Spanish | Greek |
acta de la sesión | συνοπτικά πρακτικά της συνεδρίασης |
acta literal de los debates | πλήρη πρακτικά |
acta que recoge la declaración de los testigos | πρακτικά των καταθέσεων των μαρτύρων |
acuerdo de las partes sobre las costas | συμφωνία των διαδίκων ως προς τα έξοδα |
acuerdo en la fase de posición común del Consejo | συµφωνία κατά το στάδιο της κοινής θέσης του Συµβουλίου |
acuerdo en la fase de primera lectura en el Parlamento Europeo | συµφωνία κατά το στάδιο της πρώτης ανάγνωσης από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
acuerdo en la fase de segunda lectura del Parlamento Europeo | συµφωνία κατά το στάδιο της δεύτερης ανάγνωσης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
Acuerdo interinstitucional relativo a las directrices comunes sobre la calidad de la redacción de la legislación comunitaria | Διοργανική συμφωνία για τις κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την ποιότητα της διατύπωσης της κοινοτικής νομοθεσίας |
administrativo experimentado para la sección de Seguridad | ανώτερος βοηθός γραφείου στο Τμήμα Ασφάλειας |
ampliar la proposición de prueba | περαιτέρω επίκληση αποδεικτικών μέσων |
apertura de la fase oral del procedimiento | έναρξη της προφορικής διαδικασίας |
apertura de los trabajos del Consejo | δημοσιότητα των εργασιών του Συμβουλίου |
Asamblea de la República portuguesa | Κοινοβούλιο της Πορτογαλικής Δημοκρατίας |
Asamblea de las Regiones de Europa | Συνέλευση των Περιφερειών της Ευρώπης |
Asamblea Parlamentaria de la Unión para el Mediterráneo | Κοινοβουλευτική Συνέλευση της Ένωσης για τη Μεσόγειο |
asistir a las diligencias de prueba | παρίστανται κατά τη διεξαγωγή των αποδείξεων |
Asociación de Reguladores Nucleares de Europa Occidental | Δυτικοευρωπαϊκή Ένωση Ρυθμιστικών Αρχών στα Πυρηνικά |
Asociación Medioambiental de la Dimensión Septentrional | Περιβαλλοντική εταιρική σχέση στο πλαίσιο της Βόρειας Διάστασης |
atribución de los asuntos | ανάθεση των υποθέσεων |
atribución del asunto a una Sala integrada por un número diferente de Jueces | παραπομπή της υποθέσεως σε τμήμα συγκείμενο από διαφορετικό αριθμό δικαστών |
autor de la pregunta | συντάκτης της ερώτησης |
autor de la pregunta | ερωτών |
autor de la solicitud | συντάκτης της αίτησης |
autoridad judicial exhortada en virtud de una comisión rogatoria | δικαστική αρχή που διενεργεί διαδικαστικές πράξεις κατόπιν εντολής |
autoridades de la región de Bruselas-capital | περιφεριακές αρχές των Βρυξελλών |
ayuda de finalidad regional | περιφερειακή ενίσχυση |
ayuda de finalidad regional | ενίσχυση περιφερειακού σκοπού |
Año Europeo de la Democracia Local y Regional | Ευρωπαϊκό ΄Ετος Τοπικής και Περιφερειακής Δημοκρατίας |
balance de suministro | ισοζύγιο προσφοράς/ζήτησης |
buen desarrollo de los trabajos | καλή διεξαγωγή των εργασιών |
calificación según el grado de protección requerido | διαβάθμιση ασφαλείας των εγγράφων |
cantidad de referencia regional definitiva | τελικό περιφερειακό ποσό αναφοράς |
Centro de Control e Información | κέντρο παρακολούθησης και πληροφόρησης |
Centro de Información, Reflexión e Intercambio en materia de Asilo | Κέντρο Πληροφόρησης, Μελετών και Ανταλλαγών σε θέματα Ασύλου |
Centro de las Naciones Unidas para el Desarrollo Regional | Κέντρο των Ηνωμένων Εθνών για την Περιφερειακή Ανάπτυξη |
comandante civil de la operación | διοικητής μη στρατιωτικής επιχείρησης |
comandante de la operación civil | διοικητής μη στρατιωτικής επιχείρησης |
composición de la mesa | σύνθεση του Προεδρείου |
composición de la mesa | η σύνθεση του προεδρείου |
Con el fin de reducir costes, solo estarán disponibles en la sala los documentos elaborados durante la semana anterior a la reunión. | Προκειμένου να μειωθούν οι δαπάνες, στην αίθουσα διανέμονται μόνον τα έγγραφα της εβδομάδας που προηγείται της συνεδρίασης |
concepto de "La Europa de las Regiones" | έννοια της "Ευρώπης των περιφερειών" |
conclusiones adoptadas por la mayoría de los Jueces | γνώμη στην οποία καταλήγει η πλειοψηφία των δικαστών |
Conclusiones del abogado general, Sr. ... presentadas en audiencia pública del TJ de ... | προτάσεις του κ. ..., γενικού εισαγγελέα, που αναπτύχθηκαν στη συνεδρίαση του Δικαστηρίου της ... |
conclusión de la primera lectura | περάτωση της πρώτης ανάγνωσης |
conclusión de la práctica de la prueba | περάτωση της αποδεικτικής διαδικασίας |
conclusión de la segunda lectura | περάτωση της δεύτερης ανάγνωσης |
conducción en estado de ebriedad | οδήγηση υπό την επήρεια οινοπνεύματος |
Conferencia de Alto Nivel de la FAO sobre la Seguridad Alimentaria Mundial | Διάσκεψη υψηλού επιπέδου της FAO για την παγκόσμια επισιτιστική ασφάλεια |
Conferencia de jefes de gobierno de las regiones de Europa | Διάσκεψη αρχηγών περιφερειακών κυβερνήσεων της Ευρώπης |
Conferencia de jefes de gobierno de las regiones de Europa | Διάσκεψη "Ευρώπη των περιφερειών" |
Conferencia de la "Europa de las regiones" | Διάσκεψη αρχηγών περιφερειακών κυβερνήσεων της Ευρώπης |
Conferencia de las Regiones Periféricas Marítimas de Europa | Διάσκεψη των παράκτιων περιφερειών της Ευρώπης |
Conferencia de las Regiones Periféricas Marítimas de la CEE | Διάσκεψη των Θαλασσίων Περιοχών της Περιφέρειας της Κοινότητας |
Conferencia de los Parlamentos de la Comunidad Europea | Διάσκεψη των Κοινοβουλίων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας |
Conferencia de representantes de los Gobiernos de los Estados miembros | Συνδιάσκεψη των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των Κρατών μελών |
Conferencia de órganos especializados en asuntos comunitarios | Διάσκεψη των επιτροπών κοινοτικών και ευρωπαϊκών υποθέσεων των Κοινοβουλίων της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Conferencia europea de las autoridades locales y regionales | Ευρωπαϊκή Διάσκεψη των Τοπικών και Περιφερειακών Αρχών |
Consejo de Cooperación Regional | Συμβούλιο Περιφερειακής Συνεργασίας |
Consejo de Empleo, Política Social, Sanidad y Consumidores | Συμβούλιο "Απασχόληση, Κοινωνική Πολιτική, Υγεία και Καταναλωτές" |
Consejo de Empleo y Política Social | Συμβούλιο "Απασχόλησης και Κοινωνικής Πολιτικής" |
Consejo de Justicia, Asuntos de Interior y Protección Civil | Συμβούλιο "Δικαιοσύνη, Εσωτερικές Υποθέσεις και Πολιτική Προστασία" |
Consejo de la Unión Europea | Συμβούλιο των Υπουργών |
Consejo de la Unión Europea | Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής'Ενωσης |
Consejo de los Estados del mar Báltico | Συμβούλιο των Χωρών της Βαλτικής |
Consejo de Ministros | Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
consulta de información confidencial | εξέταση εμπιστευτικών πληροφοριών |
coordinadores da la Comisión de Politica Regional | συντονιστές της επιτροπής της περιφερειακής πολιτικής |
corresponde al Presidente decidir sobre la admisibilidad de las enmiendas | ο Πρόεδρος κρίνει το παραδεκτό των τροπολογιών |
créditos de la sección de Garantía del Fondo Europeo de Orientación y de Garantía Agrícola | πιστώσεις του τμήματος "εγγυήσεων" του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και ΕγγυήσεωνΕΓΤΠΕ |
cuestión de no ha lugar a deliberar | απαράδεκτο ενός θέματος συζήτησης |
Cámara de Diputados checa | Βουλή της Τσεχικής Δημοκρατίας |
Cámara de los Comunes del Reino Unido | Βουλή των Κοινοτήτων του Ηνωμένου Βασιλείου |
Cámara de los Lores del Reino Unido | Βουλή των Λόρδων του Ηνωμένου Βασιλείου |
Código de conducta para la negociación en el marco del procedimiento de codecisión | Κώδικας συμπεριφοράς του ΕΚ για τη διαπραγμάτευση φακέλων στο πλαίσιο της συνήθους νομοθετικής διαδικασίας |
Código de conducta para la negociación en el marco del procedimiento legislativo ordinario | Κώδικας συμπεριφοράς του ΕΚ για τη διαπραγμάτευση φακέλων στο πλαίσιο της συνήθους νομοθετικής διαδικασίας |
Código de conducta relativo a la publicación de las actas y de las declaraciones incluidas en actas del Consejo cuando actúa en calidad de legislador | Kώδικας συμπεριφοράς σχετικά με την δημοσιότητα των πρακτικών και των δηλώσεων στα πρακτικά του Συμβουλίου ως νομοθετικού οργάνου |
Código de conducta relativo al acceso del público a los documentos del Consejo y de la Comisión | Κώδικας συμπεριφοράς όσον αφορά την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Συμβουλίου και της Επιτροπής |
declaración sobre la fiabilidad de las cuentas y la regularidad y legalidad de las operaciones | δήλωση βεβαίωσης |
declaración sobre la fiabilidad de las cuentas y la regularidad y legalidad de las operaciones | δήλωση που βεβαιώνει την ακρίβεια των λογαριασμών και τη νομιμότητα και κανονικότητα των σχετικών πράξεων |
declaración sobre la fiabilidad de las cuentas y la regularidad y legalidad de las operaciones | δήλωση αξιοπιστίας |
Deliberaciones sobre actos legislativos de la Unión artículo 16, apartado 8, del Tratado de la Unión Europea, otras deliberaciones abiertas al público y debates públicos artículo 8 del Reglamento interno del Consejo | Συσκέψεις για τις νομοθετικές πράξεις της Ένωσης άρθρο 16, παρ. 8 και άλλες συσκέψεις του Συμβουλίου ανοικτές στο κοινό και δημόσιες συζητήσεις άρθρο 8 του εσωτερικού κανονισμού του Συμβουλίου. |
Departamento Temático de Asuntos Presupuestarios | Θεματικό Τμήμα Δημοσιονομικών Υποθέσεων |
Departamento Temático de Derechos de los Ciudadanos y Asuntos Constitucionales | Θεματικό Τμήμα Δικαιωμάτων των Πολιτών και Συνταγματικών Υποθέσεων |
Departamento Temático de Políticas Económicas y Científicas y de Calidad de Vida | Θεματικό Τμήμα Οικονομίας, Επιστημών και Ποιότητας Ζωής |
Departamento Temático de Políticas Estructurales y de Cohesión | Θεματικό Τμήμα Διαρθρωτικών Πολιτικών και Συνοχής |
Departamento Temático de Relaciones Exteriores | Θεματικό Τμήμα Εξωτερικών Σχέσεων |
derecho de actuar en juicio | δικαίωμα παραστάσεως |
Derecho de la Unión | δίκαιο της Ένωσης |
Derecho de la Unión | ενωσιακό δίκαιο |
derecho de petición ante el Parlamento Europeo | δικαίωμα αναφοράς προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
derecho de petición de los ciudadanos | το δικαίωμα αναφοράς των πολιτών |
desempeño de las funciones | άσκηση καθηκόντων |
despoblación de las regiones rurales | ερήμωση των αγροτικών περιοχών |
destilación de garantía de buen fin | απόσταξη "εγγύησης αισίου πέρατος" |
DG Empleo, Asuntos Sociales e Igualdad de Oportunidades | ΓΔ Απασχόλησης, Κοινωνικών Υποθέσεων και Ένταξης |
Dirección 2 - Ampliación, Europa excepto UE, Asistencia al Consejo de Asuntos Exteriores | Διεύθυνση 2 - Διεύρυνση, ασφάλεια, πολιτική προστασία υποστήριξη στο Συμβούλιο Εξωτερικών Υποθέσεων |
Dirección 7 - Calidad de la Legislación | Διεύθυνση 7 - Ποιότητα της Νομοθεσίας |
Dirección 2 - Competitividad, Estrategia de Lisboa, Industria, Investigación Políticas de la UE y sus aspectos internacionales, Sociedad de la Información y Comunicaciones Electrónicas | Διεύθυνση 2 - Μεταφορές, τηλεπικοινωνίες και ενέργεια |
Dirección de Apoyo a la Democracia | Διεύθυνση Στήριξης της Δημοκρατίας |
Dirección de Apoyo y Servicios Tecnológicos para la Traducción | Διεύθυνση Υποστήριξης και Τεχνολογικών Υπηρεσιών για τη Μετάφραση |
Dirección de Asilo, Visados, Inmigración, Fronteras y Schengen | Διεύθυνση 1 - Άσυλο, θεωρήσεις, μετανάστευση, σύνορα, Σένγκεν |
Dirección de Asuntos Sociales, Energía, Investigación y Telecomunicaciones | Διεύθυνση 1Β - Κοινωνικές υποθέσεις, Ενέργεια, Έρευνα, Τηλεπικοινωνίες |
Dirección de Calidad de la Legislación | Διεύθυνση 7 - Ποιότητα της Νομοθεσίας |
Dirección de Cooperación Judicial en Asuntos Civiles y Penales, Policía y Aduanas | Διεύθυνση 2 - Δικαστική συνεργασία σε αστικές και ποινικές υποθέσεις, αστυνομική και τελωνειακή συνεργασία |
Dirección de Derechos de los Ciudadanos y Asuntos Constitucionales | Διεύθυνση Δικαιωμάτων των Πολιτών και Συνταγματικών Υποθέσεων |
Dirección de Derechos Financieros y Sociales de los Diputados | Διεύθυνση Οικονομικών και Κοινωνικών Δικαιωμάτων των Βουλευτών |
Dirección de Edición y Distribución | Διεύθυνση Έκδοσης και Διανομής |
Dirección de Financiación de las Estructuras Políticas y Otros Servicios | Διεύθυνση Χρηματοδότησης των Πολιτικών Δομών και Λοιπών Υπηρεσιών |
Dirección de Gestión de Servicios Sociales y de Apoyo | Διεύθυνση Διαχείρισης Υποστηρικτικών και Κοινωνικών Υπηρεσιών |
Dirección de la Sesión Plenaria | Διεύθυνση Συνεδριάσεων Ολομέλειας |
Dirección de la Traducción | Διεύθυνση Μετάφρασης |
dirección de los debates | διεύθυνση των συζητήσεων |
Dirección de Organización y Programación | Διεύθυνση Οργάνωσης και Προγραμματισμού |
Dirección de Política General | Διεύθυνση 1 - Γενική πολιτική |
Dirección de Políticas Estructurales y de Cohesión | Διεύθυνση Διαρθρωτικών Πολιτικών και Συνοχής |
Dirección de Protección Civil | Διεύθυνση 4 - Πολιτική προστασία |
Dirección de Proyectos Inmobiliarios | Διεύθυνση Κτηριακών Έργων |
Dirección de Relaciones con los Ciudadanos | Διεύθυνση Σχέσεων με τους Πολίτες |
Dirección de Relaciones con los Parlamentos Nacionales | Διεύθυνση Σχέσεων με τα Εθνικά Κοινοβούλια |
Dirección de Servicios de Estudios para los Diputados | Διεύθυνση Υπηρεσίας Έρευνας για τους Βουλευτές |
Dirección de Servicios de la Presidencia | Διεύθυνση Υπηρεσιών της Προεδρίας |
Dirección de Sistemas de Información y Comunicaciones | Διεύθυνση 5 - Συστήματα επικοινωνιών και πληροφόρησης |
Dirección de Sistemas de Información y de Comunicaciones | Διεύθυνση Συστημάτων Επικοινωνιών και Πληροφοριών |
Dirección de Tecnologías de la Información | Διεύθυνση Τεχνολογιών της Πληροφορίας |
Dirección 2 - Estructuras Agrícolas, Desarrollo Rural, Cuestiones Agromonetarias y Agrofinancieras, Fitosanidad, Productos de la Agricultura Ecológica, Calidad de los Alimentos, OMG, Codex Alimentarius, Protección Fitosanitaria | Διεύθυνση 2 - Γεωργικές διαρθρώσεις, αγροτική ανάπτυξη, γεωργονομισματικά και γεωργοοικονομικά θέματα, φυτοϋγειονομικά θέματα, βιολογικά προϊόντα, ποιότητα των τροφίμων, ΓΤΟ, Codex Alimentarius, προστασία των φυτών |
Dirección General de Acción por el Clima | Γενική Διεύθυνση Δράσης για το Κλίμα |
Dirección General de Agricultura y Desarrollo Rural | Γενική Διεύθυνση Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης |
Dirección General de Ampliación | Γενική Διεύθυνση Διεύρυνσης |
Dirección General de Asuntos Marítimos y Pesca | Γενική Διεύθυνση Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας |
Dirección General de Ayuda Humanitaria y Protección Civil | Γενική Διεύθυνση Ανθρωπιστικής Βοήθειας |
Dirección General de Comunicación | Γενική Διεύθυνση Επικοινωνίας |
Dirección General de Empleo, Asuntos Sociales e Igualdad de Oportunidades | ΓΔ Απασχόλησης, Κοινωνικών Υποθέσεων και Ένταξης |
Dirección General de Empresa e Industria | Γενική Διεύθυνση Επιχειρήσεων και Βιομηχανίας |
Dirección General de Energía | Γενική Διεύθυνση Ενέργειας |
Dirección General de Finanzas | Γενική Διεύθυνση Οικονομικών |
Dirección General de Infraestructuras y Logística | Γενική Διεύθυνση Υποδομών και Υλικοτεχνικής Υποστήριξης |
Dirección General de Innovación y Asistencia Tecnológica | Γενική Διεύθυνση Καινοτομίας και Τεχνολογικής Υποστήριξης |
Dirección General de Interpretación y Conferencias | Γενική Διεύθυνση Διερμηνείας και Συνεδρίων |
Dirección General de Justicia, Libertad y Seguridad | Γενική Διεύθυνση Δικαιοσύνης, Ελευθερίας και Ασφάλειας |
Dirección General de Movilidad y Transportes | Γενική Διεύθυνση Κινητικότητας και Μεταφορών |
Dirección General de Personal | Γενική Διεύθυνση Προσωπικού |
Dirección General de Política Regional y Urbana | Γενική Διεύθυνση Περιφερειακής και Πολεοδομικής Πολιτικής |
Dirección General de Políticas Exteriores de la Unión | Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Πολιτικών της Ένωσης |
Dirección General de Políticas Interiores de la Unión | Γενική Διεύθυνση Εσωτερικών Πολιτικών της Ένωσης |
Dirección General de Presidencia | Γενική Διεύθυνση Προεδρίας |
Dirección General de Redes de Comunicación, Contenido y Tecnologías | Γενική Διεύθυνση Επικοινωνιακών Δικτύων, Περιεχομένου και Τεχνολογιών |
Dirección General de Salud y Consumidores | Γενική Διεύθυνση Υγείας και Καταναλωτών |
Dirección General de Seguridad | Γενική Διεύθυνση Ασφάλειας |
Dirección General de Servicios de Estudios Parlamentarios | Γενική Διεύθυνση Υπηρεσιών Κοινοβουλευτικής Έρευνας |
Dirección General de Sociedad de la Información y Medios de Comunicación | Γενική Διεύθυνση Επικοινωνιακών Δικτύων, Περιεχομένου και Τεχνολογιών |
Dirección General de Traducción | Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης |
Dirección General encargada de la Modernización Administrativa | Γενική Διεύθυνση "Διοικητικός Εκσυγχρονισμός" |
Dirección 5 - Justicia y Asuntos de Interior | Διεύθυνση 5 - Δικαιοσύνη / Εσωτερικές Υποθέσεις |
Dirección 1 - Organización de Mercados y Cuestiones Veterinarias y Zootécnicas, incluidos los aspectos internacionales | Διεύθυνση 1 - Οργάνωση αγορών, κτηνιατρικά και ζωοτεχνικά θέματα, συμπεριλαμβανομένων των διεθνών πτυχών |
Dirección 5 - Sistemas de Información y Comunicaciones | Διεύθυνση 5 - Συστήματα επικοινωνιών και πληροφόρησης |
Dirección 3 - Traducción y Gestión de Documentos | Διεύθυνση 3 - Μετάφραση και διαχείριση εγγράφων |
documento de trabajo de la Comisión | έγγραφο εργασίας της Επιτροπής |
documento de trabajo de los servicios de la Comisión | έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής |
el concepto de "regionalismo abierto" | η έννοια του "ανοικτού περιφερειακού συστήματος" |
el Consejo, reunido en su formación de Jefes de Estado o de Gobierno | το Συμβούλιο, συνερχόμενο σε επίπεδο αρχηγών κρατών ή κυβερνήσεων |
El Consejo se reune por convocatoria de su Presidente, a iniciativa de éste, de uno de sus miembros o de la Comisión | Το Συμβούλιο συνέρχεται κατόπιν προσκλήσεως του Προέδρου του με πρωτοβουλία αυτού του ιδίου, ενός από τα μέλη του ή της Επιτροπής |
el diputado de mayor edad de los presentes | ο πρεσβύτερος από τους παρόντες βουλευτές |
El documento 9999/99 debe llevar la marca de difusión "LIMITE" | Το έγγραφο πρέπει να φέρει την ένδειξη "LIMITE" |
El documento 9999/99 no debe llevar la marca de difusión "LIMITE" | το έγγραφο 9999/99 δεν πρέπει να φέρει τον χαρακτηρισμό "LIMITE" |
en caso de no dictarse resolución | σε περίπωση καταργήσεως της δίκης |
en caso de no dictarse resolución | αν η εκδίκαση της υποθέσεως δεν καταλήξει στην έκδοση αποφάσεως |
en caso de sobreseimiento | αν η εκδίκαση της υποθέσεως δεν καταλήξει στην έκδοση αποφάσεως |
en caso de sobreseimiento | σε περίπωση καταργήσεως της δίκης |
en forma de carta | υπό μορφήν επιστολής |
En la adenda 1 de la presente acta se recoge información sobre las deliberaciones legislativas del Consejo, sobre otras deliberaciones del Consejo abiertas al público y sobre debates públicos. | Στην Προσθήκη 1 των ανά χείρας πρακτικών περιλαμβάνονται πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με την έκδοση πράξεων του Συμβουλίου, τα οποία μπορούν να δοθούν στη δημοσιότητα |
Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria | Ειδική ομάδα υψηλού επιπέδου για την παγκόσμια κρίση επισιτιστικής ασφάλειας |
escrito de interposición del recurso | εισαγωγικό δικόγραφο της δίκης; εισαγωγικό έγγραφο της δίκης |
escrito de la intervención | υπόμνημα παρεμβάσεως |
escritos de alegaciones de las partes | υπομνήματα των διαδίκων |
estado del litigio en el momento de su intervención | στάδιο της δίκης κατά το χρόνο της παρεμβάσεως |
Estados candidatos de Europa Central y Oriental | υποψήφια κράτη της κεντρικής και ανατολικής Ευρώπης |
Europa de la Libertad y de la Democracia | Ευρώπη ελευθερίας και δημοκρατίας |
exposición concisa de los hechos | συνοπτική έκθεση των περιστατικών |
exposición sumaria de los motivos invocados | συνοπτική έκθεση των λόγων των οποίων γίνεται επίκληση |
extremo no contemplado en el recurso de casación | λόγος που δεν υποβλήθηκε με το δικόγραφο της αναιρέσεως |
fallo de la sentencia | διατακτικό της αποφάσεως |
fase de examen en el Pleno | στάδιο της εξέτασης στην ολομέλεια |
fase de puesta en marcha | περίοδος εκκίνησης |
fase de seguimiento | διαδικασία παρακολούθησης |
fecha de presentación en Secretaría | ημερομηνία καταθέσεως στη γραμματεία |
Federación Democrática Internacional de Mujeres | Παγκόσμια Οργάνωση Δημοκρατικών Γυναικών |
fondo de ayuda a la descentralización | ενισχύσεις στην αποκέντρωση |
fuerzas a disposición de la UEO | δυνάμεις υπαγόμενες στην ΔΕΕ |
función de Abogado General | καθήκοντα γενικού εισαγγελέα |
función de Abogado General | καθήκοντα Γενικού Εισαγγελέα |
fundamento de la solicitud | βάσιμο του αιτήματος |
Gestión de Infraestructuras Individuales | Διαχείριση Ατομικών Υποδομών |
Gestión de Proyectos | Διαχείριση Έργων |
Gestión de Solicitudes de Alojamiento y Prestaciones | Διαχείριση Αιτήσεων Στέγασης και Εξυπηρέτησης |
grave situación de subempleo | σοβαρή υποαπασχόληση |
Grupo "Aplicación de las Leyes" | Ομάδα "Επιβολή του νόμου" |
Grupo Confederal de la Izquierda Unitaria Europea/Izquierda Verde Nórdica | Συνομοσπονδιακή Ομάδα της Ευρωπαϊκής Ενωτικής Αριστεράς/Αριστερά των Πρασίνων των Βορείων Χωρών |
Grupo consultivo de la agricultura ecológica | Συμβουλευτική ομάδα βιολογικής γεωργίας |
Grupo consultivo de la apicultura | Συμβουλευτική ομάδα μελισσοκομίας |
Grupo consultivo de la carne de aves de corral y los huevos | Συμβουλευτική ομάδα για τα πουλερικά και τα αυγά |
Grupo consultivo de la carne de ovino y de caprino | Συμβουλευτική ομάδα για το αίγειο και πρόβειο κρέας |
Grupo consultivo de la carne de porcino | Συμβουλευτική ομάδα για το χοίρειο κρέας |
Grupo consultivo de la carne de vacuno | Συμβουλευτική ομάδα για το βόειο κρέας |
Grupo consultivo de la fécula y el almidón | Συμβουλευτική ομάδα για το άμυλο |
Grupo consultivo de la leche | Συμβουλευτική ομάδα για το γάλα |
Grupo consultivo de la silvicultura y la producción de corcho | Συμβουλευτική ομάδα δασοκομίας και φελλού |
Grupo consultivo de las aceitunas y los productos derivados | Συμβουλευτική ομάδα ελιών και παραγώγων προϊόντων |
Grupo consultivo de las bebidas alcohólicas | Συμβουλευτική ομάδα για τα αλκοολούχα ποτά |
Grupo consultivo de las flores y las plantas ornamentales | Συμβουλευτική ομάδα ανθοκομίας και διακοσμητικών φυτών |
Grupo consultivo de las frutas y hortalizas | Συμβουλευτική ομάδα για τα οπωροκηπευτικά |
Grupo consultivo de las mujeres en el medio rural | Συμβουλευτική ομάδα για τις γυναίκες σε αγροτικό περιβάλλον |
Grupo consultivo de las semillas | Συμβουλευτική ομάδα για τους σπόρους προς σπορά |
Grupo consultivo de los cereales, las semillas oleaginosas y las proteaginosas | Συμβουλευτική ομάδα για τα σιτηρά, τα ελαιούχα και τα πρωτεϊνούχα φυτά |
Grupo consultivo de los cultivos energéticos y no destinados a usos alimentarios | Συμβουλευτική ομάδα για τις ενεργειακές και εκτός τροφίμων καλλιέργειες |
Grupo consultivo de los forrajes desecados | Συμβουλευτική ομάδα για τις αποξηραμένες ζωοτροφές |
Grupo consultivo del fomento de los productos agrícolas | Συμβουλευτική ομάδα προώθησης των γεωργικών προϊόντων |
Grupo de Alto Nivel "Protección Social" | Ομάδα υψηλού επιπέδου "Κοινωνική Προστασία" |
Grupo de Alto Nivel "Reforma de la PAC" | Ομάδα Υψηλού Επιπέδου "Μεταρρύθμιση της ΚΓΠ" |
Grupo de Armamento de Europa Occidental | δυτικοευρωπαϊκός όμιλος εξοπλισμών |
Grupo de Coalición Radical Europea | Ομάδα της Ευρωπαϊκής Ριζοσπαστικής Συμμαχίας |
Grupo de la Alianza de los Demócratas y Liberales por Europa | Ομάδα της Συμμαχίας Φιλελευθέρων και Δημοκρατών για την Ευρώπη |
Grupo de la Alianza Progresista de Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo | Ομάδα της Προοδευτικής Συμμαχίας των Σοσιαλιστών και Δημοκρατών στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
Grupo de los Conservadores y Reformistas Europeos | Ομάδα των Ευρωπαίων Συντηρητικών και Μεταρρυθμιστών |
Grupo de los Demócratas Europeos | Ομάδα των Ευρωπαίων Δημοκρατών |
Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea | Ομάδα τωv Πρασίvωv / Ευρωπαϊκή Ελεύθερη Συμμαχία |
Grupo de Medicamentos G10 | Ιατρική Ομάδα G10' Ομάδα υψηλού επιπέδου για την καινοτομία και την παροχή φαρμάκων |
Grupo de protección de las personas en lo que respecta al tratamiento de datos personales | Ομάδα προστασίας των προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα |
Grupo de Trabajo del Artículo 29 | Ομάδα προστασίας των προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα |
Grupo de Trabajo en la Comisión Parlamentaria de Estabilización y Asociación UE-Albania | Ομάδα εργασίας της κοινοβουλευτικής επιτροπής σταθεροποίησης και |
Grupo de Trabajo en la Comisión Parlamentaria de Estabilización y Asociación UE-Albania | Ομάδα εργασίας της κοινοβουλευτικής επιτροπής σταθεροποίησης και σύνδεσης ΕΕ-Αλβανίας |
Grupo de Trabajo en la Comisión Parlamentaria de Estabilización y Asociación UE-Montenegro | Ομάδα εργασίας στην Κοινοβουλευτική Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης ΕΕ-Μαυροβουνίου |
Grupo de trabajo sobre la integración europea | ομάδα εργασίας" ευρωπαϊκή ολοκλήρωση" |
Grupo de trabajo sobre la integración europea | κύκλος εργασίας "ευρωπαϊκή ολοκλήρωση" |
Grupo de Trabajo UE-Montenegro | Ομάδα εργασίας στην Κοινοβουλευτική Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης ΕΕ-Μαυροβουνίου |
Grupo del Partido Europeo de los Liberales, Demócratas y Reformistas | Ομάδα του Ευρωπαϊκού Κόμματος των Φιλελευθέρων Δημοκρατών και Μεταρρυθμιστών |
Grupo Europeo Independiente de Programas | ανεξάρτητη ευρωπαϊκή ομάδα προγραμμάτων |
Grupo Europeo Independiente de Programas | Ανεξάρτητη Ομάδα του Ευρωπαϊκού Προγράμματος |
Grupo internacional de estudio sobre el cobre | διεθνής ομάδα μελέτης για το χαλκό |
Grupo "Objetivo Principal de Helsinki" | Ειδική Ομάδα για τον πρωταρχικό στόχο |
Grupo "Objetivo Principal de Helsinki Plus" | Ομάδα HTF Plus |
Grupo por la Europa de las Democracias y Diferencias | Ομάδα για την Ευρώπη της Δημοκρατίας και της Διαφοράς |
Grupo "Responsabilidad Derivada de los Productos Defectuosos" | Ομάδα "Ευθύνη λόγω ελαττωματικών προϊόντων" |
Grupo "Retirada del Permiso de Conducción" | Ομάδα "Έκπτωση από το δικαίωμα οδήγησης" |
Grupo temporal de coordinación sobre la Estrategia de Lisboa | Προσωρινή ομάδα συντονισμού για τη στρατηγική της Λισαβόνας |
Grupo Técnico de Diputados Independientes - Grupo Mixto | Ομάδα Τεχνικού Συντονισμού των Ανεξαρτήτων Βουλευτών - Μικτή Ομάδα |
hacerse cargo el organismo de intervencion | παραλαβή από τον οργανισμό παρέμβασης |
hacerse cargo el organismo de intervencion | ανάληψη από τον οργανισμό παρέμβασης |
impugnación de las votaciones | αμφισβήτηση επί της ψηφοφορίας |
inadmisión manifiesta de un recurso de casación | αναίρεση προφανώς απαράδεκτη |
indicación de los hechos sobre los que serán examinados los testigos | περιστατικά για τα οποία θα εξεταστούν οι μάρτυρες |
iniciativa comunitaria de desarrollo rural | κοινοτική πρωτοβουλία για την ανάπτυξη των αγροτικών περιοχών |
iniciativa local de empleo | τοπική πρωτοβουλία απασχόλησης |
inmunidad de jurisdicción | ετεροδικία |
instrumentos de las NU en materia de derechos humanos | όργανα των Ηνωμένων Εθνών που αφορούν τα δικαιώματα του ανθρώπου |
interpretación de la votación | ερμηνεία της ψηφοφορίας |
interrogatorio de los testigos | εξέταση των μαρτύρων |
intervención en forma de almacenamiento | παρέμβαση υπό μορφή αποθεματοποίησης |
intervención en un litigio ante el Tribunal de Justicia | παρέμβαση σε διαφορά εκκρεμή ενώπιον του Δικαστηρίου |
Junta Directiva de la Agencia Europea de Defensa | διοικητικό συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Άμυνας |
la Comisión, guardiana de los Tratados | θεματοφύλακας των Συνθηκών |
la Comisión, guardiana de los Tratados | Η Επιτροπή, θεματοφύλακας των Συνθηκών |
... la inclusión de un punto corresponde a la excepción por motivos de urgencia. | εγγραφή σημείου που εμπίπτει στην εξαίρεση λόγω επείγουσας ανάγκης |
La información sobre la adopción definitiva de actos del Consejo que puede facilitarse al público figura en la adenda 1 de la presente acta. | Στην Προσθήκη 1 των ανά χείρας πρακτικών περιλαμβάνονται πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με την έκδοση πράξεων του Συμβουλίου, τα οποία μπορούν να δοθούν στη δημοσιότητα |
Las resoluciones dictadas por el Tribunal de Primera Instancia ... podrán ser reexaminadas con carácter excepcional por el Tribunal de Justicia | Οι αποφάσεις που εκδίδει το Πρωτοδικείο ... μπορούν κατ' εξαίρεση να επανεξετάζονται από το Δικαστήριο |
levantamiento de la sesión | διακοπή της συνεδρίασης |
Medida Global de la Ayuda | συνολική βασική ενίσχυση |
Medida Global de la Ayuda | αθροιστική μέτρηση ενισχύσεων |
miembro de mayor edad | πρεσβύτερος βουλευτής |
no haber decidido sobre algún extremo determinado de las pretensiones | παραλείπω να αποφανθώ ως προς ένα μεμονωμένο σημείο των αιτημάτων |
normas de procedimiento aplicables ante los órganos jurisdiccionales nacionales | δικονομικοί κανόνες που εφαρμόζονται ενώπιον των εθνικών δικαστηρίων |
normas fundamentales y de procedimiento del ámbito de la ayuda estatal | διαδικαστικοί και ουσιαστικοί κανόνες στον τομέα της χορήγησης κρατικών ενισχύσεων |
opinión en forma de carta | γνωμοδότηση υπό μορφή επιστολής |
orden de rotación de las Presidencias | σειρά εναλλαγής στην Προεδρία |
orden de votación de las enmiendas | σειρα ψηφοφορίας για τις τροπολογίες |
ordenar la práctica de una diligencia de prueba | διατάσσω τη διεξαγωγή αποδείξεων |
ordenar la reapertura de la fase oral del procedimiento | διατάσσω την επανάληψη της προφορικής διαδικασίας |
organización común de los mercados agrícolas | κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών |
organización común de mercados | κοινή οργάνωση αγοράς |
organización común de mercados en el sector de la leche y de los productos lácteos | κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων |
organización común de mercados única | ενιαία κοινή οργάνωση αγορών |
Organización de Armamento de Europa Occidental | δυτικοευρωπαϊκός οργανισμός εξοπλισμών |
Organización de Cooperación de Shanghai | Οργανισμός Συνεργασίας της Σαγκάης |
Organización de Cooperación del Asia Central | Οργανισμός συνεργασίας της Κεντρικής Ασίας |
Organización de Cooperación Económica | Οργανισμός Οικονομικής Συνεργασίας |
organización de integración económica regional | Οργανισμός Οικονομικής Περιφερειακής Ολοκλήρωσης; Περιφερειακός Οργανισμός Οικονομικής Ολοκλήρωσης |
organización de integración económica regional | περιφερειακός οργανισμός οικονομικής ολοκλήρωσης |
organización de integración económica regional | οργανισμός περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης |
organización de la Secretaría General | οργάνωση της Γενικής Γραμματείας |
organización de los servicios del Tribunal de Justicia | οργανισμός των υπηρεσιών του Δικαστηρίου |
Organización de Pueblos y Naciones no Representados | Οργάνωση των μη Εκπροσωπουμένων Εθνών και Λαών |
Organización del Tratado de Seguridad Colectiva | Οργάνωση του Συμφώνου Συλλογικής Ασφάλειας |
Organización del Tratado de Varsovia | Σύμφωνο της Βαρσοβίας |
Organización europea de militares | Ευρωπαϊκή Οργάνωση Στρατιωτικών |
Organización interparlamentaria de la ASEAN | Διακοινοβουλευτική Οργάνωση του ASEAN |
original de escrito procesal | πρωτότυπο διαδικαστικού εγγράφου |
original de la sentencia | πρωτότυπο της αποφάσεως |
período parcial de sesiones | περίοδος συνόδου |
período parcial de sesiones adicional | πρόσθετη περίοδος συνόδου |
plazo procesal por razón de la distancia | δικονομική προθεσμία λόγω αποστάσεως |
plazo único por razón de la distancia | κατ' αποκοπήν παρέκταση των δικονομικών προθεσμιών λόγω αποστάσεως |
pregunta con solicitud de respuesta escrita | ερώτηση με αίτημα γραπτής απάντησης |
presidente de la comisión | πρόεδρος επιτροπής |
Presidente de la Comisión | πρόεδρος της Επιτροπής |
Presidente de la Sala | πρόεδρος τμήματος |
Presidente de Sala | Πρόεδρος Τμήματος |
presidente del Comité de las Regiones | Πρόεδρος της Επιτροπής των Περιφερειών |
Presidente electo de la Comisión | ο εκλεγείς ως Πρόεδρος της Επιτροπής |
pretensiones de la demanda | αιτήματα του δικογράφου |
pretensiones del coadyuvante que apoyen o se opongan, total o parcialmente, a las pretensiones de una de las partes | ισχυρισμοί του παρεμβαίνοντος προς υποστήριξη ή προς μερική ή ολική απόρριψη των αιτημάτων ενός των διαδίκων |
prima para el mantenimiento de vacas que amamanten a sus crías | πριμοδότηση για τη διατήρηση αγελάδων γαλακτοπαραγωγής |
principio de cooperación leal | αρχή της καλόπιστης συνεργασίας |
principio de responsabilidad colegial | αρχή της συλλογικότητας |
prioridad de las decisiones | προτεραιότητα των αποφάσεων |
productos provenientes de las existencias de intervención | προïόντα που προέρχονται από αποθέματα παρέμβασης |
proposición de prueba | προτεινόμενα αποδεικτικά μέσα |
propuesta de rechazo | πρόταση απόρριψης |
Punto sobre el que, de conformidad con el apartado 7 del artículo 19 del Reglamento Interno del Consejo, el Coreper podrá adoptar una decisión de procedimiento. | σημείο για το οποίο η ΕΜΑ, σύμφωνα με το άρθ. 19, παρ. 7 του εσωτερικού κανονισμού του Συμβουλίου, μπορεί να λάβει διαδικαστική απόφαση |
puntos del orden del día relativos a la adopción definitiva de actos del Consejo accesibles al público | σημεία της ημερήσιας προς έκδοση πράξεων του Συμβουλίου, τα οποία είναι προσιτά στο κοινό |
recurrir al Tribunal de Justicia de la Unión Europea | προσφεύγω στο Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
recurso de casación ante el Tribunal de Justicia | άσκηση εφέσεως ενώπιον του Δικαστηρίου |
recurso de casación manifiestamente inadmisible | αναίρεση προφανώς απαράδεκτη |
recurso de casación manifiestamente infundado | αναίρεση προφανώς αβάσιμη |
Red de centros de información sobre iniciativas para el desarrollo rural y mercados agrarios | Δίκτυο κέντρων πληροφόρησης για τις πρωτοβουλίες σε θέματα αγροτικής ανάπτυξης και για τις γεωργικές αγορές |
relación de las vistas | πινάκιο συνεδριάσεων |
reparto de los asuntos entre las Salas | κατανομή των υποθέσεων μεταξύ των τμημάτων |
reserva de eficacia general | αποθεματικό με βάση την απόδοση |
Sección de Conceptos | υποτμήμα "Αρχικές Ιδέες Ενεργειών" |
Sección de Ejercicios | υποτμήμα ασκήσεων |
Sección de Logística | υποτμήμα Επιμελητείας |
Sección de Necesidades | υποτμήμα Αναγκών |
Sección de planeamiento estratégico de la Célula civil y militar | Υποτμήμα Στρατηγικού Σχεδιασμού της Πολιτικοστρατιωτικής Μονάδας |
Sección de Política de Inteligencia | τμήμα Πληροφοριών |
Sección de Políticas y Necesidades | υποτμήμα Πολιτικής και Αναγκών |
Sección de Preparación de fuerzas | υποτμήμα Προετοιμασίας των Δυνάμεων |
Sección de Producción | υποτμήμα Παραγωγής |
Sección de Recursos de Apoyo | υποτμήμα Υποστήριξης των Πόρων |
Sección de Tecnología de la información y seguridad | υποτμήμα Τεχνολογιών της Πληροφόρησης και Ασφάλειας |
Secretaría de la Comisión de Industria, Investigación y Energía | Γραμματεία της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας |
Secretaría de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria | Γραμματεία της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων |
Secretaría de la Comisión de Transportes y Turismo | Γραμματεία της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού |
Secretaría de la Subcomisión de Seguridad y Defensa | Γραμματεία της Υποεπιτροπής Ασφάλειας και Άμυνας |
Seguridad de las TIC | Ασφάλεια ΤΠΕ |
Seguridad, Protección y Sistemas de Información y de Comunicaciones | Διεύθυνση ασφαλείας, προστασίας και συστημάτων επικοινωνιών και πληροφοριών |
Seguridad, Protección y Sistemas de Información y de Comunicaciones | Ασφάλεια, προστασία και συστήματα επικοινωνιών και πληροφοριών |
sellar el original de la sentencia | σφραγίζεται το πρωτότυπο της αποφάσεως |
sesiones de las formaciones del Consejo que se reúnen una vez por semestre | σύνοδοι ειδικής συνθέσεως του Συμβουλίου που πραγματοποιούνται μια φορά ανά εξάμηνο |
solicitud de condena en costas | αίτημα για καταδίκη του αντιδίκου στα δικαστικά έξοδα |
solicitud de debate de urgencia | αίτηση για κατεπείγουσα συζήτηση |
solución amistosa de un litigio | φιλικός διακανονισμός της διαφοράς |
subpolo regional de desarrollo | υπο-πόλος ανάπτυξης σε περιφερειακό επίπεδο |
subsanar el defecto de la demanda | τακτοποίηση του δικογράφου της προσφυγής |
suplente del Comité de las Regiones | αναπληρωτής της Επιτροπής των Περιφερειών |
suspensión de la ejecución de un acto | διατάσσω την αναστολή εκτελέσεως προσβληθεισών πράξεων |
suspensión de la ejecución forzosa | αναστολή αναγκαστικής εκτελέσεως |
suspensión de la ejecución forzosa | αναστέλλω την αναγκαστική εκτέλεση |
suspensión de la inmunidad | άρση της ασυλίας |
suspensión de la sesión | λήξη της συνεδρίασης |
suspensión de los plazos | αναστολή της προθεσμίας |
Tarifas justas por el uso de infraestructuras: Estrategia gradual para un marco común de tarificación de infraestructuras de transporte en la UE - Libro Blanco | Δίκαιη πληρωμή για τη χρήση της υποδομής: μια σταδιακή θέσπιση ενός κοινού πλαισίου για την χρέωση του κόστους της υποδομής των μεταφορών στην ΕΕ - Λευκή βίβλος |
tener la custodia de los sellos | φυλάσσσω τις σφραγίδες |
tiempo de uso de la palabra | χρόνος αγόρευσης |
todas aquellas medidas que pueden poner en peligro la realización de... | κάθε μέτρο που δύναται να θέσει σε κίνδυνο την πραγματοποίηση των... |
Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea | Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Tratado de la Unión Europea | Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή'Ενωση |
Tratado de Maastricht | Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση |
Tratado de Roma | Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Tribunal de Justicia | Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas | Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Tribunal de la Función Pública | Δικαστηρίο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Tribunal de la Función Pública de la Unión Europea | Δικαστηρίο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Tribunal de la Función Pública de la Unión Europea | Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης |
Tribunal de la Patente Comunitaria | Δικαστήριο Κοινοτικού Διπλώματος Ευρεσιτεχνίας |
Tribunal de Patentes Europeas y Patentes de la UE | Δικαστήριο Κοινοτικού Διπλώματος Ευρεσιτεχνίας |
Tribunal de Patentes Europeas y Patentes de la Unión Europea | Δικαστήριο Κοινοτικού Διπλώματος Ευρεσιτεχνίας |
Tristan de Cunha | Τρίσταν ντα Κούνια |
umbral de la mayoría cualificada | κατώτατο όριο της ειδικής πλειοψηφίας |
Unidad 2B - Políticas Energéticas, Cuestiones Nucleares y Sociedad de la Información | Μονάδα 2Β - Ενεργειακές πολιτικές, θέματα ατομικής ενέργειας, κοινωνία της πληροφορίας |
Unidad de Acciones de Preadhesión | Μονάδα Δράσεων για τις Υποψήφιες για Ένταξη Χώρες |
Unidad de Actas de la Sesión Plenaria | Μονάδα Συνοπτικών και Πλήρων Πρακτικών της Ολομέλειας |
Unidad de Actividades de los Diputados | Μονάδα δραστηριοτήτων των βουλευτών |
Unidad de Actos y Exposiciones | Μονάδα Εκδηλώσεων και Εκθέσεων |
Unidad de Administración de los Diputados | Μονάδα Διοικητικών Θεμάτων των Βουλευτών |
Unidad de análisis de los recursos, métodos y organización de la Secretaría General | Μονάδα ανάλυσης των πόρων, των μεθόδων και της οργάνωσης της Γενικής Γραμματείας |
Unidad de Apoyo a la Gobernanza Económica | Μονάδα Υποστήριξης της Οικονομικής Διακυβέρνησης |
Unidad de Apoyo a las Oficinas de Información | Μονάδα Υποστήριξης των Γραφείων Πληροφοριών |
Unidad de Apoyo a los Usuarios | Μονάδα Υποστήριξης στη Χρήση ΤΠΕ |
Unidad de Asistencia Parlamentaria y Gastos Generales de los Diputados | Μονάδα Βουλευτικής Επικουρίας και Γενικών Εξόδων των Βουλευτών |
Unidad de Biblioteca en Sala y en Línea | Μονάδα Επιτόπιων και Διαδικτυακών Υπηρεσιών Βιβλιοθήκης |
Unidad de Calidad Legislativa D - Asuntos Presupuestarios | Μονάδα Ποιότητας της Νομοθεσίας Δ - Δημοσιονομικά θέματα |
Unidad de Calidad Legislativa E - Políticas Exteriores | Μονάδα Ποιότητας της Νομοθεσίας Ε - Εξωτερικές πολιτικές |
Unidad de Compras, Gestión de Bienes e Inventario | Μονάδα Αγορών, Διαχείρισης Υλικού και Απογραφής |
Unidad de Contabilidad y Tesorería | Μονάδα Λογιστηρίου και Ταμείου |
Unidad de Contratos Públicos | Μονάδα Δημοσίων και Λοιπών Συμβάσεων |
Unidad de Coordinación General | Μονάδα Γενικού Συντονισμού |
Unidad de Coordinación Legislativa y Judicial | Μονάδα Νομοθετικού και Δικαστικού Συντονισμού |
Unidad de Coordinación y Análisis | μονάδα συντονισμού και ανάλυσης |
Unidad de Correo Oficial | Μονάδα Επίσημου Ταχυδρομείου |
Unidad de Derecho Contractual y Financiero | Μονάδα Δικαίου των Συμβάσεων και Χρηματοπιστωτικού Δικαίου |
Unidad de Derechos Individuales y Remuneraciones | Μονάδα Ατομικών Δικαιωμάτων και Μισθοδοσίας |
Unidad de Desarrollo y Seguimiento de la Sesión Plenaria | Μονάδα Οργάνωσης και Παρακολούθησης της Ολομέλειας |
Unidad de Equipos Individuales y Logística | Μονάδα Εξοπλισμού και Υλικοτεχνικής Υποστήριξης |
Unidad de Evaluación de las Opciones Científicas y Tecnológicas STOA | Μονάδα Αξιολόγησης Επιστημονικών και Τεχνολογικών Επιλογών STOA |
Unidad de Financiación de las Estructuras Políticas e Inventario | Μονάδα Χρηματοδότησης των Πολιτικών Δομών και Απογραφής |
Unidad de Formación en Línea | Μονάδα Ηλεκτρονικής Κατάρτισης |
Unidad de Formación Profesional | Μονάδα Επαγγελματικής Επιμόρφωσης |
Unidad de Garantía de la Información | Μονάδα προστασίας των ΔΠΕΕ |
Unidad de Gastos de Viaje y Estancia de los Diputados | Μονάδα Εξόδων Ταξιδίου και Διαμονής των Βουλευτών |
Unidad de Gestión de la Calidad | Μονάδα Διαχείρισης της Ποιότητας |
Unidad de Gestión de Personal y Carreras | Μονάδα Διαχείρισης Προσωπικού και Σταδιοδρομιών |
Unidad de Gestión Inmobiliaria y Mantenimiento de las Oficinas de Información | Μονάδα Κτιριακής Διαχείρισης και Συντήρησης Γραφείων Πληροφοριών |
Unidad de Gestión Inmobiliaria y Mantenimiento en Bruselas | Μονάδα Κτιριακής Διαχείρισης και Συντήρησης Βρυξελλών |
Unidad de Gestión Inmobiliaria y Mantenimiento en Estrasburgo | Μονάδα Κτιριακής Διαχείρισης και Συντήρησης Στρασβούργου |
Unidad de Gestión Inmobiliaria y Mantenimiento en Luxemburgo | Μονάδα Κτιριακής Διαχείρισης και Συντήρησης Λουξεμβούργου |
Unidad de Informática y Apoyo a las Tecnologías de la Información | Μονάδα πληροφορικής και υποστήριξης ΤΠ |
Unidad de la Interpretación Alemana | Μονάδα Γερμανικής Διερμηνείας |
Unidad de la Interpretación Búlgara | Μονάδα Βουλγαρικής Διερμηνείας |
Unidad de la Interpretación Checa | Μονάδα Τσεχικής Διερμηνείας |
Unidad de la Interpretación Croata | Μονάδα Κροατικής Διερμηνείας |
Unidad de la Interpretación Danesa | Μονάδα Δανικής Διερμηνείας |
Unidad de la Interpretación Eslovaca | Μονάδα Σλοβακικής Διερμηνείας |
Unidad de la Interpretación Eslovena | Μονάδα Σλοβενικής Διερμηνείας |
Unidad de la Interpretación Española | Μονάδα Ισπανικής Διερμηνείας |
Unidad de la Interpretación Estonia | Μονάδα Εσθονικής Διερμηνείας |
Unidad de la Interpretación Finesa | Μονάδα Φινλανδικής Διερμηνείας |
Unidad de la Interpretación Francesa | Μονάδα Γαλλικής Διερμηνείας |
Unidad de la Interpretación Griega | Μονάδα Ελληνικής Διερμηνείας |
Unidad de la Interpretación Húngara | Μονάδα Ουγγρικής Διερμηνείας |
Unidad de la Interpretación Inglesa | Μονάδα Αγγλικής Διερμηνείας |
Unidad de la Interpretación Italiana | Μονάδα Ιταλικής Διερμηνείας |
Unidad de la Interpretación Letona | Μονάδα Λεττονικής Διερμηνείας |
Unidad de la Interpretación Lituana | Μονάδα Λιθουανικής Διερμηνείας |
Unidad de la Interpretación Maltesa | Μονάδα Μαλτέζικης Διερμηνείας |
Unidad de la Interpretación Neerlandesa | Μονάδα Ολλανδικής Διερμηνείας |
Unidad de la Interpretación Polaca | Μονάδα Πολωνικής Διερμηνείας |
Unidad de la Interpretación Portuguesa | Μονάδα Πορτογαλικής Διερμηνείας |
Unidad de la Interpretación Rumana | Μονάδα Ρουμανικής Διερμηνείας |
Unidad de la Interpretación Sueca | Μονάδα Σουηδικής Διερμηνείας |
Unidad de la Traducción Alemana | Μονάδα Γερμανικής Μετάφρασης |
Unidad de la Traducción Búlgara | Μονάδα Βουλγαρικής Μετάφρασης |
Unidad de la Traducción Checa | Μονάδα Τσεχικής Μετάφρασης |
Unidad de la Traducción Croata | Μονάδα Κροατικής Μετάφρασης |
Unidad de la Traducción Danesa | Μονάδα Δανικής Μετάφρασης |
Unidad de la Traducción Eslovaca | Μονάδα Σλοβακικής Μετάφρασης |
Unidad de la Traducción Eslovena | Μονάδα Σλοβενικής Μετάφρασης |
Unidad de la Traducción Española | Μονάδα Ισπανικής Μετάφρασης |
Unidad de la Traducción Estonia | Μονάδα Εσθονικής Μετάφρασης |
Unidad de la Traducción Finesa | Μονάδα Φινλανδικής Μετάφρασης |
Unidad de la Traducción Francesa | Μονάδα Γαλλικής Μετάφρασης |
Unidad de la Traducción Griega | Μονάδα Ελληνικής Μετάφρασης |
Unidad de la Traducción Húngara | Μονάδα Ουγγρικής Μετάφρασης |
Unidad de la Traducción Inglesa e Irlandesa | Μονάδα Αγγλικής και Ιρλανδικής Μετάφρασης |
Unidad de la Traducción Italiana | Μονάδα Ιταλικής Μετάφρασης |
Unidad de la Traducción Letona | Μονάδα Λεττονικής Μετάφρασης |
Unidad de la Traducción Lituana | Μονάδα Λιθουανικής Μετάφρασης |
Unidad de la Traducción Maltesa | Μονάδα Μαλτέζικης Μετάφρασης |
Unidad de la Traducción Neerlandesa | Μονάδα Ολλανδικής Μετάφρασης |
Unidad de la Traducción Polaca | Μονάδα Πολωνικής Μετάφρασης |
Unidad de la Traducción Portuguesa | Μονάδα Πορτογαλικής Μετάφρασης |
Unidad de la Traducción Rumana | Μονάδα Ρουμανικής Μετάφρασης |
Unidad de la Traducción Sueca | Μονάδα Σουηδικής Μετάφρασης |
Unidad de Misiones | Μονάδα Αποστολών |
Unidad de Observación de Elecciones | Παρακολούθηση Εκλογών |
Unidad de Oficina de Viajes y Formación Profesional de los Diputados | Μονάδα Γραφείου Ταξιδίων και Επαγγελματικής Επιμόρφωσης των Βουλευτών |
Unidad de Operaciones y Alojamiento de las TIC | Μονάδα λειτουργιών και φιλοξενίας ΤΠΕ |
Unidad de Organización Interna y Programación de Recursos Humanos | Μονάδα εσωτερικής οργάνωσης και προγραμματισμού των ανθρώπινων πόρων |
Unidad de Pensiones y Seguros Sociales | Μονάδα Συντάξεων και Κοινωνικών Ασφαλίσεων |
Unidad de Planificación de la Continuidad de las Actividades y Autoridad de Acreditación de Seguridad | Μονάδα σχεδιασμού της συνέχειας των δραστηριοτήτων και αρχή πιστοποίησης ασφαλείας |
Unidad de Políticas Estructurales y de Cohesión | Μονάδα Διαρθρωτικών Πολιτικών και Συνοχής |
Unidad de Políticas Estructurales y de Cohesión | Μονάδα Διαρθρωτικών Πολιτικών και Πολιτικών Συνοχής |
Unidad de Prensa | Μονάδα Τύπου |
Unidad de Prevención contra Incendios en Bruselas | Μονάδα Βρυξελλών για την Πρόληψη Πυρκαγιάς |
Unidad de Prevención contra Incendios en Estrasburgo | Μονάδα Στρασβούργου για την Πρόληψη Πυρκαγιάς |
Unidad de Prevención contra Incendios en Luxemburgo | Μονάδα Λουξεμβούργου για την Πρόληψη Πυρκαγιάς |
Unidad de Prevención y Bienestar en el Trabajo | Μονάδα Πρόληψης και Ευεξίας στον Χώρο Εργασίας |
Unidad de Producción Documental | Μονάδα Παραγωγής Εγγράφων |
Unidad de Protección de la ICUE | Μονάδα προστασίας των ΔΠΕΕ |
Unidad de Proyectos Inmobiliarios en Bruselas | Μονάδα Κτηριακών Έργων Βρυξελλών |
Unidad de Proyectos Inmobiliarios en Estrasburgo | Μονάδα Κτηριακών Έργων Στρασβούργου |
Unidad de Proyectos Inmobiliarios en Luxemburgo | Μονάδα Κτηριακών Έργων Λουξεμβούργου |
Unidad de Relaciones con el Personal | Μονάδα Σχέσεων με το Προσωπικό |
Unidad de Relaciones con los Clientes y Comunicación | Μονάδα Σχέσεων με τους Πελάτες και Επικοινωνίας |
Unidad de Relaciones Transatlánticas y G8 | Μονάδα διατλαντικών σχέσεων και ομάδας G8 |
Unidad de Remuneración y Derechos Sociales de los Diputados | Μονάδα Αποζημιώσεων και Κοινωνικών Δικαιωμάτων των Βουλευτών |
Unidad de Seguimiento de la Opinión Pública | Μονάδα Παρακολούθησης της Κοινής Γνώμης |
Unidad de Seguridad y Protección en Bruselas | Μονάδα Βρυξελλών για την Ασφάλεια και Προστασία |
Unidad de Seguridad y Protección en Estrasburgo | Μονάδα Στρασβούργου για την Ασφάλεια και Προστασία |
Unidad de Seguridad y Protección en Luxemburgo | Μονάδα Λουξεμβούργου για την Ασφάλεια και Προστασία |
Unidad de Servicios Sociales | Μονάδα Κοινωνικών Δραστηριοτήτων |
Unidad de Servicios y Seguimiento de los Medios de Comunicación | Μονάδα Υπηρεσιών και Παρακολούθησης Μέσων Ενημέρωσης |
Unidad de Solicitudes de Información de los Ciudadanos | Μονάδα Αιτημάτων Πολιτών για Παροχή Πληροφοριών |
Unidad de Tecnologías y Seguridad de la Información | Μονάδα Τεχνολογιών και Ασφάλειας Πληροφοριών |
Unidad de Transporte de Personas | Μονάδα μεταφορών προσώπων |
Unidad de Técnicos de Conferencias | Μονάδα Τεχνικών Συνεδρίων |
Unidad del Programa de Visitantes de la Unión Europea EUVP | Μονάδα Προγράμματος Επισκεπτών της Ευρωπαϊκής Ένωσης EUVP |
Unión de las Mujeres Democratas Cristianas | Χριστιανοδημοκρατικη ΄Ενωση Γυναικών |
Unión Demócrata Cristiana de Europa Central | Χριστιανοδημοκρατική ΄Ενωση της Κεντρικής Ευρώπης |
Unión Internacional de Ciudades y Autoridades Locales | Διεθνής Ενωση Πόλεων και Τοπικών Αρχών; Διεθνής ένωση πόλεων και τοπικών αρχών |
vacante de la Presidencia | χηρεία της θέσεως του προέδρου του Δικαστηρίου |
vías de desinfección | γραμμές όπου πραγματοποιείταιη απολύμανση |
Ágora de los ciudadanos | Αγορά των πολιτών |