Chinese | Russian |
一送儿 | в один конец (о поездке) |
一送儿 | в одну сторону |
一批发送的货物吨数 | вес отправки в тоннах |
一次送风系统 | основная система подачи воздуха |
一次不中断的播送时间 | сеанс передачи |
一次性分送广告资料 | разовая рассылка рекламных материалов |
一次热输送系统 | первичная система переноса тепла |
一车混装运送 | совместная перевозка в одном вагоне |
一队警卫护送人员 | сопровождающая охрана |
开始往车站运送东西 | повезти вещи на вокзал |
开始播送 | выйти в эфир |
开始用无线电播送 | 动词 + ~ (相应格) выйти в эфир |
开始运送 | повезти |
开局阶段的送子 | гамбит |
持续推送 | поточный надвиг |
最有利的送车顺序 | наивыгоднейшая очерёдность подачи вагонов |
码头输送机 | причальный конвейер |
稀相输送 | транспорт в разбавленной фазе |
老乡又送过去sòngguòqu几床被子给战士们盖 | односельчане снова послали несколько одеял бойцам (букв.: укрываться) |
老邮递员送来一封信和一份报纸 | старик- почтальон принёс письмо и номер газеты |
老鼠睡猫窝——送来一口肉 | мышь спит в кошачьем гнезде - послать кусочек мяса |
退送 | отбрасывать |
退送 | отгонять |
送一个子 | жертвовать шашку |
送一件微不足道的东西 | 动词 + ~ (相应格) подарить какой-то пустяк |
送一套衣服 | дарить костюм |
送一程 | проводить немного |
送三 | проводы души покойника в третий день после смерти (поминальный обряд) |
送三朝礼 | посылка подарков посылать подарки в дом жениха на третий день после свадьбы (обряд в районе Ханчжоу) |
送三朵玫瑰花 | 动词 + ~ (相应格) подарить три розы |
送上 | подавать |
送上表尊敬 | поднести |
送上表尊敬 | подносить |
送上 | представлять (высшему) |
送上 | подносить |
送上一杯巧克力饮料 | подавать шоколад |
送上二楼 | поднимать на второй этаж |
送上太空 | запустить в космос |
送上小吃 | подать закуску |
送上房顶 | поднимать на крышу |
送上早餐 | подать завтрак |
送献上花圈 | поднести венок |
送上车子 | относить в машину |
送上门 | доставка груза до адреса получателя |
送上门 | доставка товаров на дом |
送上门 | доставка товара на дом |
送上顶间 | поднимать на чердак |
送东西 | дарить вещи |
送东西表示感谢 | благодарить натурой |
送丝机 | проволочно-волочильный станок |
送丝机 | трайб-аппарат |
送丝管 | рукав сварочного аппарата |
送丝轮 | ролик, подающий проволоку |
送丧 | хоронить |
送丧 | идти похоронной процессией |
送丧 | идти за гробом |
送丧 | провожать покойного |
送丧 | сопровождать катафалк |
送丧 | похороны |
送丧 | провожать покойника |
送个棋子给对方吃 | поддать фигуру |
送佛送到西 | в знач. если взялся помогать, так помогай до конца |
送佛送到西 | уж если провожаешь Будду, так провожай до самого западного неба |
送佛送到西天 | в знач. если взялся помогать, так помогай до конца |
送佛送到西天 | уж если провожаешь Будду, так провожай до самого западного неба |
送…作礼物 | дать в подарок |
送作礼物 | дать в подарок |
送你到司令部! | отправим тебя в штаб |
送儿子去参军 | провожать сына в армию |
送儿子去学习 | отдать сына учиться |
送入 | вводить |
送入 | ввод |
送入医院 | положить |
送入医院 | класть |
送入某学校,某单位,某机构 | помещать |
送入某学校,某单位,某机构 | поместить |
送入 | загружать |
送入信息 | засылка информации |
送入医院 | класть в больницу |
送入医院 | госпитализировать |
送入地球轨道 | вывод на земную орбиту |
送...入托儿所 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) отдать кого-л. в ясли |
送入枕木 | затаскивание шпалы |
送入环月轨道 | вывод на орбиту вокруг Луны |
送入的 | поданный на вход |
送入算子 | оператор засылки |
送入轨道 | вывести на орбиту |
送全家去 | ~ + кого-что отправлять семью |
送别 | прощальный |
送别 | провожать и прощаться |
送别 | прощание |
送别 | проводы |
送别 | провожать |
送别会 | прощальная вечеринка |
送别会 | торжественные проводы |
送别宴 | проводы |
送别宴 | прощальный обед (банкет) |
送别歌曲 | прощальная песня |
送别的 | прощальный |
送别的话 | напутственное слово |
送别药话 | напутственное слово |
送到 | прислать |
送到 | доставить |
送到 | доставлять в... |
送到... | догонять |
送到 | доносить |
送到 | заносить |
送到 | отдать |
送到 | относить |
送到另一处 | переносить |
送到 | подать |
送到 | подносить |
送到 | поднести |
送到 | подавать |
送到另一处 | перенести |
送到 | отнести |
送到 | отдавать |
送到 | занести |
送到 | донести |
送到... | догнать |
送到 | отсылать в... |
送到 | принести |
送到 | доставлять |
送到上班的地方 | привозить на работу |
送到上面去 | ~ + куда поднимать наверх |
送到信件 | ~ет + что поступает корреспонденция |
送到信件 | доставлять корреспонденцию |
送到偏僻的地方去 | закатать в глубинку |
送到储蓄所去 | относить в сберкассу |
送到公共汽车跟前 | провожать до автобуса |
送到医院 | доставлять в больницу |
送到医院去 | относить в больницу |
送到厨房去 | относить в на кухню |
送到去 | снести |
送到双亲那里 | привозить к родителям |
送到口里 | отправлять себе в рот |
送到司令部 | поступать в штаб |
送到国防部 | поступать в министерство обороны |
送到图书馆去 | ~ + куда относить в библиотеку |
送到城里 | ~ + куда привозить в город |
送到大车跟前 | проводить до телеги |
送到家 | доставлять на дом |
送到家 | провожать до дома |
送到家 | доставить домой |
送到家中的电报 | телеграмма с доставкой на дом |
送到家门口 | проводить до дому |
送…到家门口 | проводить до дому |
送到宾馆 | провожать до гостиницы |
送到寄售店去 | сдавать в комиссионный магазин |
送到山上 | поднимать на гору |
送到工作岗位上来 | присылать на работу |
送到工厂 | присылать на завод (фабрику) |
送到市场去 | носить на рынок |
送到幼儿园去 | ~ + куда направлять в детский сад |
送到我们这里 | доносить до нас |
送到托儿所去 | относить в ясли |
送到拐角处 | провожать до угла |
送到指定地点 | ~ + куда доставлять в назначенное место |
送到时间 | время доставки (о почте, грузах) |
送到月球上 | доставлять на Лунау |
送到机场航空港 | провожать на аэродром 或 в аэропорт |
送到楼上 | ~ + куда поднимать наверх |
送到洗衣店去 | относить в прачечную |
送到洗衣房去 | ~ + что + куда сдавать в прачечную |
送到洗衣房去 | носить в прачечную |
送到火车站 | провожать до вокзала |
送到火车站去 | относить на вокзал |
送...到父母那儿去 | ~ + кого-что + куда приносить кого к родителям |
送到码头 | провожать на пристань |
送到祖母手里 | ~ + кому относить бабушке |
送到系里来 | присылать на факультет |
送到编辑部 | ~ + куда поступать в редакцию |
送到车站车站,地铁 | провожать до станции 或 остановки чего-л., метро |
送到车间 | поступать в цех |
送到遥远的北方 | заслать на дальний север |
送到邮局 | доставлять на почту |
送到邮局去 | ~ + на что носить на почту |
送医 | сопровождать в больницу |
送医 | доставлять в больницу |
送医上门 | послать врача к больному |
送医送药上门 | оказание медицинской помощи на дому |
送医院 | отвезти в больницу |
送医院 | положить в больницу |
送医院 | направить в больницу |
送卡停止 | останов подачи карт |
送50卢布 | дарить пятьдесят рублей |
送印 | послать подать для приложения печати (документ) |
送君上河梁,拭泪不能语 | На мост я тебя проводил, слёзы вытер, не смог говорить |
送君不惮远,愁见独归时 | Провожая тебя, не страшусь я далёкой дороги, и скорблю лишь о том, как назад я один возвращусь! |
送君千里,终须一别 | даже провожая на тысячи ли, в конце концов нужно расстаться |
送呈 | доносить по начальству |
送呈 | представлять (рапорт) |
送呈 | подавать |
送命 | рисковать жизнью |
送命 | идти на гибель (на смерть) |
送命 | погибать |
送命差事 | опасная служба (служебное поручение) |
送圣 | отправка кладовой (для души умершего; уличное шествие со сжиганием бумажных изображений домов и хранилищ ценностей вечером накануне похорон) |
送圭洗刷 | идти в чистку |
送备件下乡 | забросить запасные части в деревню |
送外国人 | провожать иностранца |
送女友回家 | проводить подругу домой |
送娘娘娘 | совершать ночной обряд сожжения на улице бумажных предметов и изображений божества нарывов (при заболевании детей оспой) |
送嬷嬷 | служанка невесты, которая вместе с нею переходит в дом жениха |
送子 | способствовать рождению сына |
送子 | подарить сына |
给离去的人准备行装送子参军 | провожать сына в армию |
送子奶奶 | бабушка, приносящая детей |
送子奶奶 | богиня-чадоподательница |
送子娘娘 | богиня чадородия |
送子娘娘 | богиня-чадоподательница |
送子观音 | богиня Гуань-инь, дарящая сыновей |
送存 | послать на хранение |
送存 | передать на хранение |
送学 | отправлять учиться |
送学 | посылать в школу |
送学到家 | учиться дома |
送孩子 | приносить ребёнка |
送孩子上学 | провожать детей в школу |
送孩子上托儿所幼儿园 | водить детей в ясли 或 в детский сад |
送孩子到夏令 | отправлять детей в летний лагерь |
送孩子去托儿所 | носить ребёнка в ясли |
送孩子去洗澡 | возить ребят купаться |
送小孩入托 | отдать ребёнка в ясли |
送小孩回家 | провожать мальчика домой |
送展 | направить экспонаты на выездную выставку |
送展 | организовать выездную выставку |
送岀指钱、文件、物品等 | высылать |
送岀指钱、文件、物品等 | выслать |
送干礼 | делать денежный подарок |
送干礼 | посылать денежный подарок |
送年 | проводы старого года (процессия с участием монахов 25/ХII по лунному календарю) |
送年 | провожать старый год |
送年会 | проводы старого года (корпоратив, встреча, вечеринка, собрание) |
送弹 | досылание патрона (снаряда) |
送弹棍卡座 | упор прибойника |
送弹装置 | механизм подачи зарядов |
送弹锤 | головка толкача |
送往 | провожать уходящего |
送往 | покойника |
送往 | хоронить (умершего) |
送往 | провожал |
送往 | отправлять в... |
送往 | посылать в... |
送往事居 | хоронить мёртвых и служить живым |
送往事居 | хоронить умерших родителей и служить тем, кто жив |
送往事居 | хоронить умерших и служить живым |
送往医院 | везти в больницу |
送往拘留所 | направляться на гауптвахту (в ИВС) |
送往拘留所 | направлять в ИВС |
送往有关方面审查 | дать ход чему |
送往港口 | доставлять в порт |
送往第一病房 | класть в первую палату |
送往西伯利亚 | ~ + куда идти в Сибирь |
送往车站 | идти на вокзал |
送往迎来 | провожать уходящих да принимать (приходящих; являть гостеприимство, обязательность, любезность) |
送往迎来 | провожать уходящих да встречать (приходящих; являть гостеприимство, обязательность, любезность) |
送恤 | хоронить |
送恤 | провожать покойника |
送我到小店铺去学徒 | отдать меня в лавку в мальчики |
送收 | отправление и/или получение |
送收红包 | тайно дарить и получить деньги |
送故迎新 | изгонять старое и встречать новое |
送故迎新 | провожать старое старого, старый и встречать новое (нового, новый; напр. начальство, год, порядок) |
送敬 | посылать благодарность |
送敬 | изъявлять почтение |
送朋友去火车站 | провожать друга на вокзал |
送朋友去火车站 | проводить друга на вокзал |
送服 | употреблять вместе с водой |
送服 | принимать внутрь вместе с водой |
送机 | провожать (на самолёт, в аэропорт) |
送机器去修理 | постановка машины на ремонт |
送材料 | доставка материала |
送来 | приносить (напр. ветром звуки) |
送来 | приводить (напр. под конвоем) |
送来若干 | нанести |
送来 | доносить |
送来若干 | наносить |
送来去 | нести |
送来 | привезти |
送拿、携、带来 | принести |
送拿、携、带来 | приносить |
派人送来 | прислать |
派人送来 | присылать |
送来 | привозить |
送来 | присылать |
送来一些木柴 | ~ [完]+ чего приносить дров |
送来一些糖块 | приносить ~а |
送来一些糖块 | приносить сахару |
送来一公文 | принести пачку бумаг |
送来一点水 | приносить воды |
送来一盒蛋糕 | прислать коробку бисквита |
送来一股刺鼻的烟草味 | доносить струю едкого табачного дыма |
送来些木柴 | наносить дров |
送来些橙子 | присылать апельсинов |
送来便条 | приносить записку |
送来信息 | поступает информация |
送来公文 | прислать бумагу |
送来情报 | поступает донесение |
送来手提箱 | привозить чемодан |
送来报纸 | привозить газеты |
送...来支援 | доставить что-л. на помощь |
送来救济物资 | прислать средства в помощь |
送来晚饭 | принести ужин |
送来消息 | принести сведения |
送来消息 | поступают сведения |
送来消息 | прислать весть |
送来牛奶 | приносить молоко |
送来申请 | поступает просьба |
送来申请书 | поступает заявление |
送来电子计算机 | привозить компьютер |
送来电报 | приносить телеграмму |
送来茶点 | подавать пирожное к чаю |
送来菜单 | принести меню |
送来行李 | привозить багаж |
送来衣服 | привозить платье |
送来衣服 | привозить костюм |
送来订单 | поступает заявка |
送来许多一些食品 | наносить продукты (或 ~ов) |
送来许多信件 | наносить писем |
送来许多武器 | наносить оружия |
送来许多水果 | приносить много фруктов |
送来许多礼物 | нанести подарков |
送来转交病人的东西 | принести передачу больному |
送来通知 | приносить извещение |
送来邮包 | приносить посылку |
送来阵阵玫瑰花香 | доносился запах роз |
送来阵阵花香 | доносить аромат цветов |
送板机 | загрузчик |
送样袋 | мешок для отправки образцов |
送样钩 | крючок для отправки образцов |
送案 | препровождать судебным властям (для суда, наказания) |
送案 | доставлять судебным властям (для суда, наказания) |
送款员 | разносчик денег |
送此生 | прожить до конца эту жизнь |
送此生 | закончить эту жизнь |
送死 | хоронить отца (мать) |
送死 | идти на гибель (на смерть) |
送煤气 | пускать газ |
送气管 | воздухопровод (进气管) |
送气辅音 | аспирированные согласные |
送气阀 | клапан вытеснения |
送气面罩 | маска с подачей воздуха |
送气鼓风 | нагнетать воздух |
送水 | водоснабжение |
运送水 | доставка воды |
送水 | подача воды |
送水 | снабжать водой |
送水工 | водовоз |
送水工 | продавец воды |
送水工 | водонос |
送水礼 | посылать в подарок разную мишуру (не деньги) |
送水礼 | дарить разную мишуру (не деньги) |
送汽冷凝塔 | конденсационная отпарная колонка |
送洋娃娃 | дарить куклу |
送流锚 | завоз верпа |
送温暖 | проявлять заботу |
送温暖 | делать хорошие дела |
送温暖 | оказывать помощь |
送温暖 | помощь и участие |
送温暖工程 | программа тёплое участие |
送漆工段 | лакораздаточное отделение |
送灶 | проводы бога очага (灶神 Цзао-шэня, на небеса; жертвоприношение 23/XII по лунному календарю) |
送灶 | провожать бога очага (灶神 Цзао-шэня, на небеса; жертвоприношение 23/XII по лунному календарю) |
送煤 | доставить уголь |
送煤台 | эстакада углеподачи |
送煤斜桥 | мост для подачи угля |
送煤机 | угольный транспортёр |
送煤栈桥 | мост для подачи угля |
送煤桥 | мост для подачи угля |
送供应煤气 | подавать газ |
送煤油 | доставка керосина |
送煤皮带桥 | мост для подачи угля |
送照片留念 | подарить фотокарточки в знак памяти |
送照相簿给某人 | подарить кому-л. альбом для фотографий |
送父母去度假 | провожать родителей в отпуск |
送生娘娘 | богиня чадородия |
送用的皮靴 | практичные сапоги |
送电 | пустить ток |
送电 | передавать электроэнергию |
送电 | пускать электрический ток |
送电 | подавать электроэнергию |
送电报的人 | разносчик телеграмм |
送电线 | линия электропередачи |
送电线 | электропередаточная линия |
送电距离 | ~ + чего расстояние электропередачи |
送礼 | делать подарок |
送礼 | посылать подарки |
送礼 | делать подарки |
送礼 | приносить дары |
送礼使...高兴 | радовать подарком |
送礼物 | делать подарок |
送礼物 | посылать подарок |
送…礼物 | сделать подарок |
送礼者 | дарящий |
送神 | провожать бога (совершать религиозную процессию в заключение моления) |
送祟 | заклинать болезнетворного беса (путём принесения в жертву вина и яств или, по старинному преданию, похлёбки и каши, от чего произведено другое название того же способа заклинания против болезней 送羹饭) |
送祟 | выпроваживать болезнетворного беса (путём принесения в жертву вина и яств или, по старинному преданию, похлёбки и каши, от чего произведено другое название того же способа заклинания против болезней 送羹饭) |
送祟 | изгонять болезнетворного беса (путём принесения в жертву вина и яств или, по старинному преданию, похлёбки и каши, от чего произведено другое название того же способа заклинания против болезней 送羹饭) |
送票 | доставка билета |
送票员 | агент-экспедитор по доставке билетов на дом |
送究 | препровождать властям (для следствия и наказания) |
送究 | передавать властям (для следствия и наказания) |
送穷 | изгонять бога нищеты (в 29-й день 1-й луны, выметают из домов и бросают в воду пыль и сор) |
送穷 | выпроваживать бога нищеты (в 29-й день 1-й луны, выметают из домов и бросают в воду пыль и сор) |
送缆绳 | бросать подавать конец |
送老 | проживать остаток жизни |
送老 | готовить тело родителя к похоронам |
送老 | проводить остаток жизни |
送老 | провожать старость |
送老衣 | погребальное одеяние отцу (матери) |
送船入坞 | докование |
送船去卸货 | подача судна под разгрузку |
送葬 | похоронный |
送葬 | погребальный |
送葬 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) идти за гробом |
转,雅送葬 | провожать кого-л. в последний путь |
送葬 | похороны |
送葬 | отдать последний долг |
送葬 | хоронить |
送葬 | идти похоронной процессией (в похоронной процессии) |
送葬 | провожать в последний путь |
送葬曲 | траурный марш |
送葬曲 | похоронная музыка |
送葬曲 | похоронный марш |
送葬的人不多 | ~ + 谓语 похороны немноголюдны |
送葬的行列 | печальная процессия |
送葬队伍 | похоронная процессия |
送行 | устраивать проводы (прощальный обед, банкет, ужин, пирушку) |
送行 | провожать в путь |
送行 | провожать |
送行李费 | плата за доставку багажа |
送行礼宾活动 | мероприятия проведения проводов |
送表去表铺 | отнести часы в мастерскую |
送...表示友好 | дарить в знак дружбы |
送货 | отпуск товаров |
送货 | отправление грузов |
送货上门 | доставка покупок на дом |
送货上门 | доставлять товары на дом |
送货上门 | доставка груза до адреса получателя |
送货上门 | доставка товаров на дом |
送货上门 | доставка товара на дом |
送货上门单据 | квитанция о приёме к отправлению груза на дом |
送货上门的食品 | продукт с доставкой |
送货上门的食品 | продукты с доставкой |
送货人 | курьер |
送货价格 | стоимость доставки |
送货到家 | доставка на дом |
送货到户费 | стоимость доставки на дом |
送货到户运价 | тариф на доставку |
送货发单 | товарная накладная |
送货司机 | водитель-экспедитор |
送货员 | доставщик (товаров) |
送货机器人 | робот-доставщик |
送货清单 | список доставляемых товаров |
送货费 | стоимость доставки |
送货费 | плата за доставку |
送货费用 | расходы на поставку товаров |
送货车 | грузовик для доставки покупок на дом |
送货迅速 | быстрая доставка товаров |
送货通知单 | извещение о поставке товара |
送走 | отправлять |
送走 | выпроваживать |
送走不速之客 | спровадить непрошенного гостя |
送走了最后一班车 | провожать последний поезд |
送走的红色信号旗 | свёрнутый красный флаг |
转,口送走节日 | провожать праздник |
送走领事 | провожать консула |
送车备忘录 | памятка о подаче вагонов |
送车时刻表 | расписание подачи вагонов |
送车通知单 | уведомление о подаче вагонов |
送逆 | проводы и встреча |
送逆 | провожать и встречать |
送酒 | подавать вино (имеется в виду: хозяин пира разливает вино по бокалам и при этом каждый раз называет имя одного из гостей, тем указывая каждому гостю его место за столом) |
送酒来 | прийти с вином |
送酒来 | принести подать вино |
送错地方 | не по адресу |
送错地方 | заслать не по адресу |
送院 | госпитализировать |
送项圈 | дарить шейный обруч с гвоздём долголетия (первому новорождённому в семье, где умирают дети) |
送餐 | доставка еды на дом |
送餐服务 | служба доставки еды |
送餐热线 | горячая линия доставки еды на дом |
送餐车 | мотоцикл доставки еды |
送餐车 | машина доставки еды |
送餐车 | сервировочный столик на колёсиках |
送饭 | подавать кашу (пищу) |
送饭 | передавать кашу (пищу) |
送饭 | носить пищу (для покойника к храму местного божества в течение 2-3 дней после смерти; обычай в пров. Цзянсу) |
送饭 | посылать кашу (пищу) |
送饭菜上门 | отпуск обедов на дом |
送饯 | проводы |
送饯 | устраивать проводы |
送饯 | провожать |
送驰波于东 | провожать взором волны, бегущие на восток |
送鬼 | заклинать болезнетворного беса (путём принесения в жертву вина и яств или, по старинному преданию, похлёбки и каши, от чего произведено другое название того же способа заклинания против болезней 送羹饭) |
送鬼 | выпроваживать болезнетворного беса (путём принесения в жертву вина и яств или, по старинному преданию, похлёбки и каши, от чего произведено другое название того же способа заклинания против болезней 送羹饭) |
送鬼 | изгонять болезнетворного беса (путём принесения в жертву вина и яств или, по старинному преданию, похлёбки и каши, от чего произведено другое название того же способа заклинания против болезней 送羹饭) |
阀位变送器 | датчик положения плунжера |
阀门不送气水 | ~ + 谓语 клапан не пропускает воздуха 或 воды |