DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Teenager slang containing взяли | all forms
RussianEnglish
Кто возьмётся за эту опасную работу?Who will bell the cat? (мы не знаем, байка это или нет, но говорят, что в Нью-Джерси есть такой закон: каждая кошка должна носить по три колокольчика, чтобы предупреждать птиц о своем присутствии. О подобной хитрости размышляли и мыши в басне, желающие обезопасить себя от хищника, надев ему на шею бубенец. Вот только остановились они на таком вопросе "А кто, собственно, пойдет вешать этот бубенец?". Отсюда и появилось такое выражение: - It's deadly as hell. But who will bell the cat? - Это пиздец опасно. Но кто же возьмется? Vishera)