Russian | English |
библиография в конце глав | chapter bibliography |
библиография в конце глав | topical bibliography |
верхний конец корешка книжного блока | head of the book block (ART Vancouver) |
виньетирование концов строк при фотонаборе | vignetting effect (дефект) |
виньетирование концов строк при фотонаборе | vignetting effect |
выключать до конца влево | flush left |
выключать до конца вправо | flush right |
выключать строку до конца влево | to quad left |
выключать строку до конца влево | quad left |
выключать строку до конца вправо | quad right |
выключающий до конца влево | flushing left |
выключающий до конца вправо | flushing right |
выключение до конца влево | flushing left |
выключение до конца вправо | flushing right |
выключенный до конца влево | flushed left |
выключенный до конца вправо | flushed right |
выключка строк до конца влево | block style |
выключка до конца влево | flush left (текста) |
выключка до конца вправо | flush right (текста) |
выступ на конце верстатки | ear |
знак конца строки | line-end stroke |
код конца строки | end line code |
конец заметки для набора | 30-dash (амер. проф. Printing, Journalism . the symbol –30–, –XXX–, –O–, etc., often used to mark the end of a piece of copy, story, etc.) |
конец заметки для набора | thirty (обычно "30") |
конец статьи для набора | 30-dash (обычно 30) |
конец статьи для набора | thirty (обычно "30") |
конец цитаты | close quote |
конец цитаты | close quote (при чтении рукописи вслух) |
концовка в конце главы или книги | tail-piece |
коробка с книгами, открытая с одного конца | slipcase |
маркёр конца магнитной ленты | end-of-tape marker |
машина для укладки товаров в пакет и сваривания его концов | bagging and sealing machine |
набор с выключкой до конца влево | flush left composition |
набор с выключкой до конца вправо | flush right composition |
небольшая гравюра в конце главы | tail-piece (или книги) |
небольшая гравюра в конце главы | tail-piece |
небольшая гравюра в конце главы или книги | tail-piece |
небольшая гравюра в конце книги | tail-piece |
нижний конец корешка книжного блока | foot of the book block (ART Vancouver) |
определение конца строки | end-of-line decision |
определение конца строки | line ending (оператором) |
определение конца строки | end-of-line (оператором) |
подготовленный к склейке конец | splice (ленты) |
пометка в конце рулона плёнки с указанием его содержания | final title strip |
признак конца тома | end of volume |
пробелы в конце строки текста | trailing blanks |
программа определения конца строки | line-ending decision program |
прочитать от начала до конца | read through |
пустой лист в начале или в конце книги | endpaper |
свободный конец | tail (выступающий из места соединения) |
устройство для обрезки упаковочной плёнки и сварки концов | trim sealer |
устройство с двумя загрузочными позициями, располагающимися в его концах | double ender arrangement |
чистые страницы, добавляемые в конце издания | filler |
чистый лист в начале или в конце книги | flyleaf |