DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
又一首的乐曲从他笔底下迸发出来мелодии выходили из-под его пера одна за другой
感伤的短诗сентиментальный стишок
美妙的歌曲прелестная песенка
одно стихотворение
诙谐诗шуточное стихотворение
一九六六年我有幸到过в 1966-ом году мне выпало счастье побывать в столице
一日之始先想到...день начинается с какой-л. мысли
一群人中的ватажный атаман
一蛇二змея с двумя головами
一起с самого начала
一起сначала
一起сразу же
一起для начала
一起сперва
一马两дилемма
一马两трудный выбор
一马两колебаться в выборе
七大脑会议большая семёрка
万兽之главный из всех зверей (о драконе)
万兽之первый из всех зверей (о драконе)
万恶淫为блуд - величайшее зло
三号运动员先到达终点первым пришёл к финишу под номером три
хозяин (стола)
почётное место
выдвигать наиболее отличившихся
浅槽побочень верхний
上海五国脑会晤встреча шанхайской пятерки
上海合作组织成员国国家元理事会совет глав государств-членов ШОС
上游闸верхние шлюзовые ворота
上级вышестоящее командование
上级长官、丄级старший начальник
上行подрядчик
上行хозяин публичного дома
上行старшинка
менее почётное место за столом (с правой стороны)
менее почётный
меньший
нижнее место за столом (с правой стороны)
先使用не применит первым
先使用не использует первым
其义не основываться на этом принципе
不久前在都逗留недавнее пребывание в столице
不再教疫оставить кафедру
不分не делать различия между зачинщиком главным преступником и соучастником
不合法的какой + ~ незаконный глава
不结盟国家脑会议конференция глав неприсоединившихся стран
不结盟国家脑会议конференция глав неприсоединившихся государств
不结盟国家和政府脑会议конференция глав государств и правительств неприсоединившихся стран
不结盟国家和政府脑会议конференция глав неприсоединившихся стран и правительств
不结盟国家和政府脑会议不结盟国家会议Конференция глав государств и правительств неприсоединившихся стран
都的联系связь со столицей
与人交往可有学问,先要懂礼貌,还要会找话由。Общениюс людьми надо учиться. Надо уметь быть вежливым и уметь находить предлоги для завязывания разговора
главарь нищих
世界самый богатый человек в мире
世界上впервые в мире
世界大城市脑会议Конференция глав администраций крупных городов мира
世界太阳能脑会议Всемирная встреча на высшем уровне по проблемам использования солнечной энергии
世袭元потомственная глава страны
东京经济脑会议Токийское экономическое совещание в верхах
东盟警察长协会Ассоциация комиссаров полиции стран АСЕАН
东非和中非国家脑会议ассамблея глав государств и правительств восточной и средней Африки
东非和中非国家元和政府首脑会议ассамблея глав государств и правительств восточной и средней Африки
中国都风景图片集альбом с видами столицы Китая
中国医学科学院都医院столичная больница китайской академии медицинской науки
中国珠宝玉石饰行业协会Торговая ассоциация драгоценных камней и ювелирных изделий Китая (Gems and Jewelry Trade Association of China (GAC))
中央глава центральных властей
中美洲总统脑会议Встреча президентов стран Центральной Америки
临时временная столица
临时代理временно исполняющий должность начальника
临时代理共和国海军司令部временно исполняющий должность начальника штаба военно-морских сил республики
临时代理海军временно исполняющий должность начальника военно-морских сил
丹佛八国脑会议Денверская встреча "восьмёрки" на высшем уровне
возглавлять
быть первым
быть лидером
стоять во главе
быть во главе
的中国代表团китайская делегация во главе с
的代表团делегация во главе с
主程序начало ведущей программы
пара лошадей
возбудить жалобу
прима
первоприсутствующий
сделать первый донос
вскинуть голову
поднять голову
первый по месту (времени)
乃引匕以擿秦王он вынул кинжал и метнул им в циньского вана
伊斯兰国家脑会议конференция глав государств и правительств мусульманских стран
伊斯兰国家脑会议конференция глав исламских государств
伊比利亚美洲国家脑会议иберо-американский саммит
поклонная гора
贴耳понурить голову и прижать уши
贴耳иметь побитый вид
贴耳склонять голову и прижимать уши
глава союза (общества, секты, лиги)
переслать голову убитого врага (и получить повышение в ранге; закон дин. Цинь)
传家金какое + ~ фамильное золото
传闻传到了молва достигла до столицы
伦敦市席法官Рекордер Лондона (Recorder of London)
伦敦经济脑会议Лондонский экономический саммит
зачинатель
зачинщик
инициатор
нагнуть голову
опустить голову
склонить голову
наклонить голову
фальшивый ювелир
儒门虽大启,奸不敢闯хотя врата в конфуцианскую учёность и широко раскрыты, ―голова злодея просунуться в них не посмеет
государь
начало
голова
основа
вождь
глава (государства)
地堡фюрербункер
夫人первая леди (супруга главы государства)
разлучаться
расходиться
расставаться
分析一рассматривать стихотворение
列居занять первое место
列车尾两端同时编解作业двухстороннее формирование и расформирование поездов
都坐飞机要两个小时до столицы два часа лечу
到警察局去自吧,你应该知道亡羊补牢的重要性сдавайся в ментуру! ведь ты понимаешь, что лучше поздно, чем никогда
制造饰的艺术ювелирное искусство
стилет
кортик
кинжал
刺伤ранить кинжалом
рукоятка кинжала
повернуть голову на север
北京都国际机场三号航站楼Терминал 3 Пекинского международного аэропорта Шоуду
北京是中国的Пекин — столица Китая
кто-что + ~ов главарь разбойников
главарь бандитов
что + ~ы главарь банды
атаман разбойников
医学科学院都医院столичная больница академии медицинских наук
各兵种和部门начальники родов войск и служб
各级начальствующий состав
合法的какой + ~ законный глава
合金легированный ювелир
长讨论...обсудить что-л. с начальником
同心圆навершие обоюдоострого меча с узором в виде концентрических окружностей
名列занимать первое место
名列榜быть первым
名列榜стоять на первом месте
名列榜возглавлять список
名牌榜первое место среди известных марок
потом
затем
впоследствии
после
впоследствии
потом
затем
после
脑报告...доложить о чём-л. главе
长呈交подавать начальнику
长报告докладывать начальнику
长报告消息сообщить начальнику известие
长行举手礼козырять начальнику
君士坦丁堡普世牧Патриарх Константинопольский
君士坦丁堡普世牧Константинопольская православная церковь
класть земной поклон
кланяться в ноги
吹剑no Чжуан-цзы свистеть в кольцо эфеса меча (вместо игры на флейте, обр. в знач.: прилагать тщетные усилия, покушаться с негодными средствами, получать мизерные результаты)
吹剑свистеть в кольцо эфеса меча (вместо игры ни флейте; образн. в знач. прилагать тщетные усилия, покушаться с негодными средствами, получать мизерные результаты)
呈报представлять начальнику
唐诗三百«Триста танских поэм» (антология стихотворений поэтов эпохи династии Тан, Сунь Чжу, ок. 1763 г.)
唯 ...马是瞻только на чьего-л. коня и смотреть (обр. в знач.: следовать за ...; идти на поводу у ...)
唯法律之马是瞻руководствоваться исключительно велением закона
唯...马是瞻покорно следовать за...
唯...马是瞻идти на поводу у...
唯...马是瞻смотреть на голову коня передового всадника
唯马是瞻подчиниться чьей-л. воле
唱一спеть песню
навершие меча круглой формы
прозвище человека с головой круглой формы
方足квадратная стопа и круглый череп
次演出前把剧通排一遍прогнать пьесу перед премьерой
都体育馆比赛встречаться во дворце спорта "Шоуду"
都参观游蓝экскурсия по столице
都寻求искать в столице
都工作的机会~ + инф. возможность работать в столице
都开始~ + где начинаться в столице
都街上溜达漫步гулять ходить по столице
都队里打球играть в столичной команде
都附近близ столицы
长身边工作состоять при начальнике
长面前献殷勤юлить перед начальником
长面前转来转去вертеться перед начальством
在任何时候、任何情况下都不先使用核武器никогда и ни при каких условиях первым не применять ядерное оружие
在你的倡下по твоей инициативе
在...头上举起匕заносить кинжал над (кем-л.)
在每诗的下面写上创作该诗的地点подписывать под каждым стихотворением место его создания
在...英雄气概面前俯听命склонять голову перед мужеством (кого-чего-л.)
在词в начале слова
заострённая вершина обелиска (мемориальной плиты)
地下铁道批工程первая очередь метро
地区районный первый
地方местный вождь
地铁第二批工程первая 或 вторая очередь метро
杆子шест носилок с правой стороны
杆子шест паланкина с правой стороны
外国глава иностранных государств
多伦多经济脑会议Экономическое совещание на высшем уровне, состоявшееся в Торонто
多哈脑会议встреча на высшем уровне в Дохе
большое начальство
大会前夕,代表们联翩而至,抵到都。Дооткрытия съезда делегаты нескончаемым потоком прибывали в столицу
大口石ларимус (рыба)
大国кто-что + ~ы глава державы
大城市市长脑会议Конференция на высшем уровне мэров крупных городов
大家昂东望,等着,盼着все держат голову высоко и смотрят на восток, ждут, надеются
大斋Пепельная среда
大斋первый день Великого поста
大牧архипастырь
大眼贝氏石бэрдиелла-ронка (лат. Bairdiella ronchus)
大西洋脑会议Атлантический саммит
太空中次岀现впервые в космосе
奉之为почитать его как своего главу
奉之为выдвинуть его в качестве лидера
威尼斯经济脑会议экономическое совещание на высшем уровне в Венеции
娇姿石горбыль-лорна
长从公文往来中解脱出来избавлять начальников от бумажной переписки
将某城定为делать какой-л. город столицей
尊重群众创精神уважать инициативу масс
小匕кортик
小说卷题词эпиграф к роману
小金золотая мелочь
остроконечный скипетр (символ власти, игравший важную роль в ритуальной практике в период с конца Западного Чжоу и до конца Чуньцю)
мёртвое тело (см. 尸体)
труп
труп
мёртвое тело
голова с углублением на темени (от прозвища Конфуция, обладавшего якобы такой головой)
尼康牧патриарх Никон
занимать главенствующее положение
занимать первое место
иметь первенство
занять первое место
居世界стоять на первом месте мира
居中华之занимать первое место Китая
居于стоять на первом плане
居全国стоять на первом месте всей страны
居全国之стоять на первом месте всей страны
смиряться
подчиняться
покорно склонять голову
布置学生背诵一~ + кому-чему + инф. задавать студентам выучить стихотворение
начальник дивизии
都是雅典столица Греции — Афины
платок
повязывать голову
головная повязка
带部分实兵的长司令部演习командно-штабное учение с привлечением войск обозначения
异鳞石курбината
弓背石мелакопия (лат. Sciaena umbra)
弗氏绒须石корвинилья
辅音сильноначальные согласные
强盗对直领的忠诚приверженность разбойников к атаману
总司令部начальник главного штаба
意大利глава итальянского правительства
матеоцефал
составитель военных планов
стратег
戏的场演出премьера пьесы
成为стать главой
我曾有机会到过Мне привелось побывать в столице
战争参加者的回воспоминание участника войны
战时военная столица
носить украшения
戴金ходить в золоте
戴金носить золото
所有来访者都能接近的~ + для кого (或 кому) начальник, доступный для всех посетителей
指挥战役的оперативное командование
задирать голову
поднимать голову
чесать в голове (напр. в нерешительности)
чесать в затылке (в раздумье или нерешительности)
寻思чесать в затылке и искать мысли
弄姿расфуфырится
弄姿принимать соблазнительные позы
弄姿выставлять себя напоказ
弄姿заигрывать
弄姿приставать (к мужчинам)
弄姿позировать
弄姿разодется
弄姿нарядиться
抓腮чесать в затылке и царапать щёки
踟蹰недоумевать
踟蹰быть в растерянности
踟蹰чесать в затылке
问天чесать в затылке и обращаться за ответом к небу
отрицательно мотать головой
отказываться
отрицательно качать головой
支持的创精神поддержать почин
支持…的首创поддержать почин
改写一переделывать стихотворение
放在поставить на первое место
政府премьер-министр правительства (в монархии)
政府кто-что + ~а глава правительства
政府какая + ~ правительственная верхушка
政府правительственные верхи
政府глава правительства
政府脑会晤встреча между главами правительств
政府脑会谈переговоры глав правительств
政府脑启程отъезд главы правительства
政府脑声明~ + кого-чего заявление главы правительства
政府脑已抵达кто-что + ~ет глава правительства прибыл
政府脑欢迎кто-что + ~ет глава правительства приветствует
政府脑的访问~ + кого-чего визит главы правительства
政府脑级会议совещание уровня глав правительств
поднимать голову
держать высоко голову (и выпячивать грудь)
挺胸держать высоко голову (и выпячивать грудь)
望天запрокинуть голову и глядеть в небо
竖耳поднять голову и уши (о лошади)
阔步ходить козырем
阔步ходить гоголем
阔步с высоты своего величия
阔步шагать гордо и уверенно
阔步шагать с высоко поднятой головой
昂其гордо вскинуть голову
是...стоять во главе (кого-чего-л.)
是...быть во главе (кого-чего-л.)
стоять на очереди
быть на очереди
要的стоять на очереди
要的Быть на очереди
是,长同志есть так точно, товарищ командир!
莫斯科是俄罗斯联邦的Москва является столицей РФ
最高высшее начальство
最高верховное начальство
11 月份写一长诗написать поэму за ноябрь
创精神的人инициативный человек
创精神的工作人员инициативный работник
иметь общие интересы
водиться (с кем-л.)
长签字的文件что + за ~сью + кого бумага за подпись сью начальника
有一诗写的是寄生虫病,但实质上借指中国政治есть стихотворение в котором говорится о паразитарных заболеваниях, но подразумевается китайская политика
有关外籍研修生过劳死的诉讼达成和解尚属первый прецедент удовлетворения иска по смерти абитуриента-иностранца
有金动词 + ~ иметь золото
有颁其как велики их рыб головы!
有领导才能的распорядительный начальник
木笼式直码头ряжевая оголовка пирса
末进出法в порядке обратной очередности
机关начальник учреждения
机关глава учреждения
机构行政长会议Встреча руководителей учреждений
организатор инцидента
зачинатель
инициатор
зачинщик
инспиратор инцидента
атаман
главарь шайки
标岀показывать столицу
栉石ктеносциена
栉石петота
样机次飞行первый неудачный боевой опытного летательного аппарата
根据先提岀的要求前置词 + ~ (相应格) по первому требованию
первый по списку (из выдержавших экзамены по системе 科举)
横眉冷对千夫指,俯甘为孺子牛служить ребёнку
横眉冷对千夫指,俯甘为孺子牛быть гордым перед врагом и смиренным перед народом
横眉冷对千夫指,俯甘为孺子牛нахмурив брови, с холодным презрением взираю на осуждающий перст вельможи, но склонив голову, готов, как буйвол
横眉冷对千指,俯甘为孺子牛служить ребёнку
横眉冷对千指,俯甘为孺子牛нахмурив брови, с холодным презрением взираю на осуждающий перст вельможи, но склонив голову, готов, как буйвол
横越船пересекать курс корабля по носу
横过船резать нос корабля
欧洲理事会脑会议Саммит Европейского совета
欧非脑会议Евро-африканская встреча
款牛достигнуть Ню-шоу
氏族~ + ~а глава рода
склонить голову
民主德国对外侦察机关шеф внешней разведки гдр
永恒的вечная столица
汉代钢铁环железный меч с кольцом на конце рукояти периода династии Хань
洗印都的风景照片печатать виды столицы
派...到都出差командировать кого-л. в столицу
派...到长处去направить кого-что-л. к начальнику
渴望到都去一趟рваться побывать в столице
渴望去стремиться в столицу
渴望去рваться в столицу
牂羊坟у баранов головы велики
«охота за головами»
хедхантинг
кошачая головка
球嬶наделка бульбообразная
生活的要需求первоосновная жизненная потребность
用一整天时间参观都的名胜古迹посвящать целый день осмотру достопримечательностей столицы
用匕刺透胸膛пронзить кинжалом грудь
用匕捅倒валить кинжалом
用电话与都联系связаться по телефону со столицей
用舰炮射击выстрелить из носовой пушки
由自己по какому-л. ~у по личному почину
由自己по какому-л. ~у по собственному почину
由自己по какому-л. ~у по своему почину
начальник цзя (единицы в системе круговой поруки 保甲)
цзяшоу (младший чин в войсках латников, с эпохи Чуньцю)
甲板的船部分носовая часть палубы
电动机передний конец двигателя
电影первая демонстрация кинофильма
电影премьера кинофильма
电站批工程первая очередь электростанции
真正的创精神действительная инициатива
破冰船形状ледокольная форма носа судна
计算程序块голова блока
稳定协定脑会议совещание на высшем уровне участников Пакта о стабилизации
земной поклон
кланяться в пояс
кланяться
большой поклон
класть земной поклон
穆斯林国家脑会议конференция глав государств и правительств мусульманских стран
等待长到来动词 + ~ (相应格) ждать появление начальника
编一сложить песню
编成一歌儿сложить песню
удушение (казнь)
удавить
考案выдержать первым экзамен (на степень 秀才 сюцая)
角铁носовая обвязка
连续格形踏板сплошной решетчатый настил понтона
пёстроголовый (разновидность тигра)
какой + ~ корабельный нос
了望兵вперёдсмотрящий (матрос)
冲撞部таранный носовой оконечность корабля
扫雷灯тральный носовой огонь
武器носовой оружие корабля
水平舵носовой горизонтальный руль
носовой
系统носовая схема
重叠搜索поиск с перекрытием носовых курсовых углов
鱼雷射界极限носовой предел торпедного обстрела
нос корабля
三角帆носовой парус
平台носовая банкетка
斜桅бушприт
бак (судна)
缆绳носовой кабель
钻浪зарывание носом в волны
锚机电动机электродвигатель носового шпиля
零号肋骨носовой нулевой шпангоут
鳚科семейство рыб запроровые (Zaproridae)
носовой фал спасательной лодки
绳系环носовой стропка для фалиня
部位носовой пост
галсовый гак
головка на конце рукояти меча (ножа)
萨格勒布脑会议Загребский саммит
начало исчисления (принятая в древнем календаре, см. 蔀法)
исходная точка
奋翼закинуть голову и расправить крылья (о драконе)
предцентр ИК
谓语位于句сказуемое стоит в начале предложения
谱出了一交响乐составили симфонию
贝氏石бэрдиелла
财务部门начальник финансовой службы
о монахе
бодхисаттва Сяньшоу
монах Сяньшоу (основатель школы Хуаянь цзун, дин. Тан, см. также см. 法藏)
глава мудрецов
кровная месть
глубокая ненависть
之讐кровный враг
之讐смертельная ненависть
главарь воровской шайки
глава мятежников
атаман разбойников
逐岀высылать из столицы
造意подать преступную мысль и стать зачинщиком беды (преступления)
错制ювелирные изделия из циркония
锤形石транг
конокара
передние ряды войска
столица Албании
阿奇脑会议Парижское совещание на высшем уровне
阿拉伯脑会议Конференция арабских стран на высшем уровне
阿拉伯脑特别会议чрезвычайное совещание глав государств и правительств арабских стран
阿拉伯国家脑会议конференция глав арабских государств
阿拉木图脑会议Алматинская встреча на высшем уровне
阿根廷短须石умбрина-парго
阿根廷短须石кастанья
вершина горы
都刑事案件》报纸"Столичный криминал" газета
вождь
глава
главарь
первый выдержавший экзамен по каноническим книгам (дин. Мин)
атаман
вожак
板块плита Птичья голова
鸟瞰вид на столицу
голова петуха (одна из 12 медных голов зверей по китайскому гороскопу из парка Юаньминъюань 圆明园 в Пекине)
鼓石ронкадор
голова крысы (одна из 12 медных голов зверей по китайскому гороскопу из парка Юаньминъюань 圆明园 в Пекине)
Showing first 500 phrases