DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Contracts containing на | all forms | exact matches only
RussianEnglish
без достаточных на то основанийunreasonable (subject to written approval of the Supplier, which shall not be unreasonably withheld or delayed  ART Vancouver)
в действующей на соответствующий момент редакцииfrom time to time (In this Contract, "Regulations" means regulations published pursuant to the Companies Act from time to time. Alex_Odeychuk)
давать своё согласие наconsent to (... and You consent to all of the foregoing. -- ... и Вы даёте своё согласие на все вышеуказанные действия ART Vancouver)
действующий на тот моментthen (... unless either Party provides written notice of non-renewal or termination to the other Party at least 30 days prior to the end of the then current term. ART Vancouver)
договор напечатан на одном листе с двух сторонthe agreement is printed on one sheet on both sides ('More)
запрет на передачу прав и обязательствnon-assignment (IgBar)
на бумажном носителеas a hard copy (as a hard copy via courier or by e-mail ART Vancouver)
на любом носителеin any media (... or to display such content in any media, for commercial or non-commercial purposes ART Vancouver)
на момент совершения деяний или наступления событийfrom time to time (о которых идёт речь в данном положении )
на основанииsubject to (Subject to Section 4(A), the parties acknowledge and agree ...  ART Vancouver)
на основании существующего законодательстваpursuant to applicable law (ART Vancouver)
на свой собственный рискat your own risk (... and you transmit such information to us at your own risk. ART Vancouver)
на своё полное усмотрениеin its absolute discretion (has the right and option to approve, in its absolute discretion, ... ART Vancouver)
ответственность за ... целиком ложится на Васit shall be Your sole responsibility (+ infinitive ART Vancouver)
ответственность целиком ложится наsole responsibility (It shall be Your sole responsibility to ... – Ответственность за ... целиком ложится на Вас ... ART Vancouver)
Отдел по заключению и сопровождению договоров на проектно-изыскательные работыOffice of Contract Administration and Management for Design and Engineering Surveys (kirobite)
по состоянию на момент возникновения спорных правоотношенийfrom time to time (Alex_Odeychuk)
право на получение требования об оплатеright to presentment (Right to presentment is essentially the borrower's right to be formally issued a demand of payment. If this right is waived, the borrower is liable to payment of default penalties without being formally informed. 'More)
принимать на себя весь рискat your own risk (Anyone using this video does so at his or her own risk ... -- принимает на себя весь риск ART Vancouver)
принимать на себя ответственность и безусловное обязательство перед XXXbe held and firmly bound unto XXX (из долгового обязательства: By this Bond [insert name of Principal] as Principal (hereinafter called "the Supplier") and [insert name of Surety] as Surety (hereinafter called "the Surety"), are held and firmly bound unto [insert name of Purchaser] as Obligee (hereinafter called "the Supplier") in the amount of [insert amount in words and figures] russelt2)
Соглашение об оказании услуг на переходный периодTSA ("TSA" means the transitional services agreement in the form set out in ** to be entered into between the Seller, the Buyer and the Target Company on Completion -- "«Соглашение об оказании услуг на переходный период» означает соглашение об оказании услуг на переходный период, в форме, изложенной в *** , которое должно быть заключено между Продавцом, Покупателем и Целевой компанией по Завершении" starkside)
сроком на один годfor the term of one year (ART Vancouver)