Chinese | Russian |
亚金黄乳牛肝菌 | маслёнок золотистый (лат. Suillus subaureus) |
人工牛黄 | искусственный безоар |
像老黄牛一样地干活 | работать как вол |
地黄牛 | волчок |
巩以黄牛之革 | укрепить |
巩以黄牛之革 | перевязать ремнями из кожи жёлтой коровы |
把牛奶和蛋黄一起搅匀 | сболтать молоко с желтками |
暗黄乳牛肝菌 | маслёнок кедровый (лат. Suillus plorans) |
棕黄色公牛 | рыжий бык |
橙黄疣柄牛肝菌 | красноголовик (лат. Leccinum aurantiacum) |
污黄乳牛肝菌 | маслёнок сибирский (лат. Suillus sibiricus) |
污黄粘盖牛肝菌 | маслёнок сибирский (лат. Suillus sibiricus) |
淡黄粘盖牛肝菌 | маслёнок желтоватый (лат. Suillus flavidus) |
淡黄粘盖牛肝菌 | маслёнок болотный |
牛黄承气丸 | 成分:安宫牛黄丸加大黄。主治:安宫牛黄丸证兼见大便秘结等症 Ню-хуан-чжэн-ци-вань (пилюля из пилюли безоарного камня для оживления (Ань-гун-ню-ху-ан-вань) с ревенём. Показания: заболевание, по которому показана пилюля безоарного камня для оживления, но с запором) |
牛黄狗宝 | бычий безоар и камень бешеной собаки |
繰黄色的牛 | рыжая корова |
给我一点黄油、牛奶、外加一点砂糖! | дай мне масла, молока и ещё песку |
老黄牛 | работяга |
老黄牛 | работает как вол |
老黄牛 | рабочая лошадка |
老黄牛 | трудяга |
蟑螂、蝗虫、蚱锰、蟋蟀、蜻蜓、甲虫、黄蜂、飞蛾、牛虻均属昆虫类 | к насекомым относятся таракан, саранча, кузнечик, сверчок, стрекоза, жук, оса, моль, овод |
返券黄牛 | спекулянт купонами |
返券黄牛 | перекупщик купонов |
金黄柄牛肝菌 | болетус золотистоножковый (лат. Boletus auripes) |
黄乳牛肝菌 | маслёнок желтоватый (лат. Suillus flavidus) |
黄乳牛肝菌 | маслёнок болотный |
黄牛 | бык |
黄牛 | вол |
黄牛 | корова |
黄牛拿耗子——有劲使不上 | сила не всегда применима |
黄牛拿耗子——有劲使不上 | применять бессмысленно |
黄牛拿耗子——有劲使不上 | бык ловит крысу - сила есть |
黄牛杆菌 | маслёнок подлиственничный |
黄牛票 | билеты у спекулянтов |
黄牛角刮痧板 | пластина из рога быка для массажа гуаша |
黄白乳牛肝菌 | маслёнок белый (лат. Suillus placidus) |
黄皮小疣柄牛肝菌 | обабок чернеющий (лат. Leccinellum crocipodium) |
黄皮疣柄牛肝菌 | обабок чернеющий (лат. Leccinum crocipodium) |
黄粉末牛肝菌 | пульвероболет Равенеля (лат. Pulveroboletus ravenelii) |
黄粉牛肝菌 | пульвероболет Равенеля (лат. Pulveroboletus ravenelii) |
黄褐牛肝菌 | боровик жёлтый |
黄褐牛肝菌 | желтожебрик (лат. Boletus impolitus) |
黄褐牛肝菌 | болет полубелый |
黄褐牛肝菌 | полубелый гриб |
黄鼠狼拖牛——自不量力 | хорёк тянет быка - переоценить силы |