Russian | English |
без достаточных на то оснований | unreasonable (subject to written approval of the Supplier,
which shall not be unreasonably withheld or delayed
ART Vancouver) |
в действующей на соответствующий момент редакции | from time to time (In this Contract, "Regulations" means regulations published pursuant to the Companies Act from time to time. Alex_Odeychuk) |
давать своё согласие на | consent to (... and You consent to all of the foregoing. -- ... и Вы даёте своё согласие на все вышеуказанные действия ART Vancouver) |
действующий на тот момент | then (... unless either Party provides written notice of non-renewal or termination to the other Party at least 30 days prior to the end of the then current term. ART Vancouver) |
договор напечатан на одном листе с двух сторон | the agreement is printed on one sheet on both sides ('More) |
запрет на передачу прав и обязательств | non-assignment (IgBar) |
на бумажном носителе | as a hard copy (as a hard copy via courier or by e-mail ART Vancouver) |
на любом носителе | in any media (... or to display such content in any media, for commercial or non-commercial purposes ART Vancouver) |
на момент совершения деяний или наступления событий | from time to time (о которых идёт речь в данном положении ) |
на основании | subject to (Subject to Section 4(A), the parties acknowledge and agree ...
ART Vancouver) |
на основании существующего законодательства | pursuant to applicable law (ART Vancouver) |
на свой собственный риск | at your own risk (... and you transmit such information to us at your own risk. ART Vancouver) |
на своё полное усмотрение | in its absolute discretion (has the right and option to approve, in its absolute discretion, ... ART Vancouver) |
ответственность за ... целиком ложится на Вас | it shall be Your sole responsibility (+ infinitive ART Vancouver) |
ответственность целиком ложится на | sole responsibility (It shall be Your sole responsibility to ... – Ответственность за ... целиком ложится на Вас ... ART Vancouver) |
Отдел по заключению и сопровождению договоров на проектно-изыскательные работы | Office of Contract Administration and Management for Design and Engineering Surveys (kirobite) |
по состоянию на момент возникновения спорных правоотношений | from time to time (Alex_Odeychuk) |
право на получение требования об оплате | right to presentment (Right to presentment is essentially the borrower's right to be formally issued a demand of payment. If this right is waived, the borrower is liable to payment of default penalties without being formally informed. 'More) |
принимать на себя весь риск | at your own risk (Anyone using this video does so at his or her own risk ... -- принимает на себя весь риск ART Vancouver) |
принимать на себя ответственность и безусловное обязательство перед XXX | be held and firmly bound unto XXX (из долгового обязательства: By this Bond [insert name of Principal] as Principal (hereinafter called "the Supplier") and [insert name of Surety] as Surety (hereinafter called "the Surety"), are held and firmly bound unto [insert name of Purchaser] as Obligee (hereinafter called "the Supplier") in the amount of [insert amount in words and figures] russelt2) |
Соглашение об оказании услуг на переходный период | TSA ("TSA" means the transitional services agreement in the form set out in ** to be entered into between the Seller, the Buyer and the Target Company on Completion -- "«Соглашение об оказании услуг на переходный период» означает соглашение об оказании услуг на переходный период, в форме, изложенной в *** , которое должно быть заключено между Продавцом, Покупателем и Целевой компанией по Завершении" starkside) |
сроком на один год | for the term of one year (ART Vancouver) |