Spanish | German |
abombamiento de la pared | Ausbauschung |
abombamiento de la pared | Anschwellung |
accesorio para el apilado de las paletas | Palettenansteck-und-aufsatzvorrichtung |
actividad destinada a estructurar el gran mercado | Tätigkeit zur Strukturierung des Binnenmarktes |
agente de trenes encargado de los equipajes en el furgón | Fahrladeschaffner |
agente preventivo de la oxidación | Oxydationschutzmittel |
agrietado de todo el paquete | Paketrisse |
alargamiento a la rotura | äußerste Dehnung |
alimentación a partir de la bobina | Rollenzufuhr |
almacenamiento en el suelo | Lagerung auf dem Boden |
almacenamiento en el suelo | Getreideschüttboden |
almacenamiento en la granja | Lagerung auf dem Hof |
almacenamiento térmico en el terreno | Erdspeicherung |
amplitud máxima de la rugosidad R máx | maximale Rauhtiefe Rmax |
aparato para determinar la resistencia del material al plegado | Prüfmaschine für Faltversuche und zum Prüfen der Knickfestigheit |
aparato para el ensayo de la permeabilidad | Durchlässigkeitsprüfgerät |
aparato para medir la alteración del color | Lichtbestaendigkeitspruefer |
aprovechamiento de la energía almacenada | Entladung |
aptitud para el moldeo | Verarbeitbarkeit |
aptitud para la absorcion | Saugfaehigkeit |
aptitud para la grésificacion | Sinterverhalten |
aptitud para recibir el mortero | Haftgrund |
arrastre de la llama | Aufreißen des Feuers |
aseguramiento de calidad de la producción | Qualitätssicherung in der Produktion |
Asociación europea para el estudio de la ciencia y la tecnología | Europäischer Verband für das Studium von Wissenschaft und Technik |
aspecto de la rotura | Bruchaussehen |
ayuda a la investigación destinada a las empresas | Beihilfe für Unternehmensforschung |
banda adhesiva de la envoltura | Überstreifen |
barra de la tapa | Deckelleiste |
boquilla de la pistola | Spritzdüsenaustritt |
cabeza de la botella | Kopf |
cabeza de la botella | Flaschenkopf |
calificación en tiempo real para el control de calidad | Echtzeitprüfung im Rahmen der Qualitätskontrolle |
capuchón de la botella | Kappe |
capuchón de la botella | Flaschenkappe |
capuchón protector de la válvula | Ventilkappe |
carga en el punto medio | mittige Belastung |
cartón con una cara cuché y la otra extra, ambas satinadas | beidseitig holzfrei weiss gedeckt |
cartón con una cara cuché y la otra extra, ambas satinadas | Chromokarton |
cartón con una cara cuché y la otra fina | Chromo-Triplexkarton |
cartón con una cara cuché y la otra gris | Chromo-Duplexkarton |
cartón con una cara extra y la otra madera | Chromoersatzkarton |
cartón dúplex a la sosa | Natronduplexkarton |
cartón dúplex a la sosa | Natronduplexpappe |
caudal en el orificio | Ausfluss |
centrifugadora para la extracción de miel | Honigschleuder |
centrifugadora para la nitración del algodón pólvora | Zentrifuge zum Nitrieren von Schiessbaumwolle |
cerrar la lanza | Strahlrohr absperren |
clarificador para el tratamiento de la leche | Milchklaerer |
coeficiente de reducción de resistencia a la fatiga | effektiver Häufungsfaktor |
coeficiente de reducción de resistencia a la fatiga | Kerbwirkungszahl |
colaboración entre organizaciones en la esfera de la tecnología | technologische Zusammenarbeit zwischen Organisationen |
colector de la bomba | Leitrad der Pumpe |
colector de la bomba | Leitapparat der Pumpe |
color de la botella | Flaschenfarbe |
comportamiento en la fusion | Schmelzverhalten |
comprobar la continuación de un circuito | auf stromdurchgang prüfen |
condición de acogida de los becarios de la Comunidad | Aufnahmebedingung für EG-Stipendiaten |
conexión a la central térmica urbana | Anschluss an die Fernheizung |
confección de la hojas | Folienverformung |
conservación de la carne | Fleischkonservierung |
consideración de la fluencia transitoria en el proceso de deformación | Beruecksichtigung des Transienten Kriechanteils beim Deformationsvorgang |
consumo medio de calor para la produccion de energia eléctrica | spezifischer Waermeverbrauch fuer die Erzeugung elektrischer Arbeit |
contactor interno de la columna | eingebauter Kolonnenextraktor |
contraccion en la coccion | Brennschwindung |
corrientes pertubadoras provocadas por la perforación de pequeños agujeros | Stoerspannungen, die durch das Bohren eines kleinen Loches entstanden sind |
corrosión en forma de herradura bien delimitados en la corrosión por erosión | scharf begrenzte Hufeisenfoermige Anfressungen bei Erosions korrosion |
coste de la potencia de punta | Kapitaldienst der Anlagekosten für Spitzendeckung |
coste energético de la licuación | Energieaufwand zur Verflüssigung |
cuba para el templado o recocido de piezas metálicas | Bottich zum Haerten oder Ausgluehen von Metallteilen |
cuello de cisne de la tubería | Füllrohrkrümmer |
cuello de la botella | Halsring |
cuerpo de la lata | Dosenkoerper |
cuerpo enrollado desde el exterior | nach aussen angerollter Rumpf |
cuerpo enrollado desde el exterior | angerollter Rumpf |
cámara para el ensayo de mohos | Schimmelschrank |
deformación unitaria a la rotura | Bruchstauchung |
deformación unitaria a la rotura | Verformung bis zum Bruch |
deformación unitaria a la rotura | Bruchdehnung |
depósito de doble pared con aislamiento de perlita y con vacío en el espacio intermedio | Doppelwand-Behälter mit evakuiertem Perlit |
despegue de la capa de rodadura | Ablösung der Decke |
desviador principal de la tensión | groesster Hauptspannun8sdeviator |
determinación de las inclusiones sulfuradas: la distribución y la disposición son más visibles | Nachweis von schwefelhaltigen Einschluessen : Anordnung und Verteilung werden sichtbar |
determinar la existencia de incumplimiento | Feststellung einer Nichteinhaltung |
dilatacion por la humedad | Scherbenquellung |
dilatacion por la humedad | Feuchtigkeitsdehnung |
dilatación de la masa de forraje | Ausdehnung der Futtermasse |
dimensionamiento para la resistencia al incendio | brandtechnische Bemessung |
dispositivo para el apilamiento de las paletas | Aufsetzgerät für Paletten |
distribuidor de la bomba | Leitrad der Pumpe |
distribuidor de la bomba | Leitapparat der Pumpe |
duración de la resistencia al fuego | Brandwiderstandsdauer |
duración de la resistencia al fuego | Feuerwiderstandsdauer |
duración de la resistencia al fuego | Brandbeanspruchungsdauer |
duración de la salida | Ausrueckdauer |
dureza a la abrasion | Schleifhaerte |
eficacia de la extinción | Loeschwirkung |
el acero de manganeso que es al mismo tiempo blando y tenaz tiende al gripaje | weicher und zugleich zaeher Manganhartstahl neigt zum Festfressen |
el alargamiento uniforme es una característica de la superelasticidad | hohe Gleichmassdehnuno ist ein Kennzeichen der Ueberplastizitaet |
el factor de forma es un característica de la inestabilidad | der Formeinfluss ist charakteristisch fuer die Unstetigkeit |
el plegamiento alterno elimina las oscilaciones de tensión en el intervalo de fluencia | Hin- und Herbiegen schaltet Spannungsschwankungen im Fliessbereich aus |
el recocido de relajación permite la relajación de tensiones macroscópicas internas | bei Relaxation werden die makroskopischen Eigenspannungen abgeb ut |
eliminador de la electricidad estática | Entstörer von statischen Aufladungen |
embalaje protector contra la corrosión | Rostschutzverpackung |
enclavamiento de la escalera | Fallhaken der Leiter |
ensayo acelerado de envejecimiento a la intemperie | Kurzbewitterung |
ensayo con el tambor de volteo | Sturztrommelversuch |
ensayo de adherencia de la decoración mediante cinta adhesiva | Klebbandtest |
ensayo de duración de la conservación en almacén | Lagerungsprüfung |
ensayo de envejecimiento a la intemperie | Bewetterungspruefung |
ensayo de fotoelasticimetría tridimensional mediante el procedimiento de congelación | raeumliche photoelastische Spannungsermittlung durch das Einfrierverfahren |
ensayo en el tambor de volteo | Sturztrommelversuch |
ensayo para determinar la resistencia a la compresión axial | Knickfestigheitsprüfung |
envase para la conservación de alimentos | Frischhalteverpackung |
escurrido de la pintura | Abrinnen |
escurrido de la pintura | Ablaufen |
estímulo a la formación y a la movilidad de los investigadores | Förderung der Ausbildung und Mobilität der Forscher |
etiqueta para transferir la impresión en caliente | Einbrennetikett |
etiqueta para transferir la impresión en caliente | Abbuegeletikett |
etiquetaje de la espalda | Schulteretikettierung |
expansion en la coccion | Brennwachsen |
expansion irreversible en la coccion | Wachsen im Brand |
expansión de la masa de forraje | Ausdehnung der Futtermasse |
extinguir con el tanque | vom Tank arbeiten |
factor de participación en la punta | Höchstlastanteilfaktor |
factor de responsabilidad en la punta | bezogen auf den Anschlusswert |
factor de responsabilidad en la punta | Höchstlastanteil |
factor de responsabilidad en la punta | Hoechstlastanteil |
filete o rosca a la izquierda | linksgängiges Gewinde |
filete o rosca hacia la derecha | rechtsgängiges Gewinde |
filtrabilidad de la viscosa | Filtrierbarkeit von viskose |
filtrabilidad de la viscosa | Filtrierfähigkeit von vISKOSE |
filtrabilidad de la viscosa | Filtrationsfähigkeit von viskose |
final de la rosca | Gewindeauslauf |
fisuracion en la zona de contacto entre granos | Korngrenzrisse |
fisuración por la formación de escalones en el contorno de los granos | Rissbildung durch Stuffenbildung in den Korngrenzen |
fluidez de la escoria | Schlackenfluss |
Foro de Megaciencia de la OCDE | Megawissenschaftsforum der OECD |
foso para picar el fuego | Schlackengrube |
fragilidad en la entalladura | Kerbsprödigkeit |
gestión estratégica de la producción | strategisches Management der Produktion |
golpe para eliminar el aire al prensar | Vordruck |
golpe para eliminar el aire al prensar | Entlueftungshub |
hinchamiento por el hielo | Frostaufbruch |
hinchazón por la helada | Frostaufbruch |
horno para carbonizar la madera | Holzverkohlungsofen |
hueco en el esmalte | Nadelstich |
hueco en el esmalte | Loch |
impenetrable a la grasa | fettundurchlässig |
impermeable a la grasa | fettundurchlässig |
impresión a la anilina | Flexodruck |
impresión a la anilina | Anilindruck |
inalterable a la luz | lichtunempfindlich |
instrumento práctico para el diseñador | praktisches Werkzeug für Designer |
interacción entre la estricción y la propagación de fisuras | Wechselwirkung zwischen der Einschnuerungsbildung und dem Anwachsen der Risse |
intermediario de la transferencia de tecnología | Technologietransferstelle |
intervenir con el tanque | vom Tank arbeiten |
kraft dúplex a la sosa | Natronduplexpappe |
kraft dúplex a la sosa | Natronduplexkarton |
la corrosión por aireación diferencial es un ejemplo de corrosión localizada | Korrosion durch differnetielle Belueftung ist ein Beispiel fuer oertlichen Angriff |
la corrosión por picadura se manifiesta en forma de pequeños cráteres de corrosión aislados | Lochfrass zeigt sich in Form kleiner, nicht miteinander verbundener Korrosionskrater |
la corrosión preferencial se manifiesta también en forma de pequeños cráteres de corrosión | selektive Korrosion aeussert sich auch in Form kleiner, kraterfoermiger Vertiefungen |
la decarburación superficial no viene acompañada de fragilización | Randentkohlung wird nicht von Versproedung begleitet |
la inclinación de las curvas es inversamente proporcional al volumen de activación | die Neigung der Kurven ist umgekehrt proportional zum Aktivierungsvolumen |
la presentación se llevó a cabo según el método de réplica de extracción directa de carbón | die Praeparation wurde nach dem direkten Kohle- Extraktionsaboruckverfahren durchgefuehrt |
la tenacidad de un acero depende del grado de laminación | die Zaehigkeit der Stabilisierten Stahlsorte haengt vom Walzgrad ab |
la tensión en función del logaritmo de la velocidad de fluencia secundaria | die Spannung in Abhaengigkeit vom Logarithmus der sekundaeren Kriechgeschwindigkeit |
laboratorio de ciencia de la separación | Labor für Trenntechnik |
Laboratorio Europeo para la Evaluación Estructural | Europäisches Labor für Strukturprüfungen |
Laboratorio Europeo para la Evaluación Estructural | Europäisches Laboratorium für strukturmechanische Analysen |
listón de la tapa | Deckelleiste |
luz de seguridad de la escalera mecánica | Warnlicht der Drehleiter |
límites de fatiga determinados en el ensayo a la fatiga por flexión rotativa | in einem Umlaufbiegeversuch festgestellte Dauerfestigkeitswerte |
mantenimiento de la reserva estacional | Nachladung des Jahresspeichers |
material a la condición superplástica | superplastischer Werkstoff |
material de aislamiento de la envolvente | Gehäuse-Isolationsmaterial |
matriz para la conformación de fuelles | Dorn zur Sickenformung |
mezclador intercalado en la línea | Zumischer |
microfisura intergranular entre el cordón de soldadura y el metal de base | Korngrenzenmikrorisse zwischen Schweissnaht und Grundwerkstoff |
modelo en la escala | Modell wirklicher Größe |
momento de agotamiento de la sección mixta | Grenzlastmoment im Verbundquerschnitt |
máquina automática de hacer el vacío | Beutel-Evakuierautomat |
método de la participación en la punta | Spitzenlastanteilverfahren |
método de la participación en la punta | Höchstlastanteilverfahren |
Observatorio Europeo de la Ciencia y la Tecnología | Europäisches wissenschaftlich-technisches Observatorium |
orejeta de la tapa de cierre | Deckel/verschlussklappe |
papel antideslustrante antiempañantepara proteger la plata | Silberschutzpapier |
papel estanco a la luz | lichtundurchlässiges Papier |
papel mixto à la sosa | Natronmischpapier |
parte del fluido intermediario destinada a la produccion de calor | der Waermelieferung dienende Teil des Waermetraegers |
participación en los gastos de la red | Netzkostenbeitrag |
perjuicios causados por el agua | Wasserschaden |
período de integración de la potencia | Zeit für Leistungsmittelung |
período de integración de la potencia | Registrierperiode |
pie de la paleta | Palettenfuss |
placa tubular de la caja de humos | Rauchkammerrohrwand |
potencia en el momento de la punta de carga | Höchstlastanteil |
premio de diseño de la Comunidad Europea | Designpreis der Europäischen Gemeinschaft |
presión de la masa | Massendruck |
principal solicitación de tracción paralela a la generatriz del fondo de entalladura | zu den Mantellinien des Kerbgrundes parallel verlaufende groesste Zugspannung |
procedimiento de conformado próximo a la forma final | endformnaher Formgebungsprozess |
procedimiento de formado a la forma final | Endform-Formgebungsprozess |
procedimiento de previsión de la vida útil | Vorhersageverfahren für die Lebensdauer |
procedimientos considerados en el contracto | Vertragsverfahren |
productos considerados en el contrato | Vertragserzeugnisse |
profundidad máxima de la rugosidad R máx | maximale Rauhtiefe Rmax |
Programa de Apoyo al Desarrollo Tecnológico en el sector de Hidrocarburos | Programm zur Unterstützung der technologischen Entwicklung im Bereich der Kohlenwasserstoffe |
Programa de Investigación en el sector de los MaterialesMaterias Primas y Materiales Avanzados1986-1989 | Forschungsprogramm über MaterialienRohstoffe und moderne Werkstoffe1986-1989 |
Programa específico de investigación, demostración y desarrollo tecnológicos para el incremento del potencial humano de investigación y de la base de conocimientos socioeconómicos | Spezifisches Programm für Forschung, technologische Entwicklung und Demonstration auf dem Gebiet "Ausbau des Potentials an Humanressourcen in der Forschung und Verbesserung der sozioökonomischen Wissensgrundlage" |
Programa específico de investigación, desarrollo tecnológico y demostración, en el campo de la formación y la movilidad de los investigadores | Spezifisches Programm für Forschung und technologische Entwicklung im Bereich der Ausbildung und Mobilität von Wissenschaftlern |
Programa Específico de Investigación y de Desarrollo Tecnológico en el ámbito de los Transportes1990-1993 | Spezifisches Programm für Forschung und technologische Entwicklung im Verkehrswesen1990-1993 |
Programa Específico de Investigación y Desarrollo Tecnológico Comunitarios en el sector de las Tecnologías de la Fabricación Industrial y en el de las Aplicaciones de Materiales Avanzados1989-1992 | Spezifisches Programm Forschung und technologische Entwicklung in den Bereichen industrielle Fertigungstechnologien und Verwendung fortgeschrittener Werkstoffe1989-1992 |
Programa Específico de Investigación y Desarrollo Tecnológico en el ámbito de las Tecnologías Industriales y de Materiales1990-1994 | Spezifisches Programm für Forschung und technologische Entwicklung im Bereich industrielle und Werkstofftechnologien1990-1994 |
Programa Específico de Investigación y Desarrollo Tecnológico en el ámbito del Transporte1990-1993 | Spezifisches Programm für Forschung und technologische Entwicklung im Verkehrswesen1990-1993 |
Programa específico de investigación y desarrollo tecnológico, incluida la demostración, que deberá realizar el Centro Común de Investigación mediante acciones directas para la Comunidad Europea | Von der Gemeinsamen Forschungsstelle durch direkte Aktion für die Europäische Gemeinschaft durchzuführendes spezifisches Programm für Forschung, technologische Entwicklung und Demonstration |
Programa Específico de Investigación y Desarrollo Tecnológico para la Comunidad Económica Europea en el sector de las Tecnologías de la Fabricación Industrial y en el de las Aplicaciones de Materiales Avanzados1989-1992 | Spezifisches Programm Forschung und technologische Entwicklung in den Bereichen industrielle Fertigungstechnologien und Verwendung fortgeschrittener Werkstoffe1989-1992 |
Programa específico para la difusión y optimización de los resultados de la investigación, el desarrollo tecnológico y la demostración | Spezifisches Programm zur Verbreitung und optimalen Nutzung der Ergebnisse aus Forschung, technologischer Entwicklung und Demonstration |
Programas CECA de Investigación Técnica y de Proyectos Piloto y de Demostración en el sector del Acero 1991-1995 | EGKS-Programme Technische Forschung Stahl und Pilot-und Demonstrationsvorhaben in der Eisen-und Stahlindustrie1991-1995 |
protección contra el fuego | Feuerschutzbehandlung |
protección contra el fuego | Brandschutzbehandlung |
protección contra la fase de vapor | Dampfphasenschutz |
protección contra la fase de vapor de agua | V.P.I. |
protección contra la fase de vapor de agua | Dampfphasenschutz |
protección de la boca del hogar | Türschutzkranz |
protección de la boca del hogar | Türring |
Proyectos destinados a fomentar las tecnologías energéticas en los nuevos LänderEstadosde la República Federal AlemanaPrograma THERMIE-1991-1992 | Vorhaben zur Förderung der Energietechnologien für die neuen Länder der Bundesrepublik DeutschlandProgramm THERMIE 1991-1992 |
Proyectos Piloto y/o de Demostración en la Industria del Hierro y del Acero | Pilot-und/oder Demonstrationsvorhaben in der Eisen-und Stahlindustrie |
punto de contacto con el diseño | Entwurfsschnittstelle |
quitar el tapón | entkorken |
rajado durante el enfriamiento | Kuehlriss |
rajadura en la coccion | Brandriss |
reacción en la lanza | Rueckstoss |
recarga de la reserva estacional | Nachladung des Jahresspeichers |
rejilla de la fosa | Gitterrost |
rendimiento de la espuma | Schaumausbeute |
repartición de la presión de la carga | Lastverteilung |
residuo de la filtración | Filtrationsrueckstand |
resistencia a la abrasión y al impacto insuficiente de capas protectoras | ungenuegende Abrieb- und Schlagfestigkeit von Schutzschichten |
resistencia a la atrición | Verschleißfestigkeit |
resistencia a la cizalladura | Abscherfestigkeit |
resistencia a la cizalladura | Scherfestigkeit |
resistencia a la cizalladura | Schubbruchgrenze |
resistencia a la cizalladura | Schubfestigkeit |
resistencia a la cizalladura | Scherbeständigkeit |
resistencia a la compresión | Druckbruchgrenze |
resistencia a la compresión | Beanspruchung auf Druck |
resistencia a la compresión | Bruchfestigkeit |
resistencia a la compresión | Stauchwiderstand |
resistencia a la compresión horizontal en plano | Flachstauchwiderstand |
resistencia a la compresión horizontal en plano | Flachstauchdruck |
resistencia a la corrosión | Korrosionsbestaendigkeit |
resistencia a la corrosión | Rostbestaendigkeit |
resistencia a la corrosión | Zerfraßbeständigkeit |
resistencia a la corrosión | Rostfähigkeit |
resistencia a la deliminación | Schichtfestigkeit |
resistencia a la deliminación | Spaltfestigkeit |
resistencia a la formación de roderas | Widerstand gegen Spurrinnenbildung |
resistencia a la friabilidad | Verschleißfestigkeit |
resistencia a la humedad | Feuchtedurchlasswiderstand |
resistencia a la oxidación | Zerfraßbeständigkeit |
resistencia a la oxidación | Rostfähigkeit |
resistencia a la oxidación | Korrosionsbeständigkeit |
resistencia a la penetracion por la bola estatica | Kugeldruckfestigkeit |
resistencia a la presión | Druckfestigkeit |
resistencia a la propagación de la rotura | Weiterreissfestigkeit |
resistencia a la propagación de la rotura | Weiterreisswiderstand |
resistencia a la rotura en la entalladura | Kerbzeitstandfestigkeit |
resistencia a la rotura por flexión | Biegebruchgrenze |
resistencia al efecto de la entalladura | Kerbzugfestigkeit |
resistencia de la soldadura al desgarro | Schweissnahtfestigkeit |
resistente a la inflamación | verpuffungssicher |
resistente a la intemperie | wetterbestaendig |
resistente a la luz | lichtecht |
restitución de la energía almacenada | Entladung |
retardador de la llama | flammhemmend |
retardante de la llama | flammhemmend |
rozamiento en la base | Reibung auf Fundamentsohle |
se habla de corrosión uniforme cuando aparece en toda la superficie del metal | man spricht von allgemeiner Korrosion, wenn sie auf der ganzen Oberflaeche des Metalls auftritt |
seguridad contra el pandeo lateral | Kippsicherheit |
seguridad contra el vuelco | Kippsicherheit |
seguridad contra la abolladura | Beulsicherheit |
servicio de asistencia a la innovación | Dienstleistung für den Innovationsbereich |
silo a la sombra | unter Dach gestellter Getreidesilo |
sistema sensor para el control del proceso | Sensorsystem für die Prozeßsteuerung |
soporte de la paleta | Palettenfuss |
susceptibilidad a la helada | Frostempfindlichkeit |
susceptibilidad de la soldadura a las fisuras | Schweissrissigkeit |
susceptibilidad de la soldadura a las fisuras | Schweissrissempfindlichkeit |
sustitutivo de la sangre | Blutsubstitut |
tecnologías de la comunicación | Kommunikationstechnologien |
telar de la esclusa | Tornische |
tensor de la desviación de la tensión | tensor der Beanspruchungsdeviation |
tensor de la velocidad de fluencia | Tensor der Kriechgeschwindigkeit |
tiempo de solidificación de la gelatina | Gelierungszeit |
tolerancia de la rosca | Gewindepassung |
tratamiento térmico para la atenuación de tensiones | Spannungsfreigluehen um innere Spannungen abzubauen |
trinquete de la escalera | Fallhaken der Leiter |
un número elevado de ciclos de carga para determinar la resistencia a la fatiga | hohe Lastspielzahlen fuer den Bereich der Dauerfestigkeit |
una aceleración considerable del tiempo en la determinación de propiedades mecánicas a largo plazo | eine sehr grosse Zeitraffung in der Bestimmung der langzeitigen Festigkeiteigenschaften |
una resiliencia elevada que no puede ser reducida por un aumento en la agudeza de la entalladura | hohe Kerbzaehigkeit, die durch zunehmende Kerbschaerfe nicht herabgesetzt wird |
vademécum sobre la asistencia técnica | Leitfaden über die technische Hilfe |
variación de la tensión circunferencial en función del radio y del tiempo | Veraenderung der Umfangsspannung, die von Radius und Zeit abhaengt |
vigilar la continuidad del circuito | auf Schaltkreisstörung überwachen |
válvula para limitar la presión | Druckbegrenzungsventil |
ámbito de la adopción de decisiones | Umfeld,in dem die Entscheidungen getroffen werden |