German | Greek |
Ablauf der Sitzungen | διεξαγωγή των συνεδριάσεων |
Abschluss der ersten Lesung | περάτωση της πρώτης ανάγνωσης |
Abschluss der zweiten Lesung | περάτωση της δεύτερης ανάγνωσης |
Abschluß der Beweisaufnahme | περάτωση της αποδεικτικής διαδικασίας |
Abschluß der Beweisaufnahme | συμπλήρωση της αποδεικτικής διαδικασίας |
absolute Mehrheit der abgegebenen Stimmen | απόλυτη πλειοψηφία των ψηφισάντων |
absolute Mehrheit der abgegebenen Stimmen | απόλυτη πλειοψηφία των εκπεφρασμένων ψήφων |
absolute Mehrheit der Mitglieder | απόλυτη πλειοψηφία των μελών από τα οποία απαρτίζεται |
Agenda für den Frieden | χρονοδιάγραμμα για την ειρήνη |
Akten der Rechtssache | φάκελος της υποθέσεως |
alle Massnahmen,welche die Verwirklichung von...gefaehrden koennten | κάθε μέτρο που δύναται να θέσει σε κίνδυνο την πραγματοποίηση των... |
Angemessenheit der Rechtsgrundlage | καταλληλότητα της νομικής βάσης |
Anhoerung der Zeugen und Sachverstaendigen | εξέταση μαρτύρων και πραγματογνωμόνων |
Anhoerung der Zeugen und Sachverstaendigen | εξέταση μαρτύρων και γνωμοδότηση πραγματογνωμόνων |
Annahme der Tagesordnung | έγκριση της ημερησίας διάταξης |
Annahme der Verordnung ... in den Gemeinschaftssprachen | έκδοσηέγκριση στις γλώσσες της Κοινότητας |
Annahme in den Gemeinschaftssprachen der Verordnung / Richtlinie ... | έκδοσηέγκριση στις γλώσσες της Κοινότητας |
Annahme der vorläufigen Tagesordnung | έγκριση της ημερησίας διάταξης |
Annahme des folgenden Textes in den Gemeinschaftssprachen: ... | έκδοσηέγκριση στις γλώσσες της Κοινότητας |
Arbeitsdokument der Kommission | έγγραφο εργασίας της Επιτροπής |
Arbeitsunterlage der Kommissionsdienststellen | έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής |
audiovisuelle Aufzeichnung der Verhandlungen | οπτικοακουστική εγγραφή των πρακτικών των συνεδριάσεων |
Aufbewahrung der Schriftstücke | φύλαξη των προσκομιζομένων εγγράφων |
Aufgaben der Ausschüsse | αρμοδιότητα των επιτροπών |
Aufhebung der Befreiung von gerichtlicher Verfolgung | αίρω την ασυλία |
Aufhebung der Immunität | άρση της ασυλίας |
Aufteilung der Redezeit | κατανομή του χρόνου αγόρευσης |
aus Gründen der Vertraulichkeit | για να διαφυλάξουν το απόρρητο |
aus Gründen der Vertraulichkeit | για λόγους διαφύλαξης του απορρήτου |
Auslegung der Abstimmung | ερμηνεία της ψηφοφορίας |
Ausschluß der ÖffentlichkeitD:Par.172 GVG | απόφαση για διεξαγωγή της συζητήσεως κεκλεισμένων των θυρών |
Ausschuss für den Bereich der Richtlinien über die Bezeichnung und Etikettierung von Textilerzeugnissen | Επιτροπή για τον τομέα των οδηγιών των σχετικών με τις ονομασίες και την επισήμανση των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων |
Ausschuss für den Bereich der Richtlinien über die Bezeichnung und Etikettierung von Textilerzeugnissen | Επιτροπή για τον τομέα τον οδηγιών των σχετικών με τις ονομασίες και την επισήμανση των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων |
Ausschuss für den wirtschaftlichen passiven Veredlungsverkehr mit Textilien | Επιτροπή Οικονομικού Καθεστώτος Τελειοποιήσεως προς Επανεισαγωγή για τα Κλωστο- ϋφαντουργικά |
Ausschuss für die Agrarfonds | Επιτροπή των γεωργικών ταμείων |
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei Druckbehältern an den technischen Fortschritt | Επιτροπή για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο των οδηγιών που αποσκοπούν στην εξάλειψη των τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές στον τομέα συσκευών πιέσεως |
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei Druckbehältern an den technischen Fortschritt | Επιτροπή για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο της νομοθεσίας με στόχο την εξάλειψη των τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές στον τομέα των συσκευών πίεσης |
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei land- und forstwirtschaftlichen Zugmaschinen an den technischen Fortschritt | Επιτροπή για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο των οδηγιών που αποσκοπούν στην εξάλειψη των τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές στον τομέα των γεωργικών και δασικών ελκυστήρων |
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei land- und forstwirtschaftlichen Zugmaschinen an den technischen Fortschritt | Επιτροπή για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο της νομοθεσίας με στόχο την εξάλειψη των τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές στον τομέα των γεωργικών ή δασικών ελκυστήρων |
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei Stoffen, die Arzneimitteln zum Zwecke der Färbung hinzugefügt werden dürfen, an den technischen Fortschritt | Επιτροπή για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο των οδηγιών που αποσκοπούν στην εξάλειψη των τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές στον τομέα των υλών που μπορούν να προστεθούν στα φάρμακα για το χρωματισμό τους |
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei Stoffen, die Arzneimitteln zum Zwecke der Färbung hinzugefügt werden dürfen, an den technischen Fortschritt | Επιτροπή για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο των οδηγιών με στόχο την εξάλειψη των τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές στον τομέα όσον αφορά τις ουσίες που μπορούν να προστεθούν στα φάρμακα για το χρωματισμό |
Ausschuss für die gemeinsame Organisation der Agrarmärkte | Επιτροπή για την Κοινή Οργάνωση των Γεωργικών Αγορών |
Ausschuss für die Kofinanzierung von Maßnahmen mit in der Entwicklungszusammenarbeit tätigen europäischen Nichtregierungsorganisationen NRO in den für die Entwicklungsländer wichtigen Bereichen | Επιτροπή για τη συγχρηματοδότηση με τις ευρωπαϊκές μη κυβερνητικές οργανώσεις για την ανάπτυξη ΜΚΟ δράσης στους τομείς ενδιαφέροντος για τις αναπτυσσόμενες χώρες |
Ausschuss für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter | Επιτροπή Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων |
Ausschuss für die statistische Geheimhaltung | Επιτροπή στατιστικού απορρήτου |
Ausschuss für die zweite allgemeine Regelung zur Anerkennung beruflicher Befähigungsnachweise | Επιτροπή για την εφαρμογή του δεύτερου γενικού συστήματος αναγνώρισης της επαγγελματικής κατάρτισης |
Ausschuss für Gebühren, Durchführungsvorschriften und das Verfahren der Beschwerdekammern des Harmonisierungsamtes für den Binnenmarkt Marken, Muster und Modelle | Επιτροπή για θέματα που αφορούν τα τέλη, τους εκτελεστικούς κανονισμούς και τη διαδικασία των τμημάτων προσφυγών του γραφείου εναρμόνισης στα πλαίσια της εσωτερικής αγοράς εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα |
Ausschuss für Regionalpolitik, Raumordnung und Beziehungen zu den regionalen und lokalen Körperschaften | Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Χωροταξίας και Σχέσεων με τις Τοπικές και Περιφερειακές Αρχές |
Ausschuss hoher Beamter für das öffentliche Gesundheitswesen | Επιτροπή ανωτέρων υπαλλήλων για τη δημόσια υγεία |
Ausschuss zum Schutz gegen Handelshemmnisse, die sich auf den Markt der Gemeinschaft oder eines Drittlandes auswirken HHVO | Επιτροπή για την άμυνα κατά των εμποδίων στο εμπόριο που έχουν αντίκτυπο στην αγορά της Κοινότητας ή μιας τρίτης χώρας ROC |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinie zum Schutz der Gewässer vor Verunreinigung durch Nitrat aus landwirtschaftlichen Quellen an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt | Επιτροπή για την προσαρμογή στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο και για την εφαρμογή της οδηγίας σχετικά με την προστασία των υδάτων από νιτρορύπανση γεωργικής προέλευσης |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinieen an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Qualität von Wasser für den menschlichen Gebrauch | Επιτροπή Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Ποιότητα του Πόσιμου Νερού |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Erhaltung der wildlebenden Vogelarten | Επιτροπή για την Προσαρμογή στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο των Οδηγιών που αφορούν στη Διατήρηση των Αγρίων Πτηνών |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Grenzwert für den Bleigehalt in der Luft | Επιτροπή Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Οριακή Τιμή του Μολύβδου που περιέχεται στην ατμόσφαιρα |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Grenzwerte und Leitwerte der Luftqualität für Schwefeldioxid und Schwebestaub | Επιτροπή Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Οριακές και Ενδεικτικές Τιμές Ποιότητας του Αέρα για το Διοξείδιο του Θείου και τα Αιωρούμενα Σωματίδια |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Luftqualitätsnormen für Stickstoffdioxid | Επιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Προδιαγραφές Ποιότητας του Αέρα για το Διοξείδιο του Αζώτου |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Schutz der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch chemische, physikalische und biologische Arbeitsstoffe bei der Arbeit | Επιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Προστασία των Εργαζομένων από τους Κινδύνους που παρουσιάζονται σαν συνέπεια της Εκθέσεώς τους κατά τη διάρκεια της Εργασίας σε Χημικά, Φυσικά και Βιολογικά Μέσα |
Ausschuss zur Erhaltung, Beschreibung, Sammlung und Nutzung der genetischen Ressourcen der Landwirtschaft | Επιτροπή για τη διατήρηση, το χαρακτηριστικό, τη συλλογή και τη χρησιμοποίηση των γενετικών πόρων στη γεωργία |
Ausschuß der Hohen Beamten | επιτροπή ανωτάτων υπαλλήλων |
Aussetzung der Durchführung der angefochtenen Handlung | διατάσσω την αναστολή εκτελέσεως προσβληθεισών πράξεων |
Aussetzung der Zwangsvollstreckung | αναστολή αναγκαστικής εκτελέσεως |
Aussetzung der Zwangsvollstreckung | αναστέλλω την αναγκαστική εκτέλεση |
Auszug aus dem Register | απόσπασμα του πρωτοκόλλου |
Beauftragter für die lokale IT-Sicherheit | υπεύθυνος ασφαλείας τοπικών συστηµάτων πληροφορικής |
Beendigung der Amtszeit | λήξη της ασκήσεως των καθηκόντων |
Befreiung von der Gerichtsbarkeit | ετεροδικία |
Begriff "Europa der Regionen" | έννοια της "Ευρώπης των περιφερειών" |
Behebung eines Mangels der Klageschrift | τακτοποίηση του δικογράφου της προσφυγής |
Beihilfe fuer die private Lagerhaltung | ενίσχυση για ιδιωτική αποθεματοποίηση |
Beihilferegelung für die private Lagerhaltung | καθεστώς ενίσχυσης της ιδιωτικής αποθεματοποίησης |
Beirat der regionalen und lokalen Gebietskörperschaften | γνωμοδοτικό συμβούλιο των οργανισμών περιφερειακής και τοπικής αυτοδιοίκησης |
Beklagter,gegen den ordnungsgemäß Klage erhoben ist | καθού ο οποίος κλητεύθηκε προσηκόντως |
Bemerkung zur Anwendung der Geschäftsordnung | παρατήρηση επί της εφαρμογής του Κανονισμού |
Bemerkung zur Anwendung der Geschäftsordnung | παρέμβαση επί της εφαρμογής του Κανονισμού |
Beratende Gruppe für das Sicherheitskonzept der Kommission | Συμβουλευτική Ομάδα της Επιτροπής για την Πολιτική Ασφάλειας |
Beratender Ausschuss für das öffentliche Auftragswesen | Συμβουλευτική Επιτροπή Δημοσίων Συμβάσεων |
Beratungsgruppe "Qualität der Agrarerzeugung" | Συμβουλευτική ομάδα για την ποιότητα της γεωργικής παραγωγής |
Beschluss des Rates über den Zugang der Öffentlichkeit zu Ratsdokumenten | Απόφαση του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1993 σχετικά με την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Συμβουλίου |
Beschluß,der das Verfahren beendet | Διάταξη που περατώνει τη δίκη |
Bewertung der wissenschaftlichen und technologischen Entscheidungen | αξιολόγηση επιστημονικών και τεχνικών επιλογών |
Bezeichnung der Beweismittel | προτεινόμενα αποδεικτικά μέσα |
Büro zur Förderung der Parlamentarischen Demokratie | Γραφείο Προώθησης της Κοινοβουλευτικής Δημοκρατίας |
das Amt pflichtgetreu,verschwiegen und gewissenhaft ausüben | ασκώ τα καθήκοντα με πίστη,εχεμύθεια και ευσυνειδησία |
das besetzte palästinensische Gebiet | κατεχόμενα παλαιστινιακά εδάφη |
das im Einsatz stehende Personal | προσωπικό υπαίθρου |
das schriftliche Verfahren | η έγγραφη διαδικασία |
das älteste anwesende Mitglied | ο πρεσβύτερος από τους παρόντες βουλευτές |
Delegation für die Beziehungen zu Afghanistan | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Αφγανιστάν |
Delegation für die Beziehungen zu Belarus | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τη Λευκορωσία |
Delegation für die Beziehungen zu den Ländern der Andengemeinschaft | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις χώρες της Κοινότητας τωνΆνδεων |
Delegation für die Beziehungen zu den Ländern des Mercosur | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις χώρες της Mercosur |
Delegation für die Beziehungen zu den Ländern Mittelamerikas | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις χώρες της Κεντρικής Αμερικής |
Delegation für die Beziehungen zu den Ländern Südasiens | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις χώρες της Νότιας Ασίας |
Delegation für die Beziehungen zu den Ländern Südostasiens und der Vereinigung südostasiatischer Staaten ASEAN | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις χώρες της Νοτιοανατολικής Ασίας και την Ένωση Χωρών της Νοτιοανατολικής Ασίας ASEAN |
Delegation für die Beziehungen zu den Maghreb-Ländern und der Union des Arabischen Maghreb | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις χώρες του Μαγκρέμπ και την Ένωση του Αραβικού Μαγκρέμπ |
Delegation für die Beziehungen zu den Maschrik-Ländern | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις χώρες του Μασρέκ |
Delegation für die Beziehungen zu den Vereinigten Staaten | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής |
Delegation für die Beziehungen zu Irak | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Ιράκ |
Delegation für die Beziehungen zu Iran | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Ιράν |
Delegation für die Beziehungen zu Israel | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Ισραήλ |
Delegation für die Beziehungen zu Japan | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Ιαπωνία |
Delegation für die Beziehungen zu Kanada | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τον Καναδά |
Delegation für die Beziehungen zu Südafrika | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τη Νότιο Αφρική |
Delegation für die Beziehungen zum Palästinensischen Legislativrat | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Παλαιστινιακό Νομοθετικό Συμβούλιο |
Delegation für die Beziehungen zum Panafrikanischen Parlament | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Παναφρικανικό Κοινοβούλιο |
Delegation für die Beziehungen zur Arabischen Halbinsel | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Αραβική Χερσόνησο |
Delegation für die Beziehungen zur Koreanischen Halbinsel | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Κορεατική Χερσόνησο |
Delegation in den Ausschüssen für parlamentarische Kooperation EU-Armenien, EU-Aserbaidschan und EU-Georgien | Αντιπροσωπεία στις Επιτροπές Κοινοβουλευτικής Συνεργασίας ΕΕ-Αρμενίας, ΕΕ-Αζερμπαϊτζάν και ΕΕ-Γεωργίας |
Delegation in den Ausschüssen für parlamentarische Kooperation EU-Kasachstan, EU-Kirgistan und EU-Usbekistan sowie für die Beziehungen zu Tadschikistan, Turkmenistan und der Mongolei | Αντιπροσωπεία στιςΕπιτροπές Κοινοβουλευτικής Συνεργασίας ΕΕ-Καζακστάν, ΕΕ-Κιργιζιστάν και ΕΕ-Ουζμπεκιστάν και για τις σχέσεις με το Τατζικιστάν, το Τουρκμενιστάν και τη Μογγολία |
Delegation in der Parlamentarischen Versammlung der Union für den Mittelmeerraum | Αντιπροσωπεία στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση της Ένωσης για τη Μεσόγειο |
delegiertes Mitglied der Kommission | αναπληρωτής Επίτροπος |
dem Antrag stattgeben | κάνω δεκτή την αίτηση |
dem Eid gleichgestellte Erklärung | δήλωση που επέχει θέση όρκου |
den Eid leisten | δίνω όρκο |
den Gerichtshof anrufen | προσφεύγω στο Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
den Gerichtshof befassen | προσφεύγω στο Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
den Rechtsstreit in der Lage annehmen,in der dieser sich zur Zeit des Beitritts befindet | στάδιο της δίκης κατά το χρόνο της παρεμβάσεως |
der Antrag ist zulässig | η αίτηση είναι παραδεκτή |
der Beweisaufnahme beiwohnen | παρίστανται κατά τη διεξαγωγή των αποδείξεων |
der feste Teilbetrag der Belastung | το σταθερό στοιχείο της επιβαρύνσεως |
der Ladung Folge leisten | ανταποκρίνομαι στην πρόσκληση |
der Rat wird als Gesetzgeber tätig | το Συμβούλιο ενεργεί ως νομοθέτης |
der WEU zugeordnete Streitkräfte | δυνάμεις υπαγόμενες στην ΔΕΕ |
designierter Präsident der Kommission | ο εκλεγείς ως Πρόεδρος της Επιτροπής |
die Abstimmungsergebnisse veröffentlichen | δημοσιότητα αποτελεσμάτων ψηφοφοριών |
die Aufnahme eines Tagesordnungspunkts ist ein dringender Ausnahmefall | εγγραφή σημείου που εμπίπτει στην εξαίρεση λόγω επείγουσας ανάγκης |
die Befreiung von gerichtlicher Verfolgung aufheben | αίρω την ασυλία |
die Beweiserhebung erleichtern | διευκολύνω τη διεξαγωγή των αποδείξεων |
die eigenen Kosten tragen | φέρω τα δικαστικά μου έξοδα |
die Entscheidung über den Antrag auf Zulassung als Streithelfer dem Gerichtshof übertragen | φέρω την αίτηση παρεμβάσεως ενώπιον του Δικαστηρίου |
die erste Stufe wird ohne weiteres um ein Jahr verlaengert | το πρώτο στάδιο παρατείνεται αυτομάτως για ένα έτος |
die Hauptsache wird für erledigt erklärt | κατάργηση της δίκης |
die Klage zurücknehmen | παραιτούμαι από τη δίκη |
die Kommission handelt als Kollegium | Η Επιτροπή ενεργεί ως συλλογικό όργανο |
die Kommission richtet alle hierzu erforderlichen Empfehlungen an... | η Eπιτροπή απευθύνει όλες τις κατάλληλες για τον σκοπό αυτόν συστάσεις προς... |
die Kosten teilen | κατανέμω τα δικαστικά έξοδα |
die Punkte bestimmen,die eine Beweisaufnahme erfordern | καθορίζω τα σημεία στα οποία απαιτείται διεξαγωγή αποδείξεων |
die Punkte bestimmten,zu denen die Parteien ihr Vorbringen ergänzen sollen | καθορίζω τα σημεία στα οποία οι διάδικοι οφείλουν να συμπληρώσουν την επιχειρηματολογία τους |
die Rechtssache an das Plenum oder eine Kammer mit einer anderen Richterzahl verweisen | παραπομπή της υποθέσεως σε τμήμα συγκείμενο από διαφορετικό αριθμό δικαστών |
die Rechtssache im Register streichen | διαγραφή της υποθέσεως από το πρωτόκολλο |
die Rechts-und Verwaltungsvorschriften | οι νομοθετικές,κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις |
die Richtigkeit der Aussage versichern | βεβαίωση της κατάθεσης |
die Siegel verwahren | φυλάσσσω τις σφραγίδες |
die Tagungen des Rates in den Zusammensetzungen, in denen er einmal je Halbjahr zusammentritt | σύνοδοι ειδικής συνθέσεως του Συμβουλίου που πραγματοποιούνται μια φορά ανά εξάμηνο |
Die technische, rechtliche und sprachliche Überarbeitung ist gemäß den üblichen Verfahren im Rat abgeschlossen worden | Η τελική διατύπωση από τεχνικής, νομικής και γλωσσικής πλευράς ολοκληρώθηκε σύμφωνα με τις συνήθεις διαδικασίες του Συμβουλίου |
die verhängte Geldbuße aufheben | απαλλάσσω από τη χρηματική ποινή |
die Verpflichtungen gelten nur insoweit als | οι υποχρεώσεις ισχύουν μόνον εφ'όσον... |
die Wiederöffnung der mündlichen Verhandlung anordnen | διατάσσω την επανάληψη της προφορικής διαδικασίας |
die zwischen den Parteien streitigen Punkte klären | διευκρινίζω τα σημεία τα οποία αποτελούν το αντικείμενο της διαφοράς |
Dienst für Humanitäre Hilfe der Europäischen Kommission | Γενική Διεύθυνση Ανθρωπιστικής Βοήθειας |
Dienstanweisung für den Kanzler | οδηγίες προς τον γραμματέα |
Dienststelle Ausgaben für die Krankheitsfürsorge der Mitglieder | Υπηρεσία Εξόδων Ασθενείας των Βουλευτών |
Dienststelle Berufliche Weiterbildung der Mitglieder | Επαγγελματική Επιμόρφωση των Βουλευτών |
Dienststelle Entschädigungen der Mitglieder | Υπηρεσία Αποζημιώσεων των Βουλευτών |
Dienststelle Koordinierung im Interesse der Qualität | Υπηρεσία Συντονισμού της Ποιότητας |
Dienststelle Versorgungsbezüge und Versicherungen der Mitglieder | Υπηρεσία Συντάξεων και Ασφαλίσεων των Βουλευτών |
Direktion Beziehungen zu den Bürgern | Διεύθυνση Σχέσεων με τους Πολίτες |
Direktion Beziehungen zu den Fraktionen | Διεύθυνση Σχέσεων με τις Πολιτικές Ομάδες |
Direktion Beziehungen zu den nationalen Parlamenten | Διεύθυνση Σχέσεων με τα Εθνικά Κοινοβούλια |
Direktion Entwicklung der Humanressourcen | Διεύθυνση Ανάπτυξης Ανθρώπινων Πόρων |
Direktion Finanzielle und soziale Rechte der Mitglieder | Διεύθυνση Οικονομικών και Κοινωνικών Δικαιωμάτων των Βουλευτών |
Direktion Finanzierung der politischen Strukturen und andere Dienste | Διεύθυνση Χρηματοδότησης των Πολιτικών Δομών και Λοιπών Υπηρεσιών |
Direktion "Qualität der Rechtsetzung" | Διεύθυνση 7 - Ποιότητα της Νομοθεσίας |
Direktion Verwaltung der Unterstützungs- und Sozialdienste | Διεύθυνση Διαχείρισης Υποστηρικτικών και Κοινωνικών Υπηρεσιών |
durch Beschluß entscheiden,der mit Gründen zu versehen ist | αποφαίνομαι με αιτιολογημένη διάταξη |
Durchführung der Tagungen | διεξαγωγή των συνεδριάσεων |
Eingang bei der Kanzlei | ημερομηνία καταθέσεως στη γραμματεία |
Einrede der Unzuständigkeit oder Unzulässigkeit | ένσταση αναρμοδιότητας ή απαραδέκτου |
einstweiliger Charakter der Anordnung | προσωρινός χαρακτήρας αποφάσεως |
Empfehlung für die zweite Lesung | σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση |
endgültiger Entwurf der Tagesordnung | τελικό σχέδιο ημερήσιας διάταξης |
Entlastung der Kommission | χορήγηση απαλλαγής στην Επιτροπή |
Entscheidung über den Antrag auf Zulassung als Streithelfer | αποφαίνομαι επί της αιτήσεως παρεμβάσεως |
Entscheidung,mit der ein Streithilfeantrag abgelehnt wird | απορρίπτεται αίτηση παρεμβάσεως |
Entvölkerung der ländlichen Regionen | ερήμωση των αγροτικών περιοχών |
Entwurf der Tagesordnung | σχεδιο ημερήσιας διάταξης |
Erledigung der Hautpsache | κατάργηση της δίκης |
Erledigung der Hautpsache | δεν καταλήγω στην έκδοση αποφάσεως |
Erstattung der Reise-und Aufenthaltskosten | καταβάλλω τα έξοδα μετακινήσεως και διαμονής |
Eröffnung der mündlichen Verhandlung | έναρξη της προφορικής διαδικασίας |
Eröffnung der mündlichen Verhandlung ohne Beweisaufnahme | προχωρώ στην προφορική διαδικασία χωρίς διεξαγωγή αποδείξεων |
Eröffnungskonferenz für den Stabilitätspakt | ενακτήρια διάσκεψη του συμφώνου σταθερότητας |
Europa der Regionen | Ευρώπη των περιφερειών |
Europäische Organisation der Militärverbände | Ευρωπαϊκή Οργάνωση Στρατιωτικών |
FAO-Konferenz auf hoher Ebene zur Welternährungssicherheit und zu den Herausforderungen des Klimawandels und der Bioenergie | Διάσκεψη υψηλού επιπέδου της FAO για την παγκόσμια επισιτιστική ασφάλεια |
Finanzierung der Gemeinsamen Agrarpolitik | χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής |
Fortgang der Arbeiten | πορεία των εργασιών του πραγματογνώμονα |
Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa | Ομάδα της Συμμαχίας Φιλελευθέρων και Δημοκρατών για την Ευρώπη |
Fraktion der Europäischen Rechten | Ευρωπαϊκή Δεξιά ; Ομάδα κομμάτων της ευρωπαϊκής Δεξιάς |
Fraktion der Europäischen Volkspartei Christdemokraten | Κoιvoβoυλευτική Ομάδα τoυ Ευρωπαϊκoύ Λαϊκoύ Κόμματoς Χριστιαvoδημoκράτες |
Fraktion der Grünen / Freie Europäische Allianz | Ομάδα τωv Πρασίvωv / Ευρωπαϊκή Ελεύθερη Συμμαχία |
Fraktion der Kommunisten und Nahestehenden | Κομμουνιστική Ομάδα και προσκείμενοι |
Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas | Ομάδα του Ευρωπαϊκού Κόμματος των Φιλελευθέρων Δημοκρατών και Μεταρρυθμιστών |
Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialisten & Demokraten im Europäischen Parlament | Ομάδα της Προοδευτικής Συμμαχίας των Σοσιαλιστών και Δημοκρατών στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
Fraktion "Europa der Freiheit und der Demokratie" | Ευρώπη ελευθερίας και δημοκρατίας |
Fraktion für das Europa der Demokratien und der Unterschiede | Ομάδα για την Ευρώπη της Δημοκρατίας και της Διαφοράς |
freiwilliger Treuhandfonds zur Unterstützung der Minenräumung | ταμείο εθελοντικής συνδρομής για την εξουδετέρωση των ναρκών |
Frist für die Einreichung von Änderungsanträgen | προθεσμία κατάθεσης τροπολογιών |
Förderung der Entwicklung im ländlichen Bereich | ενίσχυση της αγροτικής ανάπτυξης |
Für den Rat bestimmte Schreiben | αλληλογραφία που απευθύνεται στο Συμβούλιο |
für die Wandertierhaltung erforderliche Unterstände | καταφύγια αναγκαία για τις εποχιακές μετακινήσεις ποιμνίων |
für Finanzplanung und Haushalt zuständiges Mitglied der Kommission | Επίτροπος αρμόδιος για τον δημοσιονομικό προγραμματισμό και τον προϋπολογισμό |
für maritime Angelegenheiten und Fischerei zuständiges Mitglied der Kommission | Επίτροπος θαλάσσιων υποθέσεων και αλιείας |
für Wirtschaft und Währung zuständiges Mitglied der Kommission | Επίτροπος Οικονομικών και Νομισματικών Υποθέσεων και του Ευρώ |
für Wirtschaft, Währung und den Euro zuständiges Kommissionsmitglied | Επίτροπος Οικονομικών και Νομισματικών Υποθέσεων και του Ευρώ |
für Wirtschaft, Währung und den Euro zuständiges Mitglied der Kommission | Επίτροπος Οικονομικών και Νομισματικών Υποθέσεων και του Ευρώ |
gemeinsame Organisation der Agrarmärkte | κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών |
gemeinsamer Antrag der Parteien | κοινή αίτηση των μερών |
gemeinsamer Antrag der Parteien | κοινή αίτηση των διαδίκων |
Gemeinschaft der portugiesischsprachigen Länder | Κοινότητα των πορτογαλόφωνων χωρών |
Gemeinschaftsprogramm zur Entwicklung bestimmter benachteiligter Regionen der Gemeinschaft durch einen besseren Zugang zu den fortgeschrittenen Telekommunikationsdiensten | Κοινοτικό πρόγραμμα σχετικά με την ανάπτυξη ορισμένων μειονεκτουσών περιφερειών της Κοινότητας, μέσω της βελτίωσης της πρόσβασής τους στις προηγμένες υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών |
Generaldirektion D - Justiz und Inneres | Γενική Διεύθυνση Δ - Δικαιοσύνη και Εσωτερικές Υποθέσεις |
Generaldirektion D - Justiz und Inneres | ΓΔ Δ |
geographische Abgrenzung der Förderfähigkeit | γεωγραφική επιλεξιμότητα |
Gericht für den öffentlichen Dienst | Δικαστηρίο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Gericht für den öffentlichen Dienst der Europäischen Union | Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης |
Gericht für den öffentlichen Dienst der Europäischen Union | Δικαστηρίο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Gesamtkoordinierung der Politiken | γενικός συντονισμός των πολιτικών |
gewählter Präsident der Kommission | ο εκλεγείς ως Πρόεδρος της Επιτροπής |
Grundsatz der loyalen Zusammenarbeit | αρχή της καλόπιστης συνεργασίας |
Gruppe für den Schutz von Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten | Ομάδα προστασίας των προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα |
gütliche Beilegung der Rechtsstreitigkeit | φιλικός διακανονισμός της διαφοράς |
hochrangige Arbeitsgruppe für die weltweite Nahrungsmittelkrise | Ειδική ομάδα υψηλού επιπέδου για την παγκόσμια κρίση επισιτιστικής ασφάλειας |
Hochrangige Kontaktgruppe für die Beziehungen zur türkisch-zyprischen Gemeinschaft im Nordteil der Insel | Oμάδα επαφής υψηλού επιπέδου για τις σχέσεις με την τουρκοκυπριακή κοινότητα του βόρειου τμήματος της Νήσου |
Hoher Vertreter für die GASP | Υπατος Εκπρόσωπος για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας |
Hoher Vertreter für die Gemeinsame Aussen- und Sicherheitspolitik | Υπατος Εκπρόσωπος για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας |
Immunität von der Gerichtsbarkeit | ετεροδικία |
Informationsbüro des Europäischen Parlaments in den Niederlanden | Γραφείο Πληροφοριών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην Ολλανδία |
integrierte Planung im Bereich der Flächennutzung | ενοποιημένος σχεδιασμός χωροταξίας και χρήσης γης |
Interparlamentarische Organisation der ASEAN | Διακοινοβουλευτική Οργάνωση του ASEAN |
Klageschrift,die nicht den Voraussetzungen entspricht | δικόγραφο της προσφυγής που δεν είναι σύμφωνο με τις προϋποθέσεις |
Kodex für gute Verwaltungspraxis in den Beziehungen der Bediensteten der Europäischen Kommission zur Öffentlichkeit | Κώδικας ορθής διοικητικής συμπεριφοράς του προσωπικού της Ευρωπαΐκής Επιτροπής στις σχέσεις με το κοινό |
kollegiale politische Verantwortung der Kommission | αρχή της συλλογικότητας |
Kollegium der Kommissionsmitglieder | σώμα των επιτρόπων |
Kollegium der Kommissionsmitglieder | η Επιτροπή εν σώματι |
Kommissar für Wirtschaft, Währung und den Euro | Επίτροπος Οικονομικών και Νομισματικών Υποθέσεων και του Ευρώ |
Kommission der Europäischen Gemeinschaften | Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
Kommunistische Partei der Sowjetunion | Κομουνιστικό Κόμμα Σοβιετικής 'Ενωσης |
Komplementaritätsprinzip, Grundsatz der Komplementarität | αρχή της προσθετικότητας |
Konferenz der Ausschussvorsitze | Διάσκεψη των Προέδρων των Επιτροπών |
Konferenz der Delegationsvorsitze | Διάσκεψη των Προέδρων των Αντιπροσωπειών |
Konferenz der Parlamente der Europäischen Gemeinschaft | Διάσκεψη των Κοινοβουλίων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας |
Konferenz der peripheren Küstenregionen der Gemeinschaft | Διάσκεψη των παράκτιων περιφερειών της Ευρώπης |
Konferenz der peripheren Küstenregionen der Gemeinschaft | Διάσκεψη των Θαλασσίων Περιοχών της Περιφέρειας της Κοινότητας |
Konferenz der peripheren Küstenregionen Europas | Διάσκεψη των παράκτιων περιφερειών της Ευρώπης |
Konferenz der Präsidenten | Διάσκεψη των Προέδρων |
Konferenz der Regierungschefs der Regionen Europas | Διάσκεψη αρχηγών περιφερειακών κυβερνήσεων της Ευρώπης |
Konferenz der Regierungschefs der Regionen Europas | Διάσκεψη "Ευρώπη των περιφερειών" |
Konferenz der Regionen Europas | Διάσκεψη αρχηγών περιφερειακών κυβερνήσεων της Ευρώπης |
Konferenz der Regionen mit Gesetzgebungsbefugnissen | Διάσκεψη ευρωπαϊκών περιφερειών με νομοθετική αρμοδιότητα |
Konferenz der Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten | Συνδιάσκεψη των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των Κρατών μελών |
Konferenz der Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten | Διακυβερνητική Διάσκεψη |
Konföderale Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken/Nordische Grüne Linke | Συνομοσπονδιακή Ομάδα της Ευρωπαϊκής Ενωτικής Αριστεράς/Αριστερά των Πρασίνων των Βορείων Χωρών |
Koordinierung der Terrorismusbekämpfung | Συντονισμός της αντιτρομοκρατικής δράσης |
Koordinierungsmechanismus für die zivilen Aspekte der Krisenbewältigung | συντονιστικός μηχανισμός για τη μη στρατιωτική διαχείριση κρίσεων |
Kosten,die das gewöhnliche Maß überschreiten | υπερβολικά έξοδα |
kurze Darstellung der Klagegründe | συνοπτική έκθεση των λόγων των οποίων γίνεται επίκληση |
Leiter der Agentur | Αρχηγός του Οργανισμού |
Leitung der VerhandlungProzeßleitung/D:Par.136 ZPO | διεύθυνση των συζητήσεων |
Maßnahmen zur Förderung der Niederlassung von Junglandwirten/Junglandwirtinnen | μέτρα για την ενθάρρυνση της εγκατάστασης νέων γεωργών |
Meinung,auf die sich die Mehrheit der Richter geeinigt hat | γνώμη στην οποία καταλήγει η πλειοψηφία των δικαστών |
Ministerrat der EU | Συμβούλιο των Υπουργών |
Ministerrat der EU | Συμβούλιο |
mit dem Rechtsmittel angefochtene Entscheidung | αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση |
mit der Stimmenzählung beauftragtes Mitglied | ψηφολέκτης |
mit der Verwaltungsmodernisierung beauftragte Generaldirektion | Γενική Διεύθυνση "Διοικητικός Εκσυγχρονισμός" |
Mitglieder des Europäischen Parlaments bei der Paritätischen Versammlung des Abkommens zwischen den Staaten Afrikas, des Karibischen Raumes und des Pazifischen Ozeans und der Europäischen Union AKP-EU | Βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στη Συνέλευση 'Ισης Εκπροσώπησης όσον αφορά τη Συμφωνία μεταξύ των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού και της Ευρωπαϊκής 'Ενωση ΑΚΕ-ΕΕ |
Mitgliedstaat, der den Vorsitz im Rat wahrnimmt | κράτος μέλος που ασκεί την Προεδρία του Συμβουλίου |
Mitgliedstaat, der im Rat den Vorsitz innehat | κράτος μέλος που ασκεί την Προεδρία του Συμβουλίου |
Modalitäten der Abstimmung | τρόπος διεξαγωγής της ψηφοφορίας |
mündliche Ausführungen der Parteien | αγορεύσεις των διαδίκων |
nach Massgabe dieses Vertrages und der darin vorgesehenen Zeitfolge | σύμφωνα με τους όρους και το ρυθμό που προβλέπει η παρούσα συνθήκη |
Name,Vornamen,Stellung und Anschrift der Zeugen | επώνυμο,όνομα,ιδιότητα και διεύθυνση των μαρτύρων |
natürliche oder juristische Person,die einem Mitgliedstaat angehört | φυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει την ιθαγένεια κράτους μέλους |
Netz von Universitäten der Hauptstädte der Regionen | δίκτυο των πανεπιστημίων των περιφερειακών πρωτευουσών |
Netz von Universitäten der Hauptstädte der Regionen | δίκτυο των πανεπιστημίων των επαρχιακών πρωτευουσών |
neuerer Auszug aus dem Handelsregister | πρόσφατο απόσπασμα του βιβλίου των εμπορικών εταιριών |
Notifikation der Rechtsakte | κοινοποίηση των πράξεων |
ordnungsgemässer Ablauf der Aussprachen | καλή διεξαγωγή των εργασιών |
Organisation der nicht-repräsentierten Nationen und Völker | Οργάνωση των μη Εκπροσωπουμένων Εθνών και Λαών |
Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration | περιφερειακός οργανισμός οικονομικής ολοκλήρωσης |
Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration | Οργανισμός Οικονομικής Περιφερειακής Ολοκλήρωσης; Περιφερειακός Οργανισμός Οικονομικής Ολοκλήρωσης |
Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration | οργανισμός περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης |
Ort der Sitzungen | τόπος των συνεδριάσεων |
Partei,die die Rücknahme erklärt | παραιτούμενος διάδικος |
peripheres Gebiet der EWG | έδαφος στην περιφέρεια της Ευρωπαϊκής Κοινότητας |
persönlicher Hinweis für den Präsidenten | προσωπική ενημέρωση για τον Πρόεδρο |
persönliches Erscheinen der Parteien | αυτοπρόσωπη εμφάνιση των διαδίκων |
Petitionsrecht der Bürger | το δικαίωμα αναφοράς των πολιτών |
Programm zur Förderung der Entwicklung in den ländlichen Gebieten | σχέδιο ανάπτυξης των αγροτικών περιοχών |
Programm zur Förderung der Entwicklung in den ländlichen Gebieten | πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης |
Programm zur Förderung der Entwicklung in den ländlichen Gebieten | Πρόγραμμα Ανάπτυξης της Υπαίθρου |
Programm zur Lösung der spezifisch auf Abgelegenheit und Insellage zurückzuführenden Probleme | προγράμματα ειδικών μέτρων λόγω του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα ορισμένων περιφερειών |
Projektkoordinator für den Europäischen Aktionsplan zu den Fähigkeiten | ανώτερος υπάλληλος σχεδίου Project Officer για τον συντονισμό του Ευρωπαϊκού Σχεδίου Δράσης για τις Δυνατότητες |
Protokoll betreffend den Erwerb von Immobilien in Dänemark | Πρωτόκολλο για τη απόκτηση ακινήτων στη Δανία |
Protokoll,das die Zeugenaussagen wiedergibt | πρακτικά των καταθέσεων των μαρτύρων |
Protokoll zum Vertrag über die Europäische Union und zu den Verträgen zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften | Πρωτόκολλο σχετικά με το άρθρο 40.3.3 του Συντάγματος της Ιρλανδίας |
Protokoll zur Einbeziehung des Schengen-Besitzstands in den Rahmen der Europäischen Union | Πρωτόκολλο σχετικά με το κεκτημένο του Σένγκεν το οποίο έχει ενσωματωθεί στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Protokoll über den in den Rahmen der Europäischen Union einbezogenen Schengen-Besitzstand | Πρωτόκολλο σχετικά με το κεκτημένο του Σένγκεν το οποίο έχει ενσωματωθεί στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Protokoll über den Tierschutz und das Wohlergehen der Tiere | Πρωτόκολλο για την προστασία και την καλή διαβίωση των ζώων |
Protokoll über den wirtschaftlichen, sozialen und territorialen Zusammenhalt | Πρωτόκολλο σχετικά με την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή |
Protokoll über den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt | Πρωτόκολλο σχετικά με την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή |
Protokoll über den öffentlich-rechtlichen Rundfunk in den Mitgliedstaaten | Πρωτόκολλο για το σύστημα δημόσιας ραδιοτηλεόρασης στα κράτη μέλη |
Protokoll über den Übergang zur dritten Stufe der Wirtschafts- und Währungsunion | Πρωτόκολλο για τη μετάβαση στο τρίτο στάδιο της οικονομικής και νομισματικής ένωσης |
Protokoll über die Einfuhr in den Niederländischen Antillen raffinierter Erdölerzeugnisse in die Europäische Union | Πρωτόκολλο περί των εισαγωγών στην Ευρωπαϊκή Ένωση προϊόντων εκ διυλίσεως πετρελαίου στις Ολλανδικές Αντίλλες |
Protokoll über die Einfuhr in den Niederländischen Antillen raffinierter Erdölerzeugnisse in die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft | Πρωτόκολλο περί των εισαγωγών στην Ευρωπαϊκή Ένωση προϊόντων εκ διυλίσεως πετρελαίου στις Ολλανδικές Αντίλλες |
Protokoll über die finanziellen Folgen des Ablaufs des EGKS-Vertrags und über den Forschungsfonds für Kohle und Stahl | Πρωτόκολλο σχετικά με τις δημοσιονομικές συνέπειες από τη λήξη της Συνθήκης ΕΚΑΧ και με το Ταμείο Έρευνας για τον Άνθρακα και το Χάλυβα |
Prämie für die Erhaltung der Ammenkühe | πριμοδότηση για τη διατήρηση αγελάδων γαλακτοπαραγωγής |
Präsident der Gerichtshofs | Πρόεδρος του Δικαστηρίου |
Präsident der Kommission | πρόεδρος της Επιτροπής |
Prüfung anhand der Rechnungsunterlagen | έλεγχος βάσει εγγράφων |
Prüfung der finanziellen Vereinbarkeit | έλεγχος της δημοσιονομικής συμβατότητας |
Prüfung der Hauptsache | εξέταση επί της ουσίας |
Prüfung der Mandate | έλεγχος της εντολής |
Prüfung der Rechtsgrundlage | έλεγχος της νομικής βάσης |
Punkt, der ohne Aussprache angenommen werden kann | σημείο για το οποίο είναι δυνατή η έγκριση χωρίς συζήτηση |
Punkt, zu dem eine Abstimmung verlangt werden kann | σημείο για το οποίο ενδέχεται να ζητηθεί ψηφοφορία |
Rat der Europäischen Union | Συμβούλιο των Υπουργών |
Rat der Europäischen Union | Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής'Ενωσης |
Rat der Gemeinden und Regionen Europas | ΣΕΔΠ |
Rat der Regionen Europas | Συνέλευση των Περιφερειών της Ευρώπης |
Rechtssache,für deren Entscheidung die Kammer zuständig sind | υπόθεση που έχει ανατεθεί ή υπαχθεί σε τμήμα |
Rechtssachen,die den gleichen Gegenstand betreffen | υπόθεση που αφορά το ίδιο αντικείμενο |
Recht,vor dem Gerichtshof aufzutreten | δικαίωμα παραστάσεως |
Referat Ablauf und Weiterbehandlung der Tagungen | Μονάδα Οργάνωσης και Παρακολούθησης της Ολομέλειας |
Referat Aktionen für die Menschenrechte | Μονάδα Δράσης για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα |
Referat Beobachtung der öffentlichen Meinung | Μονάδα Παρακολούθησης της Κοινής Γνώμης |
Referat Beobachtung und strategische Analyse der Medien | Μονάδα Παρακολούθησης και Στρατηγικής Ανάλυσης των ΜΜΕ |
Referat Entschädigung und soziale Rechte der Mitglieder | Μονάδα Αποζημιώσεων και Κοινωνικών Δικαιωμάτων των Βουλευτών |
Referat Finanzierung der politischen Strukturen und Bestandsverzeichnis | Μονάδα Χρηματοδότησης των Πολιτικών Δομών και Απογραφής |
Referat für Krisenmanagement der Kommission | Μονάδα Διαχείρισης Κρίσεων της Επιτροπής |
Referat Immobilienverwaltung und Instandhaltung der Informationsbüros | Μονάδα Κτιριακής Διαχείρισης και Συντήρησης Γραφείων Πληροφοριών |
Referat Interne Organisation und Planung der Humanressourcen | Μονάδα εσωτερικής οργάνωσης και προγραμματισμού των ανθρώπινων πόρων |
Referat Koordinierung der Infrastrukturen | Μονάδα Συντονισμού Υποδομών |
Referat Koordinierung der Rechtsetzungstätigkeit und Planung | Μονάδα Νομοθετικού Συντονισμού και Προγραμματισμού |
Referat Koordinierung und Planung der Rechtsakte | Μονάδα συντονισμού και νομοθετικού προγραμματισμού |
Referat Laufbahnen der Bediensteten | Μονάδα Σταδιοδρομίας των Υπαλλήλων |
Referat One-Stop Shop für die Mitglieder | Μονάδα Μονοαπευθυντικής Θυρίδας One-Stop Shop για τους Βουλευτές |
Referat Parlamentarische Assistenz und allgemeine Ausgaben der Mitglieder | Μονάδα Βουλευτικής Επικουρίας και Γενικών Εξόδων των Βουλευτών |
Referat Planung und Koordinierung der Legislativtätigkeit | Μονάδα Νομοθετικού Προγραμματισμού και Συντονισμού |
Referat Qualität der Rechtsakte A – Wirtschaft und Wissenschaft | Μονάδα Ποιότητας της Νομοθεσίας Α - Οικονομική και επιστημονική πολιτική |
Referat Qualität der Rechtsakte B – Struktur- und Kohäsionspolitik | Μονάδα Ποιότητας της Νομοθεσίας Β - Διαρθρωτική πολιτική και πολιτική συνοχής |
Referat Qualität der Rechtsakte C – Bürgerrechte | Μονάδα Ποιότητας της Νομοθεσίας Γ - Δικαιώματα των πολιτών |
Referat Qualität der Rechtsakte D – Haushaltsangelegenheiten | Μονάδα Ποιότητας της Νομοθεσίας Δ - Δημοσιονομικά θέματα |
Referat Rechte und Pflichten der Bediensteten | Μονάδα Δικαιωμάτων και Υποχρεώσεων των Υπαλλήλων |
Referat Umgestaltung der Finanzinformationssysteme | Μονάδα ανασχεδιασμού των χρηματοπιστωτικών πληροφοριακών συστημάτων |
Referat Unterstützung auf dem Gebiet der Mehrsprachigkeit | Μονάδα Υποστήριξης της Πολυγλωσσίας |
Referat Unterstützung der Informationsbüros | Μονάδα Υποστήριξης των Γραφείων Πληροφοριών |
Referat Verwaltung der Finanzressourcen | Μονάδα Διαχείρισης των Δημοσιονομικών Πόρων |
Referat Verwaltung für die Mitglieder | Μονάδα Διοικητικών Θεμάτων των Βουλευτών |
Regelung für die einheitliche Flächenzahlung | καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης |
Regelungen für den Bürgerbeauftragten | καθεστώς του Διαμεσολαβητή |
Richtigkeit der Rechtsgrundlage | ισχύς της νομικής βάσης |
Rücknahme der Klage oder eines Antrags | παραίτηση |
Sanierung der verfallenen Viertel | διαμόρφωση του χώρου των υποβαθμισμένων περιοχών |
Schliessung der Aussprache | περάτωση της συζητήσεως |
Schluss der Aussprache | περάτωση της συζητήσεως |
Schluss der Sitzung | λήξη της συνεδρίασης |
Schluß der mündlichen Verhandlung | λήξη της προφορικής διαδικασίας |
Schriftsätze der Parteien | υπομνήματα των διαδίκων |
schrittweise die gemeinsame Agrarpolitik entwickeln | αναπτύσσουν την κοινή γεωργική πολιτική βαθμιαίως |
Schwelle für die qualifizierte Mehrheit | κατώτατο όριο της ειδικής πλειοψηφίας |
Sekretariat der Konferenz der Präsidenten | Γραμματεία της Διάσκεψης των Προέδρων |
Sekretariat der Vizepräsidenten | Γραμματεία των Αντιπροέδρων |
Service Desk für die Mitglieder | Ομάδα Εξυπηρέτησης Βουλευτών |
Sicherheitsbüro der Kommission | Γραφείο Ασφάλειας της Επιτροπής |
Sitzung unter Ausschluss der Öffentlichkeit | συνεδρίαση κεκλεισμένων των θυρών |
Sonderprogramm zur Vorbereitung der Bewerberländer auf den Beitritt in den Bereichen Landwirtschaft und Entwicklung des ländlichen Raums | Ειδικό πρόγραμμα ένταξης για τη γεωργία και την αγροτική ανάπτυξη |
Streichung der Rechtssache im Register | διαγραφή της υποθέσεως από το πρωτόκολλο |
Ständiger Ausschuss für das landwirtschaftliche, gartenbauliche und forstliche Saat- und Pflanzgutwesen | Μόνιμη Επιτροπή σπόρων προς σπορά και γεωργικών, δενδροκηπευτικών και δασικών φυτών προς φύτευση |
Termin für die Eröffnung der mündlichen Verhandlung | ημερομηνία ενάρξεως της προφορικής διαδικασίας |
Transatlantischer Dialog der Gesetzgeber | Διατλαντικός νομοθετικός διάλογος |
Uebernahme durch die Interventionsstelle | παραλαβή από τον οργανισμό παρέμβασης |
Uebernahme durch die Interventionsstelle | ανάληψη από τον οργανισμό παρέμβασης |
Umstellung der Gebiete mit rückläufiger Industrieentwicklung | μετατροπή των βιομηχανικών περιοχών που βρίσκονται σε παρακμή |
Umstellung der Industriegebiete mit rücklaufiger Entwicklung | μετατροπή των βιομηχανικών περιοχών που βρίσκονται σε παρακμή |
Umweltpartnerschaft für die Nördliche Dimension | Περιβαλλοντική εταιρική σχέση στο πλαίσιο της Βόρειας Διάστασης |
unabhängige Nachfolgestaaten der Sowjetunion | Νέα ανεξάρτητα κράτη |
Union der christlich-demokralischen Frauen | Χριστιανοδημοκρατικη ΄Ενωση Γυναικών |
Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken | ΄Ενωση Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατιών |
universelle Gültigkeit und Unteilbarkeit der Menschenrechte und Grundfreiheiten | οικουμενικότητα και αδιαίρετο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών |
unter Ausschluss der Öffentlichkeit | κεκλεισμένων των θυρών |
Unterbrechung der Sitzung | διακοπή της συνεδρίασης |
Unterbrechung der Sitzungsperiode | διακοπή της συνόδου |
Unzulässigkeit der Klage | απαράδεκτο της προσφυγής |
Verfahren der internen Beschwerde | δυνατότητα προσφυγής |
Verfahren der Mitentscheidung | διαδικασία της συναπόφασης |
Verfahren der Sicherheitsüberprüfung | διαδικασία ελέγχου ασφαλείας |
Verfahren der stillschweigenden Zustimmung | σιωπηρή διαδικασία |
Verfahren der stillschweigenden Zustimmung | απλουστευμένη γραπτή διαδικασία |
Verfahren der Zusammenarbeit | διαδικασία συνεργασίας' διαδικασία συνεννόησης |
Verfahren der Zustimmung | διαδικασία σύμφωνης γνώμης |
Verfahren vor dem Gerichtshof | διαδικασία ενώπιον του Δικαστηρίου |
Verfasser der Stellungnahme | συντάκτης γνωμοδότησης |
Vergütung der Bevollmächtigten,Beistände oder Anwälte | αμοιβή των εκπροσώπων,συμβούλων ή δικηγόρων |
Verhaltenskodex betreffend den Zugang der Öffentlichkeit zu den Protokollen und Protokollerklärungen des Rates in seiner Rolle als Gesetzgeber | Kώδικας συμπεριφοράς σχετικά με την δημοσιότητα των πρακτικών και των δηλώσεων στα πρακτικά του Συμβουλίου ως νομοθετικού οργάνου |
Versammlung der Regionen Europas | Συνέλευση των Περιφερειών της Ευρώπης |
Versammlung der Westeuropäischen Union | Συνέλευση της ΄Ενωσης Δυτικής Ευρώπης |
Vertagung der laufenden Aussprache | αναβολή της συζήτησης |
Verwaltung der individuellen Infrastruktur | Διαχείριση Ατομικών Υποδομών |
Verwaltungsausschuss für das Saatgutwesen | Επιτροπή Διαχείρισης Σπόρων προς Σπορά |
Verwaltungsausschuss für das Saatgutwesen | Επιτροπή διαχείρισης σπόρων προς σπορά |
Verwaltungsausschuss für die gemeinsame Organisation der Agrarmärkte | Επιτροπή για την Κοινή Οργάνωση των Γεωργικών Αγορών |
Veröffentlichung der Rechtsakte im Amtsblatt | δημοσίευση των πράξεων στην Επίσημη Εφημερίδα |
Vizepräsident der Kommission | Αντιπρόεδρος της Επιτροπής |
VN-Resolution zu den Sicherheitszonen | απόφαση των Η.Ε.σχετικά με την οριοθέτηση περιοχών ασφαλείας |
vor den nationalen Gerichten geltende Verfahrensvorschriften | δικονομικοί κανόνες που εφαρμόζονται ενώπιον των εθνικών δικαστηρίων |
Vorbereitung der Entscheidungen | προετοιμασία υποθέσεως |
Vorlage einer Rechtssache an den Gerichtshof | παραπομπή υποθέσεως στο Δικαστήριο |
Vorrang der Entscheidungen | προτεραιότητα των αποφάσεων |
VS-nur für den Dienstgebrauch | περιορισμένη χρήση |
Wahl der Verfahrenssprache | επιλογή της γλώσσας |
Weiterbehandlung der Parlamentsakte | παρακολούθηση των πράξεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου |
zu den dieserart aufgenommenen Punkten kann eine Abstimmung erfolgen | επί σημείων που εγγράφονται κατ' αυτόν τον τρόπο μπορεί να διεξάγεται ψηφοφορία |
zu den Kosten verurteilen | καταδικάζω στη δικαστική δαπάνη |
Zulage zum Ausgleich der ständigen natürlichen Nachteile | εξισωτική αποζημίωση για μόνιμα φυσικά μειονεκτήματα |
Zulassung der Streithilfe | επιτρέπω την παρέμβαση |
zur Erarbeitung der Grundlinien fuer eine gemeinsame Agrarpolitik | για τη χάραξη των κατευθυντηρίων γραμμών κοινής γεωργικής πολιτικής |
zur Tragung der Kosten verurteilen | καταδικάζω στη δικαστική δαπάνη |
Zuschüsse aus den Strukturfonds und zusätzlicher Beitrag zur Finanzierung der IMP-Aktionen | ποσοστό κοινοτικής παρέμβασης για τη χρηματοδότηση των ενεργειών MOΠ |
Zustellung der Klageschrift an den Beklagten | επίδοση του δικογράφου της προσφυγής στον καθού |
zusätzliche Verfahrensfrist mit Rücksicht auf die räumliche Entfernung | δικονομική προθεσμία λόγω αποστάσεως |
Zuteilung der Richter zu den Kammern | τοποθέτηση των δικαστών στα τμήματα |
Zuweisung der Rechtssachen | ανάθεση των υποθέσεων |
Öffentlichkeit der Arbeiten | δημοσιότητα των εργασιών |
Überweisung an den Ausschuss | παραπομπή στην επιτροπή |
Überwindung der Blockademöglichkeit im Rat | υπερπήδηση των δυνατοτήτων αρνησικυρίας στο πλαίσιο του Συμβουλίου |