για τους Βουλευτές
Referat Parlamentarische Assistenz und allgemeine Ausgaben der MitgliederΜονάδα Βουλευτικής Επικουρίας και Γενικών Εξόδων των Βουλευτών
Referat Planung und Koordinierung der LegislativtätigkeitΜονάδα Νομοθετικού Προγραμματισμού και Συντονισμού
Referat Qualität der Rechtsakte A – Wirtschaft und WissenschaftΜονάδα Ποιότητας της Νομοθεσίας Α - Οικονομική και επιστημονική πολιτική
Referat Qualität der Rechtsakte B – Struktur- und KohäsionspolitikΜονάδα Ποιότητας της Νομοθεσίας Β - Διαρθρωτική πολιτική και πολιτική συνοχής
Referat Qualität der Rechtsakte C – BürgerrechteΜονάδα Ποιότητας της Νομοθεσίας Γ - Δικαιώματα των πολιτών
Referat Rechte und Pflichten der BedienstetenΜονάδα Δικαιωμάτων και Υποχρεώσεων των Υπαλλήλων
Referat Umgestaltung der FinanzinformationssystemeΜονάδα ανασχεδιασμού των χρηματοπιστωτικών πληροφοριακών συστημάτων
Referat Unterstützung auf dem Gebiet der MehrsprachigkeitΜονάδα Υποστήριξης της Πολυγλωσσίας
Referat Unterstützung der InformationsbürosΜονάδα Υποστήριξης των Γραφείων Πληροφοριών
Referat Verwaltung der FinanzressourcenΜονάδα Διαχείρισης των Δημοσιονομικών Πόρων
Referat Verwaltung für die MitgliederΜονάδα Διοικητικών Θεμάτων των Βουλευτών
Regelung für die einheitliche Flächenzahlungκαθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης
Regelungen für den Bürgerbeauftragtenκαθεστώς του Διαμεσολαβητή
Richtigkeit der Rechtsgrundlageισχύς της νομικής βάσης
Rücknahme der Klage oder eines Antragsπαραίτηση
Sanierung der verfallenen Viertelδιαμόρφωση του χώρου των υποβαθμισμένων περιοχών
Schliessung der Ausspracheπεράτωση της συζητήσεως
Schluss der Ausspracheπεράτωση της συζητήσεως
Schluss der Sitzungλήξη της συνεδρίασης
Schluß der mündlichen Verhandlungλήξη της προφορικής διαδικασίας
Schriftsätze der Parteienυπομνήματα των διαδίκων
schrittweise die gemeinsame Agrarpolitik entwickelnαναπτύσσουν την κοινή γεωργική πολιτική βαθμιαίως
Schwelle für die qualifizierte Mehrheitκατώτατο όριο της ειδικής πλειοψηφίας
Sekretariat der Konferenz der PräsidentenΓραμματεία της Διάσκεψης των Προέδρων
Sekretariat der VizepräsidentenΓραμματεία των Αντιπροέδρων
Service Desk für die MitgliederΟμάδα Εξυπηρέτησης Βουλευτών
Sicherheitsbüro der KommissionΓραφείο Ασφάλειας της Επιτροπής
Sitzung unter Ausschluss der Öffentlichkeitσυνεδρίαση κεκλεισμένων των θυρών
Streichung der Rechtssache im Registerδιαγραφή της υποθέσεως από το πρωτόκολλο
Ständiger Ausschuss für das landwirtschaftliche, gartenbauliche und forstliche Saat- und PflanzgutwesenΜόνιμη Επιτροπή σπόρων προς σπορά και γεωργικών, δενδροκηπευτικών και δασικών φυτών προς φύτευση
Termin für die Eröffnung der mündlichen Verhandlungημερομηνία ενάρξεως της προφορικής διαδικασίας
Transatlantischer Dialog der GesetzgeberΔιατλαντικός νομοθετικός διάλογος
Uebernahme durch die Interventionsstelleπαραλαβή από τον οργανισμό παρέμβασης
Uebernahme durch die Interventionsstelleανάληψη από τον οργανισμό παρέμβασης
Umstellung der Gebiete mit rückläufiger Industrieentwicklungμετατροπή των βιομηχανικών περιοχών που βρίσκονται σε παρακμή
Umstellung der Industriegebiete mit rücklaufiger Entwicklungμετατροπή των βιομηχανικών περιοχών που βρίσκονται σε παρακμή
Umweltpartnerschaft für die Nördliche DimensionΠεριβαλλοντική εταιρική σχέση στο πλαίσιο της Βόρειας Διάστασης
unabhängige Nachfolgestaaten der SowjetunionΝέα ανεξάρτητα κράτη
Union der christlich-demokralischen FrauenΧριστιανοδημοκρατικη ΄Ενωση Γυναικών
Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken΄Ενωση Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατιών
universelle Gültigkeit und Unteilbarkeit der Menschenrechte und Grundfreiheitenοικουμενικότητα και αδιαίρετο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών
unter Ausschluss der Öffentlichkeitκεκλεισμένων των θυρών
Unterbrechung der Sitzungδιακοπή της συνεδρίασης
Unterbrechung der Sitzungsperiodeδιακοπή της συνόδου
Unzulässigkeit der Klageαπαράδεκτο της προσφυγής
Verfahren der internen Beschwerdeδυνατότητα προσφυγής
Verfahren der Mitentscheidungδιαδικασία της συναπόφασης
Verfahren der Sicherheitsüberprüfungδιαδικασία ελέγχου ασφαλείας
Verfahren der stillschweigenden Zustimmungσιωπηρή διαδικασία
Verfahren der stillschweigenden Zustimmungαπλουστευμένη γραπτή διαδικασία
Verfahren der Zusammenarbeitδιαδικασία συνεργασίας' διαδικασία συνεννόησης
Verfahren der Zustimmungδιαδικασία σύμφωνης γνώμης
Verfahren vor dem Gerichtshofδιαδικασία ενώπιον του Δικαστηρίου
Verfasser der Stellungnahmeσυντάκτης γνωμοδότησης
Vergütung der Bevollmächtigten,Beistände oder Anwälteαμοιβή των εκπροσώπων,συμβούλων ή δικηγόρων
Versammlung der Regionen EuropasΣυνέλευση των Περιφερειών της Ευρώπης
Versammlung der Westeuropäischen UnionΣυνέλευση της ΄Ενωσης Δυτικής Ευρώπης
Vertagung der laufenden Ausspracheαναβολή της συζήτησης
Verwaltung der individuellen InfrastrukturΔιαχείριση Ατομικών Υποδομών
Verwaltungsausschuss für das SaatgutwesenΕπιτροπή Διαχείρισης Σπόρων προς Σπορά
Verwaltungsausschuss für das SaatgutwesenΕπιτροπή διαχείρισης σπόρων προς σπορά
Verwaltungsausschuss für die gemeinsame Organisation der AgrarmärkteΕπιτροπή για την Κοινή Οργάνωση των Γεωργικών Αγορών
Veröffentlichung der Rechtsakte im Amtsblattδημοσίευση των πράξεων στην Επίσημη Εφημερίδα
Vizepräsident der KommissionΑντιπρόεδρος της Επιτροπής
vor den nationalen Gerichten geltende Verfahrensvorschriftenδικονομικοί κανόνες που εφαρμόζονται ενώπιον των εθνικών δικαστηρίων
Vorbereitung der Entscheidungenπροετοιμασία υποθέσεως
Vorlage einer Rechtssache an den Gerichtshofπαραπομπή υποθέσεως στο Δικαστήριο
Vorrang der Entscheidungenπροτεραιότητα των αποφάσεων
VS-nur für den Dienstgebrauchπεριορισμένη χρήση
Wahl der Verfahrensspracheεπιλογή της γλώσσας
Weiterbehandlung der Parlamentsakteπαρακολούθηση των πράξεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
zu den dieserart aufgenommenen Punkten kann eine Abstimmung erfolgenεπί σημείων που εγγράφονται κατ' αυτόν τον τρόπο μπορεί να διεξάγεται ψηφοφορία
zu den Kosten verurteilenκαταδικάζω στη δικαστική δαπάνη
Zulage zum Ausgleich der ständigen natürlichen Nachteileεξισωτική αποζημίωση για μόνιμα φυσικά μειονεκτήματα
Zulassung der Streithilfeεπιτρέπω την παρέμβαση
zur Erarbeitung der Grundlinien fuer eine gemeinsame Agrarpolitikγια τη χάραξη των κατευθυντηρίων γραμμών κοινής γεωργικής πολιτικής
zur Tragung der Kosten verurteilenκαταδικάζω στη δικαστική δαπάνη
Zuschüsse aus den Strukturfonds und zusätzlicher Beitrag zur Finanzierung der IMP-Aktionenποσοστό κοινοτικής παρέμβασης για τη χρηματοδότηση των ενεργειών MOΠ
Zustellung der Klageschrift an den Beklagtenεπίδοση του δικογράφου της προσφυγής στον καθού
zusätzliche Verfahrensfrist mit Rücksicht auf die räumliche Entfernungδικονομική προθεσμία λόγω αποστάσεως
Zuweisung der Rechtssachenανάθεση των υποθέσεων
Öffentlichkeit der Arbeitenδημοσιότητα των εργασιών
Überweisung an den Ausschussπαραπομπή στην επιτροπή
Überwindung der Blockademöglichkeit im Ratυπερπήδηση των δυνατοτήτων αρνησικυρίας στο πλαίσιο του Συμβουλίου