French | Russian |
a rechercher l'hégémonie mondiale | добиваться мирового господство |
a se délivrer de l'oppression | освобождаться от гнёт |
a se s'affranchir de l'oppression | освобождаться от гнёт |
a être privé de ses droits | лишаться право |
abaissement du niveau d'armements conventionnels jusqu' au minimum nécessaire pour assurer la défense | понижение уровня обычных вооружений до минимально необходимого для потребностей обороны |
accrocher au passé | цепляться за прошлое |
accéder à la pleine souveraineté | обрести полный суверенитет (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
adhérer à | присоединиться к (договору, конвенции и т.п.) |
adhérer à la convention | присоединиться к конвенции (e.g. l'Algérie a longtemps hésité à adhérer à la convention d'Unidroit) |
adhésion à une convention | присоединение к конвенции |
affrontements à la frontière | столкновения на границе |
agir d'une façon néfaste à la bonne santé de notre république | действовать во вред нашей республике (France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
aller aux voix | приступать к голосованию |
aller à l'encontre des exigences | противостоять требованиям |
appeler à manifester | призывать к демонстрации (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk) |
appeler à manifester | призывать к выходу на демонстрацию (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
appeler à manifester | призывать выходить на демонстрации (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
appeler à un rassemblement | призвать к проведению мирного собрания (Le Figaro financial-engineer) |
application du droit à l'alimentation | осуществление права на питание |
apprécier une réforme à l'aune de l'objectif que ses auteurs se fixent | оценить реформу в свете той цели, которую её авторы поставили перед собой (financial-engineer) |
argumenter la possibilité de coexistence pacifique des Etats à régimes sociaux différents | обосновать возможность мирного сосуществования государств с различным общественным строем |
assesseur aux élections | наблюдатель на выборах (Lors d'une opération de vote, les assesseurs s'assurent bénévolement du bon déroulement, notamment pour vérifier l'identité de l'électeur, et de la régularité du vote. Iricha) |
assimilé à la communauté française | ассимилировавшийся во французском обществе (France TV Info Alex_Odeychuk) |
au complet | в полном составе |
au cours de la discussion | в ходе обсуждения |
au cours de la lutte | в ходе борьбы |
au cours de l'entretien | в ходе беседы |
au cours de l'entretien | во время встречи |
au cours des batailles de classes | в ходе классовых битв |
au cours des batailles des classes | в ходе классовых битв |
au cours des combats contre | в ходе борьбы с... |
au détriment de l'intérêt national | в ущерб национальным интересам |
au lendemain d'un référendum | на следующий день после проведения референдума (BFMTV, 2018) |
au moyen de guerre | военным путём |
au moyen pacifique | мирным путём |
au mépris des intérêts des peuples | пренебрегая интересами народов |
au niveau actuel | на уровне современных требований |
au nom de la sauvegarde de la civilisation terrestre | спасение ради жизни на земле |
au nom des intérêts égoïstes | ради корыстных целей |
au nom du maintien de la paix sur la terre | ради сохранения мира на земле |
au nom du triomphe | во имя торжества |
au nom du triomphe du communisme | во имя торжества коммунизма |
au plan militaire | в военном отношении |
au plus haut sommet de l'État | в высших эшелонах государственной власти (Ouest-France, 2018) |
au prix de... | ценой |
au prix de lourdes pertes | неся серьезные потери |
au prix de sa vie | ценой своей жизни |
au prix d'efforts héroïques | ценой героических усилий |
au prix d'un formidable effort | ценой огромного напряжения сил |
au profit de... | в интересах |
au profit de l'Etat | в пользу государства |
au péril de sa vie | с риском для жизни |
au service actif | на действительной военной службе |
au sommet | в верхах |
au terme d'un long combat | в конце долгой борьбы (avec ... - с ... // Le Monde, 2020) |
au titre de réparations | в счёт репараций |
aux convictions laïques | в связи со светскими убеждениями (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
aux couleurs du drapeau français | в цветах французского флага (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
aux exigences actuelles | на уровне современных требований |
aux intérêts de... | в интересах |
aux intérêts de la défense du pays | в интересах обороны страны |
aux intérêts de la politique | в интересах политики |
aux intérêts de la sécurité | в интересах безопасности |
aux prises avec l'ennemi | в схватке с врагом |
aux prochaines élections | на предстоящих выборах (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
aux prochaines élections européennes | на предстоящих европейских выборах (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
aux sympathies républicaines | с республиканскими симпатиями (Alex_Odeychuk) |
avoir de la haine contre l'ennemi | питать ненависть к врагу |
avoir de la haine pour l'ennemi | питать ненависть к врагу |
avoir de l'estime | питать уважение |
avoir de l'hostilité pour... | питать вражду к |
avoir de l'influence | иметь влияние |
avoir des conséquences tragiques | иметь трагические последствия |
avoir des prétentions à... | иметь притязания на... |
avoir des racines profondes | иметь глубокие корни |
avoir des répercussions négatives | иметь отрицательные последствия |
avoir du mérite | иметь заслуги |
avoir foi en peuple | верить в народ |
avoir la main for cée | действовать по принуждению |
avoir la résonance | вызывать отклик |
avoir le droit | иметь право |
avoir le droit à l'ajournement | иметь право на отсрочку от призыва (de l'appel) |
avoir le sens ds responsabilités | демонстрировать чувство ответственности (LCI, 2019 Alex_Odeychuk) |
avoir le sens ds responsabilités | проявлять ответственный подход (Alex_Odeychuk) |
avoir le sens ds responsabilités | действовать ответственно (LCI, 2019 Alex_Odeychuk) |
avoir le sens ds responsabilités | проявлять ответственность (LCI, 2019 Alex_Odeychuk) |
avoir les relations d'amitié avec le pays | иметь дружественные отношения со страной |
avoir même valeur | иметь одинаковую силу |
Avoir perdu | Проиграть е.g. les élections (Christelle) |
avoir pour but | служить цели |
avoir pour but | преследовать цель |
avoir pour but d'instaurer la domination mondiale | преследовать цель установления мирового господства |
avoir pour objectif | служить цели |
avoir pour objectif | преследовать цель |
avoir pour objectif | иметь целью |
avoir pour objectif de préparer et d'effectuer une attaque armée | иметь целью подготовку и осуществление вооружённого нападения |
avoir pour tâche | иметь своей задачей (Motyacat) |
avoir profité du désordre | воспользоваться беспорядками (pour + inf. - ..., чтобы ... Alex_Odeychuk) |
avoir recourir à la terreur | использовать террор |
avoir recours au chantage | прибегать к шантажу |
avoir recours au faux | прибегать к подтасовке фактов |
avoir recours à la politique de "position de force" | прибегать к политике "с позиции силы" |
avoir recours à la terreur | прибегать к террору |
avoir recours à la terreur | использовать террор |
avoir recours à l'ultimatum | прибегать к ультиматуму |
avoir tenu compte des réactions | принять во внимание реакцию (de ... - со стороны ... / кого-л. // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
avoir un caractère défensif | носить оборонительный характер |
avoir un caractère politique | носить политический характер |
avoir un devoir envers notre pays | испытывать чувство долга перед Родиной (France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
avoir un développement | получать развитие |
avoir un entretien | иметь беседу |
avoir un çaractère | носить характер |
avoir une nature | носить характер |
avoir une nature agressive évidente | носить ярко выраженный агрессивный характер |
avoir voix consultative | иметь совещательный голос |
avoir voix délibérative | пользоваться правом решающего голоса |
avoir à son actif | иметь на своём боевом счёту |
avouer ne rien connaître à la politique | признавать, что ничего не знает о политике (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
ayant "'du sang sur les mains'" | запятнанный кровью (т.е. совершивший убийство transland) |
barrer la voie à l'agresseur | преграждать путь агрессору |
basculer à droite | повернуть вправо |
besoin venu à maturité | назревшая потребность |
calendrier d'examen des points inscrits à l'ordre du jour | порядок рассмотрения пунктов |
candidat à la présidentielle | кандидат на пост президента (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
commencer à voir les premiers effets de la politique menée par ce gouvernement | начать видеть первые результаты политики, проводимой действующим правительством (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
commencer à voir les premiers effets de la politique menée par le gouvernement | начать видеть первые результаты политики правительства (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
commissaire à la Sécurité et à l'Intégrité | Комиссар по вопросам безопасности и неприкосновенности защиты личных данных (Voledemar) |
composition des armements à liquider | состав ликвидируемых вооружений |
comptabiliser les porte-avions | учитывать авианосцы |
concrétisation du droit à l'alimentation | реализация права на питание |
conditions pour parvenir à la solution juste des conflits | условия для достижения справедливого решения конфликтов |
conduire à aggraver le danger de guerre | вести к усилению военной опасности |
conduire à la guerre | приводить к войне |
conduire à la tension internationale | приводить к обострению напряжённости в международных отношениях |
conduire à l'accroissement | вести к нарастанию |
conduire à l'échec le régime réactionnaire | приводить к падению реакционного режима |
conformément à la promesse de campagne | в соответствии с предвыборным обещанием (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
conformément à l'intérêt public | с учётом общественных интересов (sophistt) |
conseil à l'egalité entre les femmes et les hommes | совет по вопросам равенства мужчин и женщин (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
Convention de Genève relative au traitement des prisonniers de guerre | Женевская конвенция об обращении с военнопленными |
Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques ou à toxines et sur leur destruction | Конвенция о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического и токсинного оружия и об их уничтожении |
Convention sur l'interdiction de modifier l'environnement à des fins hostiles | Конвенция о запрещении враждебного воздействия на природную среду |
Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification du milieu naturel à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles | Конвенция о запрещении военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную среду |
Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de types concrets d'armes conventionnelles pas trop cruelles ou n'ayant pas d'impact sélectif | Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющие неизбирательное действие |
Conventions de Genève relatives à la protection des victimes de guerre | Женевские конвенции о защите жертв войны |
coopération entre Etats à régimes sociaux différents | сотрудничество государств с различным социальным строем |
coopération à l'échelle de l'humanité | общечеловеческое сотрудничество |
course à l'échalote | погоня за властью (ludmila alexan) |
création de la base économique à des guerres d'agression | создание экономической базы для ведения агрессивных войн |
céder la place au doute et à la lassitude | уступить место сомнениям и усталости (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
dans une adresse télévisée à la nation | в телевизионном обращении к нации (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
destruction des missiles à moyenne portée et des missiles tactiques opérationnels | ликвидация ракет средней дальности и оперативно-тактических ракет |
dimension du droit à l'alimentation | измерение аспект права на питание |
divergences sur la politique économique à mener dans le pays | расхождения во взглядах на курс экономической политики в стране (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
donner lieu à aucun débat | давать повод для каких бы то ни было дебатов (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
droit à la vie | право на жизнь |
droit à l'autodétermination | право на самоопределение (Sergei Aprelikov) |
droit à une alimentation adéquate | право на достаточное питание |
Déclaration commune relative à la coopération entre l'ONU et l'UE en matière de gestion de crises | Совместная декларация о сотрудничестве Организации Объединённых Наций и ЕС в области урегулирования кризисов |
déclaration faite à la presse | заявление для печати |
décorer d'un ordre à titre posthume | посмертно награждать орденом |
désignation des candidats à | выдвижение кандидатов в (ROGER YOUNG) |
déterminer à réformer | решить реформировать (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
en cours d'examen à l'Assemblée nationale | находящийся на рассмотрении Национального собрания (говоря о законопроекте // Le Figaro Alex_Odeychuk) |
en tant que candidat à la présidentielle | в качестве кандидата на пост президента (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
enseignements à tirer | накопленный опыт |
enseigner les langues qui permettent à nos jeunes de travailler | преподавать языки, которые позволят нашей молодёжи путешествовать по миру (Alex_Odeychuk) |
entraîner dans la course aux armements | втягивать в гонку вооружений |
entraîner à la politique | втягивать в политику |
examiner en première lecture à l'Assemblée nationale | рассматривать в первом чтении в Национальном собрании (Национальное собрание Франции — нижняя палата парламента Франции // L'Express Alex_Odeychuk) |
exigences imposées à la disponibilité | требования к боевой готовности |
exprimer sa préoccupation face à | выразить свою обеспокоенность в связи с (sophistt) |
faire du porte-à-porte | проводить поквартирный обход (избирателей // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
fidélité à la République | верность Республике (Le Temps, Suisse, 2018 Alex_Odeychuk) |
Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre | Вооружённые силы Организации Объединённых Наций по поддержанию мира на Кипре |
forces de porte-avions d'assaut | авианосные ударные силы |
forces éprises vouées à la paix | миролюбивые силы |
formation de porte-avions d'assaut | авианосное ударное соединение |
fournir les missiles à d'autres pays | поставлять ракеты другим странам |
gagner des points dans la course à l'Elysée | набрать баллы в гонке за Елисейский дворец (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
gagner des points dans la course à l'Elysée | нарастить поддержку избирателей на выборах президента Франции (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
glissement à gauche | полевение |
groupe à composition non limitée | группа открытого состава |
Haut Conseil à l'egalité entre les femmes et les hommes | Высший совет по вопросам равенства мужчин и женщин (Alex_Odeychuk) |
Haut Conseil à l'egalité entre les femmes et les hommes | Высший совет по вопросам равенства мужчин и женщин (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
hypocrisie collective à ne pas le faire | коллективное лицемерие не проводить реформу (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
il faut avoir à l'esprit | следует постоянно помнить (sophistt) |
il faut avoir à l'esprit | следует учитывать (sophistt) |
il n'a pas l'intention de céder sur ce point | он не собирается уступать по этому вопросу (Le Journal du Dimanche, 2018 Alex_Odeychuk) |
il ne doit pas y avoir de place pour la quiétude et l'insouciance | не должно быть места благодушию и беспечности |
immunité stable à l'égard de toutes manifestations de l'idéologie bourgeoise | прочный иммунитет к любым проявлениям буржуазной идеологии |
imposer des sanctions à la Russie | ввести санкции России (z484z) |
imposer l'obéissance à tous les ordres | принудить всех к соблюдению порядка (Alex_Odeychuk) |
informer de l'évolution de la situation à Paris | сообщать о развитии ситуации в Париже (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
infraction au règlement intérieur | нарушение правил внутреннего распорядка |
infraction au régime de la frontière d'Etat | нарушение режима государственной границы |
infraction aux règlements | нарушение устава |
infraction aux règles du droit international | нарушение норм международного права |
jurer fidélité à la République | принимать присягу на верность Республике (Alex_Odeychuk) |
jurer fidélité à la République | принимать присягу на верность Республике (Le Temps, Suisse, 2018 Alex_Odeychuk) |
jusqu'à la fin de son quinquennat | до конца его пятилетнего срока полномочий (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
jusqu'à la prochaine présidentielle | вплоть до следующих президентских выборов (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
jusqu'à présent | по настоящее время (Voledemar) |
justification de la course aux armements effrénée | оправдание безудержной гонки вооружений |
la laïcité à la française | светский характер французского государства (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
la réforme à hauts risques | крайне рискованная реформа (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
la secrétaire d'Etat à l'Egalité entre les femmes et les hommes | государственный секретарь по вопросам равенства мужчин и женщин (Alex_Odeychuk) |
la vidéo sur laquelle il a identifié un conseiller du chef d'État | видеозапись, по которой он опознал советника главы государства (Alex_Odeychuk) |
laisser les affaires politiques à | оставить политические дела в руках (кого именно Alex_Odeychuk) |
l'apprentissage du français à destination des réfugiés | изучение французского языка среди беженцев (Alex_Odeychuk) |
l'assimilation à la française | включение иммигрантов во французское общество (lefigaro.fr Alex_Odeychuk) |
l'assimilation à la française | ассимиляция по-французски (lefigaro.fr Alex_Odeychuk) |
l'augmentation des aides allouées à l'apprentissage du français à destination des réfugiés | увеличение помощи, выделяемой на изучение французского языка среди беженцев (Alex_Odeychuk) |
le candidat à la présidentielle | кандидат на пост президента (Alex_Odeychuk) |
le candidat à la présidentielle | кандидат на пост президента (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
le scrutin législatif qui a suivi | последующие парламентские выборы (Alex_Odeychuk) |
le secrétaire d'État à l'Enfance | государственный секретарь по вопросам защиты детства (lefigaro.fr Alex_Odeychuk) |
les débats à l'Assemblée | дебаты в Национальном собрании (в нижней палате парламента Франции // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
les partisans des armes à feu | сторонники права на хранение и ношение огнестрельного оружия (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
les pertes ont été évaluées à... | потери составили... |
les réformes qu'ils ont pu mettre en place | реформы, которые они смогли провести (Alex_Odeychuk) |
les réformes qu'ils ont pu mettre en place | реформы, которые они смогли внедрить (Alex_Odeychuk) |
mais je veux dire à tous que | но я хочу сказать всем, что (... Alex_Odeychuk) |
mettre son veto à | ветировать что-л. (I. Havkin) |
mettre à la disposition du Premier ministre | предоставлять в распоряжение премьер-министра (Alex_Odeychuk) |
mettre à mal | подрывать |
mettre à mal les chances de la détente | подрывать разрядку международной напряженности (историч.) |
ministre délégué à la citoyenneté | министр-делегат по делам гражданства (при министре внутренних дел lemonde.fr Alex_Odeychuk) |
mis à la disposition du Premier ministre | предоставляемый в распоряжение премьер-министра (Alex_Odeychuk) |
mise en œuvre du droit à l'alimentation | осуществление права на питание |
munitions à neutron | нейтронные боеприпасы |
médaille "Au partisan de la Guerre patriotique" du premier et deuxième degré | медаль "Партизану Отечественной войны" I и II степени |
médaille "Pour la victoire sur l'Allemagne au cours de la Grande Guerre patriotique 1941-1945" | медаль "За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг." |
ne parvenir pas à imposer sa volonté | не смочь навязать свою волю (aux parlementaires - парламентариям Alex_Odeychuk) |
ne pas avoir le droit | не иметь права |
nombre de participants à la guerre | число участников в войне |
nommer au grade | присваивать воинское звание |
négociations au niveau des ambassadeurs | переговоры на уровне послов |
négociations au niveau des ministres des Affaires étrangères | переговоры на уровне министров иностранных дел |
négociations d'égale à égale | равноправные переговоры |
négociations en vue de prévenir la course aux armements dans l'espace | переговоры с целью предотвращения гонки вооружений в космосе |
négociations sur l'ensemble des questions relatives aux armements nucléaires et spatiaux | переговоры по всему комплексу вопросов о ядерных и космических вооружениях |
Négociations sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes chimiques et sur la destruction de leurs stocks | Переговоры о запрещении разработки, производства и накопления химического оружия и уничтожения его запасов |
négocier à partir des "positions de la force" | вести переговоры "с позиции силы" |
objet à lancer | запускаемый объект |
obligation de garantir le droit à l'alimentation | обязательство по обеспечению |
obligation de garantir le droit à l'alimentation | ответственность за обеспечение права на питание |
obligation de prendre des mesures afin de concrétiser le droit à l'alimentation | обязательство государств принять меры |
obtenir la majorité des sièges à la chambre des représentants | получить большинство мандатов в палате представителей (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
opposer son veto à | ветировать что-л. (I. Havkin) |
organisation à caractère associatif | членская организация |
organisation à caractère associatif | организация, построенная на принципах членства |
participer à des manifestations | принимать участие в акциях протеста (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
participer à la vie politique du pays | принять участие в политической жизни страны (Alex_Odeychuk) |
participer à la vie politique démocratique du pays | принять участие в демократической политической жизни страны (Alex_Odeychuk) |
passer à gauche | леветь |
politique qu'on n'a rien à perdre à appliquer | беспроигрышная политика |
politique vis-à-vis des minorités religieuses | политика в отношении религиозных меньшинств (Alex_Odeychuk) |
porte-avions polyvalent | многоцелевой авианосец |
porter atteinte à... | наносить ущерб |
porter atteinte à la sécurité européenne et internationale | наносить ущерб делу европейской и международной безопасности |
porter atteinte à l'intégrité de l'Etat | покушаться на целостность государства |
porter au rang de tâche primordiale | возводить в ранг первоочередной задачи |
porter au tableau d'honneur | заносить на доску почёта |
porter le budget militaire à... | доводить военный бюджет до |
porter préjudice au droit | затрагивать право |
porter secours à... | оказывать помощь |
porter une appréciation à l'ensemble de la situation mondiale | оценивать обстановку в мире в целом |
porter à l'ordre du jour | выносить на повестку дня |
porter à l'ordre du jour | объявлять благодарность в приказе |
pour avoir mérité de la patrie | за заслуги перед родиной |
pousser à la démission | заставить подать в отставку (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
proclamer ouvertement la préparation à la guerre | открыто провозглашать подготовку к войне |
projet d'augmenter l'âge de départ à la retraite | проект повышения пенсионного возраста (Alex_Odeychuk) |
projet d'augmenter l'âge de départ à la retraite | проект повышения пенсионного возраста (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
propagande visant à affaiblir le moral | пропаганда, направленная на подрыв морального духа |
pêcheur à la ligne | воздержавшийся от участия в выборах |
quarantième anniversaire de la victoire sur le nazisme et le fascisme à l'issue de la seconde guerre mondiale | сороковая годовщина победы над нацизмом и фашизмом во Второй мировой войне |
ramener les effectifs de l'armée de... à... | доводить численность армии с... до... |
remettre à plat | пересмотреть (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
remise à l'heure | перезагрузка ((в отношениях между Россией и США) "La remise à l'heure" dans les relations entre les Etats-Unis et la Russie est au travail, a déclaré jeudi le vice-président américain Joe Biden. I. Havkin) |
rencontrer le chef de l'Etat, à l'Elysée | встретиться с главой государства в Елисейском дворце (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk) |
rendre hommage à | отдать дань памяти и уважения (кому-л. | ... un héros - ... герою Alex_Odeychuk) |
rendre hommage à un héros | отдать дань памяти и уважения герою (Alex_Odeychuk) |
rendre hommage à un héros | признать заслуги героя (Alex_Odeychuk) |
renforcement de l'influence du parti au sein de l'Armée et la Marine | усиление партийного влияния в армии и на флоте |
renoncer à manifester | отказаться от участия в демонстрации (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
représentant à l'étranger | представитель за рубежом |
récompense proportionnée au mérite | заслуженная награда |
récompense égale au mérite | заслуженная награда |
réduire sa dépendance à l'atome | уменьшить зависимость от атомной энергетики (L'Express, 2018 Alex_Odeychuk) |
résistance aux actions subversives | противодействие подрывным акциям |
résistance intellectuelle à l'ennemi | духовное противодействие противнику |
résistance à l'agresseur | отпор агрессору |
résistance à l'agression | противодействие агрессии |
résistance à l'ennemi | сопротивление противнику |
résistance à outrance | ожесточённое сопротивление |
résister au processus révolutionnaire mondial | противодействовать мировому революционному процессу |
résister à la force | противостоять силе |
résister à la force | противиться силе |
résister à la préparation de la guerre | противодействовать подготовке войны |
résister à l'attaque | сдерживать натиск |
résister à l'ennemi | оказывать сопротивление противнику |
résister à outrance | оказывать ожесточённое сопротивление |
résister à toutes les manifestations de revanchisme | давать отпор любым проявлениям реваншизма |
résister à une pression | противостоять давлению |
réunion à huis clos | закрытое заседание |
S.A.R. | ЕГО ЕЕ КОРОЛЕВСКОЕ ВЫСОЧЕСТВО (SON ALTESSE ROYALE Katharina) |
s'abstenir de acte visant à inciter à l'intervention armée ou à l'encourager | воздерживаться от любого акта, направленного на подстрекательство или поощрение вооружённой интервенции |
s'abstenir de mesures conduisant à l'aggravation de la situation internationale | воздерживаться от шагов, ведущих к обострению международной обстановки |
s'accrocher à... | пускать в ход |
s'adapter aux nouvelles conditions historiques | приспосабливаться к новым историческим условиям |
s'adapter à la démocratie | приспосабливаться к демократии (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
s'adapter à la démocratie | адаптироваться к демократии (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
s'adapter à la situation nouvelle | приспосабливаться к изменившейся обстановке |
s'adresser au chef | обращаться к начальнику |
s'adresser au peuple | обращаться к народу |
s'adresser aux participants | обращаться к участникам |
s'adresser à l'histoire | обращаться к истории |
s'adresser à l'opinion publique | обращаться к общественному мнению |
s'aguerrir au feu | закаляться в сражениях |
s'aguerrir au feu | закаляться в борьбе |
s'aguerrir au feu | закаляться в боях |
s'allier à... | идти на союз с... |
s'allier à... | вступать в союз с... |
s'associer au moratoire | присоединяться к мораторию |
s'attacher à mettre en pratique les dispositions du traité | добиваться осуществления положений договора |
s'attaquer au problème | приступать к решению проблемы |
s'attaquer aux problèmes | приступить к решению вопросов |
se livrer à la propagande politique | вести политическую пропаганду (vleonilh) |
secrétaire d'Etat à l'Egalité | государственный секретарь по вопросам равенства мужчин и женщин (la secrétaire – секретать-женщина, le secrétaire – секретарь-мужчина // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
secrétaire d'Etat à l'Egalité entre les femmes et les hommes | государственный секретарь по вопросам равенства мужчин и женщин (la secrétaire – секретать-женщина, le secrétaire – секретарь-мужчина // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
s'en rapporter à la décision de la majorité | подчиняться решению большинства |
s'en tenir aux objectifs | придерживаться целей |
s'en tenir à la politique | придерживаться курса |
s'en tenir à l'orientation | придерживаться курса |
s'engager à ne pas recourir à l'arme nucléaire les uns contre les autres | отказаться применять ядерное оружие друг против друга |
s'entendre à renoncer à tous les types d'armes nucléaires | договориться об отказе от всех видов ядерного оружия |
s'intéresser au problème | интересоваться проблемой |
sommes allouées aux besoins sociaux | ассигнования на социальные нужды |
sommes en progression constantes consacrées à la course aux armements | растущие ассигнования на гонку вооружений |
s'opposer au règlement | противиться урегулированию |
s'opposer à la force | противостоять силе |
s'opposer à la force | противиться силе |
s'opposer à la politique agressive | противостоять агрессивной политике |
s'opposer à la politique agressive | противодействовать агрессивной политике |
s'opposer à la propagande bourgeoise | противостоять буржуазной пропаганде |
s'opposer à la résolution | противиться принятию резолюции |
s'opposer à l'évolution historique | препятствовать историческому развитию |
s'opposer à toute menace militaire | противостоять любой военной угрозе |
souhaiter participer à la vie politique démocratique du pays | стремиться принять участие в демократической политической жизни страны (Alex_Odeychuk) |
souhaiter sincèrement participer à la vie politique démocratique du pays | искренне стремиться принять участие в демократической политической жизни страны (Alex_Odeychuk) |
soutien à certains régimes | поддержка определённых режимов (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
stands de nourriture installés à la sortie des bureaux de vote | продовольственные ларьки при выходе из избирательных участков (Alex_Odeychuk) |
stands de nourriture installés à la sortie des bureaux de vote | продовольственные ларьки при выходе из избирательных участков (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
subordonner ses intérêts personnels à ceux de la collectivité | подчинять свои личные интересы общественным |
subordonner à des objectifs militaires | подчинять военным целям |
s'élever à la défense | подняться на защиту |
s'élever à la défense | встать на защиту |
Table ronde internationale sur le développement de villes viables: de la crise urbaine à la ville saine: l'urbanisation dans l'élaboration des politiques | Международная встреча "за круглым столом"-Устойчивое развитие городов: от кризисов в городах к оздоровлению городской среды-учёт урбанизации в разработке политики |
tenir un discours qui a fait polémique | выступать с речью, которая вызвала полемику (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
tirer à boulets rouges | подвергать резкой критике (sur ... - кого именно // Le Figaro Alex_Odeychuk) |
tous ceux qui souhaitent participer à la vie politique démocratique du pays | все, кто стремится принять участие в демократической политической жизни страны (Alex_Odeychuk) |
tous ceux qui souhaitent sincèrement participer à la vie politique démocratique du pays | все, кто искренне стремится принять участие в демократической политической жизни страны (Alex_Odeychuk) |
tous les parlementaires réunis à Versailles | все парламентарии собрались в Версале (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
toutes les méthodes sont bonnes pour parvenir à leurs fins | для достижения своих целей все средства хороши (Alex_Odeychuk) |
toutes les méthodes sont bonnes pour parvenir à leurs fins | для достижения своих целей все средства хороши (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
transfert de la course aux armements à l'espace | перенос гонки вооружений в космос |
transformer en arène d'une course aux armements | превращать в арену гонки вооружений |
transformer l'espace en arène d'une course aux armements | превращать космос в арену гонки вооружений |
travailler à la composition du gouvernement | работать над определением состава правительства (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
un an à la Maison Blanche | год в Белом доме (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
une adresse télévisée à la nation | телевизионное обращение к нации (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
une adresse à la nation | обращение к нации (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
une atteinte à la laïcité | посягательство на принцип отделения государства от церкви (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
une atteinte à la laïcité | посягательство на светских характер государства (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
une entorse à la laïcité | отход от принципа отделения государства от церкви (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
une réforme devant augmenter l'âge de départ à la retraite | реформа по увеличению пенсионного возраста (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
voie à part de l'Allemagne | Особый путь Германии (Voledemar) |
vote à main levée | голосование поднятием руки |
zone dangereuse pour les bateaux et avions étrangers | район учений, опасный для посторонних судов и самолётов |
zone à une confiance élevée | зона повышенного доверия |
à base d'égalité | на равноправных началах |
à condition de... | при условии |
à des fins | с целью |
à des fins | в целях |
à des fins militaires | в военных целях |
à des fins subversives | в подрывных целях |
à droite | в лагере правых (Alex_Odeychuk) |
à droite | среди правых (Alex_Odeychuk) |
à gauche | в лагере левых (Alex_Odeychuk) |
à gauche | среди левых (Alex_Odeychuk) |
à grande échelle, à pleine échelle | полномасштабный (eugeene1979) |
à haute voix | во весь голос |
à hauts risques | крайне рискованный (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
à la cause de la paix | для дела мира |
à la demande | по просьбе |
à la demande de... | по требованию |
à la demande des autorités | по просьбе властей (Alex_Odeychuk) |
à la disposition de... | в распоряжении |
à la lumière des derniers événements | в свете последних событий |
à la lumière des faits | в свете фактов |
à la majorité des deux tiers | большинством в две трети голосов (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
à la majorité des voix | большинство голосов |
à la moderne | по последнему слову техники |
à la réception ont assisté... | на приёме присутствовали... |
à la suite des débats | в результате дебатов (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
à la suite d'un changement de contexte politique | вследствие изменения политической обстановки (Alex_Odeychuk) |
à la veille de la rencontre | накануне встречи |
à l'activité | на действительной военной службе |
à l'appel de... | по призыву |
à l'appel du parti | по призыву партии |
à l'approche de la frontière | на подступах к границе |
à l'approche de l'élection présidentielle de 2019 | в преддверии президентских выборов 2019 года (Le Monde, 2018) |
à l'approche d'élections législatives | накануне парламентских выборов (Alex_Odeychuk) |
à l'examen de... | при рассмотрении |
à l'initiative de... | по инициативе |
à l'invitation | по приглашению |
à l'issue de l'heure d'échanges | в конце часа обмена мнениями (Alex_Odeychuk) |
à l'élection municipale | на муниципальных выборах (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
à l'époque de la crise générale du capitalisme | в эпоху общего кризиса капитализма |
à malin, malin et demi on trouve toujours plus fort et rusé que soi | битый небитого везёт (Voledemar) |
à outrance | до победного конца |
à partir de la position de menaces | с позиции угроз |
à partir d'estimations reposant sur des hypothèses critiquables | на основе оценок, основанных на сомнительных предположениях (Liberation, 2018) |
à perpétuité | на вечные времена |
à quelques mois de l'élection | за несколько месяцев до выборов (Liberation, 2018) |
à titre de garantie | в качестве гарантии |
à un haut niveau idéologique et politique | на высоком идейно-политическом уровне |
à égalité | равноправный (Motyacat) |
éclaircir aux masses | разъяснять массам |
élections à mi-mandat | промежуточные выборы выборы в Конгресс США, которые происходят в середине президентского срока (naiva) |
élections à tous les échelons | выборы на выборные должности всех уровней (Alex_Odeychuk) |
élever au rang de Maréchal de l'Union Soviétique | присваивать воинское звание "Маршал Советского Союза" |
élever au rang de politique d'Etat | возводить в ранг государственной политики |
élever au rang de politique officielle | возводить в ранг государственной политики |
élever le peuple à la lutte | поднимать народ на борьбу |
élever à la défense | поднимать на защиту |
étendre la course aux armements | распространять гонку вооружений |
étendre la course aux armements à l'espace | распространять гонку вооружений на космос |
étendre la détente politique au domaine militaire | распространять процесс политической разрядки на военную область |
étendre les divergences idéologiques aux rapports entre les Etats | переносить идеологические расхождения на межгосударственные отношения |
évoluer à gauche | полеветь |
être acculé à l'impasse | попадать в тупик |
être actuellement en train de vivre une situation comparable à celle des années 1930. | переживать сейчас ситуацию, сопоставимую с ситуацией 1930-х годов (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
être actuellement en train de vivre une situation comparable à celle des années 1930. | переживать ситуацию, сопоставимую с ситуацией 1930-х годов (Alex_Odeychuk) |
être appelé au service actif | быть призванным на действительную военную службу |
être appelé au service à l'activité | быть призванным на действительную военную службу |
être apprécié selon les principes propres au parti | получать партийную оценку |
être au bord de la catastrophe nucléaire | оказываться на грани ядерной катастрофы |
être au côté de... | выступать на стороне |
être au côté de... | быть на стороне |
être au côtés de... | быть на стороне |
être au grand complet | быть в полном составе |
être autorisé à... | получать право |
être aux côté de... | быть на стороне |
être aux côtés de... | быть на стороне |
être aux sources | стоять у истоков |
être cloué au pilori | оказываться у позорного столба |
être consigné à la caserne | быть на казарменном положении |
être contraire à l'objectif | противоречить цели |
être disposé aux sacrifices | идти на жертвы |
être examiné en première lecture à l'Assemblée nationale | рассматриваться Национальным собранием в первом чтении (Национальное собрание Франции — нижняя палата парламента Франции // Le Figaro Alex_Odeychuk) |
être examiné à l'Assemblée nationale | рассматриваться Национальным собранием (Национальное собрание Франции — нижняя палата парламента Франции // Le Figaro Alex_Odeychuk) |
être fait Héros de l'Union Soviétique à titre posthume | присваивать посмертно звание Героя Советского Союза |
être fidèle au devoir militaire | быть верным воинскому долгу |
être fidèle à... | хранить верность |
être fidèle à son serment | быть верным присяге |
être habilité à... | иметь право |
être les premiers au combat | быть в первых рядах борцов |
être occupé au travail pacifique | быть занятым мирным трудом |
être prise à la pluralité des votes | приниматься большинством голосов (Alex_Odeychuk) |
être prise à la pluralité des votes | приниматься большинством голосов (говоря о принятии решения Alex_Odeychuk) |
être privé du droit à l'ajournement | терять право на отсрочку от призыва |
être promu au grade de... | получать звание |
être prêt aux sacrifices | готовность к самопожертвованию |
être prêt à... | готовность |
être prêt à agir pour la défense de sa patrie | быть готовым выступить на защиту родины |
être prêt à assumer la responsabilité | готовность взять ответственность (на себя) |
être prêt à défendre le socialisme | готовность выступить на защиту социализма |
être prêt à la défense | быть готовым к защите |
être prêt à la guerre | готовность к войне |
être prêt à l'exploit | готовность к подвигу |
être prêt à prendre la responsabilité | готовность взять ответственность (на себя) |
être prêt à riposter aux menées de l'impérialisme | быть готовым к отпору проискам империализма |
être prêt à riposter à l'agression | готовность к отражению агрессии |
être prêt à riposter énergiquement à tout agresseur | готовность дать решительный отпор любому агрессору |
être regardé comme assimilé à la communauté française | считаться ассимилировавшимся во французском обществе (условие предоставления французского гражданства // France TV Info Alex_Odeychuk) |
être regardée comme assimilée à la communauté française | считаться ассимилировавшейся во французском обществе (условие предоставления французского гражданства // France TV Info Alex_Odeychuk) |
être reçu à l'Élysée par le chef de l'État | быть принятым в Елисейском дворце главой государства (Ouest-France, 2018) |
être reçu à l'Élysée par le chef de l'État | быть принятым в Елисейском дворце главой государства |
être soumis à une pression | подвергаться давлению |
être toujours pret à... | постоянная готовность |
être voté par le Parlement à la majorité des deux tiers | быть принятым парламентом большинством в две трети голосов (говоря о принятии решения // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
être voué à l'anéantissement | быть обреченным на гибель |
être voué à périr | быть обреченным на гибель |
être à la pointe du combat | быть в первых рядах борцов |
être à la tête | стоять во главе |
être à la tête de la lutte | возглавлять борьбу |
être étroitement lié aux millieux impérialistes | быть тесно связанным с империалистическими кругами |