Chinese | Russian |
一边 | одна сторона |
一边 | один аспект |
一边 | и... и... |
一边 | сбоку |
一边 | в стороне |
一边 | попутно |
一边 | и в месте с тем (обычно удвоенное) |
一边 | одновременно |
一边 | ... и... |
一边 | с одной стороны |
一边一国 | "Одна страна, одна система" (позиция, согласно которой Тайвань не принадлежит Китаю; в противовес см. 一国两制) |
一边一边说 | приговаривать |
一边倒 | однобокий |
一边倒 | тенденциозность |
一边倒 | тенденциозный |
一边倒 | явный перевес |
一边倒 | твердо придерживаться одной стороны |
一边倒 | превосходство одной из сторон (в какой-л. ситуации) |
一边倒 | превосходство |
一边倒 | односторонний |
一边倒的胜利 | односторонняя победа |
一边倒的胜利 | победа с явным преимуществом |
一边儿 | попутно |
一边儿 | и в месте с тем (обычно удвоенное) |
一边儿 | одновременно |
一边儿 | один аспект |
一边儿 | сбоку |
一边儿 | ... и... |
一边儿 | и... и... |
一边儿 | в стороне |
一边儿 | одна сторона |
一边厢 | с одной стороны..., с другой стороны... |
一边待着去 | стоять в дверях (нужно уходить, но все медлишь, так как очень интересный разговор) |
一边核力量 | односторонние ядерные силы |
一边着 | с |
一边,离场边 | участок от взлёта до первого разворота, upwind |
一边端面干裂 | торцевая односторонняя трещина от усушки |
一个团冲到河边去了 | полк пробился к реке |
一个星期里边 | на протяжении недели |
一个星期里边 | в течение недели |
一回路冷却剂系统边界 | граница системы теплоносителя первого контура |
一望无边 | необозримый |
一望无边 | бескрайний |
一望无边 | безграничный |
一望无边 | неоглядный |
一望无边 | не окинуть взглядом |
一望无边的沼泽地 | гигантское болото |
一条板凳顺墙边放着 | дощатая скамья поставлена по стене |
一溜边光 | мгновенно |
一溜边光 | стремглав |
一溜边光 | с молниеносной быстротой |
一站式边境检查站 | комплексные пограничные пункты |
一簇薄薄的蓬松的黑花边 | чёрная пена кружев |
一道彩虹横贯半边天 | в полнеба стала радуга |
转,谑丈夫不在身边的妻子 | соломенная вдова |
三边 | три пограничных района (榆林,宁夏,甘肃 дин. Мин) |
三边 | трехсторонний |
三边协调论坛 | Трехсторонний координационный форум |
三边合作 | трёхстороннее сотрудничество |
三边封 | трехсторонняя запайка (пакета) |
三边封制袋机 | машина для производства пакетов с трехсторонней запайкой |
三边形 | треугольник |
三边测量 | трилатерация |
三边,顺风边 | участок от второго до третьего разворота, downwind |
三折边 | тройная завальцовка |
三相润湿周边 | трёхфазный периметр смачивания |
三角形的边 | стороны треугольника |
上边 | впереди |
上边 | хозяин |
上边 | начальство (в языке слуг, подчинённых) |
上边 | послелог на |
上边 | наверху |
上边 | верхняя сторона |
上边 | лицевая сторона |
上边 | верх |
上边儿 | впереди |
上边儿 | начальство (в языке слуг, подчинённых) |
上边儿 | хозяин |
上边儿 | послелог на |
上边儿 | наверху |
上边儿 | верхняя сторона |
上边儿 | верх |
上边带变频放大器 | варакторный усилитель-преобразователь, работающий на верхней боковой полосе |
上边的 | верховный |
上边的 | Верхний |
...上边的一排 | верхний ряд (чего-л.) |
n上边缘 | кограница степени n |
上边缘水 | верхняя законтурная вода |
上边缘的 | верхний граничный |
上半边 | верхняя половина |
上拉尔斯边防站 | КПП "Верхний Ларс" (в районе российско-грузинской границы) |
上拉尔斯边防站 | контрольно-пропускной пункт "Верхний Ларс" |
上缘折边肋板 | флор с фланцем на верхней кромке |
下边 | нижний (край) |
下边 | ниже |
下边 | снизу |
下边 | внизу |
下边 | послелог под |
下边 | низ |
下边儿 | нижний (край) |
下边儿 | послелог под |
下边儿 | ниже |
下边儿 | внизу |
下边儿 | снизу |
下边儿 | низ |
下边的 | нижний |
下边的话 | дальнейшие слова |
下边缘算子 | нижний граничный оператор |
下到河边去 | спускаться к реке |
下部边缘放射线 | нижняя краевая линия излучения |
下部飞边 | донная заливина |
不事边幅 | не следить за собой |
不事边幅 | не украшать свою внешность |
不修边幅 | пренебрежение внешностью |
不修边幅 | не следить за собой |
不修边幅 | не украшать свою внешность |
不修边幅的人 | ~ + кто-что небрежный в платье человек |
副不停留地从旁边过 | мимо |
不可达的奇异边界元素 | особый недостижимый граничный элемент |
不同的板块边界 | дивергентная граница литосферной плиты |
不同的板块边界 | дивергентная окраина литосферной плиты |
不带边斗的摩托车 | мотоцикл без коляски |
不带空白边的手稿 | 名词+前置词 + ~ (相应格) рукопись без полей |
不平切口边 | неровнообрезной край |
不想再沾他的边 | я не собираюсь больше связываться с ним |
不想再沾他的边 | я не собираюсь больше водить с ним компанию |
不放过到手边的东西 | не пропускать того, что плывёт в руки |
不正确切边的锻件 | заусенец |
不正确切边的锻件 | поковка, неправильно снятая |
不灵敏区边界 | граница зоны нечувствительности |
不着边际 | не соприкасаться краями |
不着边际空谈的人 | философствующий элемент |
不稳定边界层 | неустановившийся пограничный слой |
不等边三角形 | разносторонний треугольник |
不等边三角形不规则三角形 | разносторонний треугольник |
不能容忍母亲在自己身边 | не потерпеть матери подле себя |
不要在页边上写 | не пиши на полях |
与...国的边界 | граница с каким-л. страной |
与...国的边界 | граница с каким-л. государством |
与接壤的边境 | граница с чем |
与…接壤的边境 | граница с чем |
与旁边的人交换眼色 | переглядываться с соседом |
与朝鲜接壤的边境 | граница с Кореей |
与朝鲜的边界 | граница с Кореей |
倒圆的棱边 | обточенная кромка |
刀口边 | клиновая кромка |
刃冷天站在外边 | стоять на холоде |
分布区边缘 | кружево ареала |
分段正则边界 | кусочно регулярная граница |
切边准线 | риска обреза |
切边卷取机 | бракомоталка |
切边带 | обрезная лента |
切边带材 | обрезная лента |
切边机 | оборудование обрезки кромки |
切边机 | кромкообрезной пресс |
切边机 | кромкообрезательный станок |
切边标记线切边准线 | риска обреза |
切边模修边模 | обсечённый обрезной штамп |
切边衬套 | обрезная направляющая толкателя |
切边输送机 | конвейер для обрезков |
切边錾 | обсечь |
切边錾 | обсекать |
切削卷边 | ледяной на резце |
切割好的边缘 | обрезанный край |
切口边缘 | обрезанный край |
切断切边 | обрезать |
切断切边 | обрезывание |
切断切边 | обрезание |
切断切边 | обрезывать |
切断切边 | обрезание обрезывание |
刑事相互法律协助的双边协定 | двустороннее соглашение о взаимной правовой помощи по уголовным делам |
划出边界线 | ~ + что (+ чем) проводить границу |
划出页边 | отвести поля |
划到岸边 | выгрести к берегу |
划到岸边 | пригрести к берегу |
划向岸边 | грести к берегу |
划定边界 | определить границу |
划定边界 | делимитация |
划离岸边 | отгрести от берега |
划近岸边 | подгрести к берегу |
包边 | штуковка |
包边 | подгиб кромок |
包边 | рант |
包边 | обтачка |
包边 | обмётка |
包边条 | молдинг |
匕方边界 | ~ое + что северная граница |
北边 | районы севера |
北边 | северная сторона |
北边 | севернее (также 北边儿) |
北边 | на севере |
北边 | север |
北边人 | северянин |
北边的村庄 | северная деревня |
北部边区林业劳动生产组合联合会 | лесозаготовка Заготовление лесных материалов |
北高加索边区水利工程局 | Краевая северокавказская гидротехническая строительная контора |
合作性多边主义 | многостороннее сотрудничество |
吉尔吉斯边区 | Киргизский край |
吉尔吉斯边区消费合作社联合社 | Киргизский краевой союз потребительских обществ |
吉尔吉斯边疆区兵役委员会 | военный комиссариат Киргизского края |
吉尔吉斯边疆区兵役局 | военный комиссариат Киргизского края |
...同边疆的联系 | связь чего-л. с окраинами |
后边 | позади |
后边 | послелог сзади |
后边 | за (чем-л.) |
后边 | задний |
后边 | тыльная сторона |
后边 | задняя сторона |
后边 | тыловая сторона |
后边 | зад |
后边东西多了,碍手不碍手? | Сзади вещей много, не мешают? |
后边人的挤压 | ~ + кого-чего напор задних (людей) |
后边儿 | тыловая сторона |
后边儿 | позади |
后边儿 | задний |
后边儿 | послелог сзади |
后边儿 | за (чем-л.) |
后边儿 | зад |
后边儿 | тыльная сторона |
后边儿 | задняя сторона |
后边界线 | тыльная граница (напр., минного поля) |
后边的反义 передний | задний |
后极边 | сбегающий край полюса |
后框边 | сбегающий край обойм |
后贝加尔边疆区 | Забайкальский край |
向...边界撤退 | отступать на какой-л. рубеж |
向边界走去 | двигаться к рубежу |
向边疆移民 | что + 前置词 + ~ (相应格) переселение на окраины |
向一边倾斜 | уклон в ту сторону |
向一边倾斜 | ~ + 前愛词 + что (相应格) наклониться в одну сторону |
向一边倾斜 | покоситься на бок |
向一边吐一口唾沫 | сплюнуть в сторону |
向一边走去 | пойти прочь |
向下边看 | 动词 + под ~у смотреть под ноги |
向两边梳得平平整整 | расчёсывать на обе стороны |
向两边看 | глядеть по обеим сторонам |
向两边翘着 | ~ + куда торчать в стороны |
向岸边游来 | приплыть к берегу |
向岸边缓慢行驶 | ползти к берегу |
向岸边走去 | пускаться к берегу |
向岸边飞 | устремляться к берегу |
向左边看 | взглянуть налево |
向左右边看看 | взглянуть налево (或 направо) |
向旁边使个眼色 | подмигнуть в сторону |
向旁边拉 | ~ + куда дёргать в бок |
向旁边挥一下手 | махнуть рукой вбок |
向旁边看 | смотреть вбок |
向旁边移动 | подаваться в сторону |
向河边慢慢走去 | ползти к речке |
向河边走去 | пойти к реке |
向河边跑去 | мчаться на реку |
向河边跑去 | убегать на реку |
向河边跑去 | убежать к реке |
向海边逶迤 | виться к морю |
向这边指 | показывать сюда |
向那这边转 | поворачиваться туда (或 сюда) |
向那边飞去 | лететь в ту сторону |
吓得从门边一下子跳开 | испуганно отскочить от двери |
圆边 | кромка-карандаш (в обработке стекла) |
圆边帽 | круглая шляпа |
圆边枕木 | боковая шпала |
圆内接四边形 | четырёхугольник вписанный в окружность |
圆内接多边形 | многоугольник вписанный в окружность |
圆盘边缘沉入度 | погружение кромки диска |
圆角边缘 | буртик галтеля |
堆安全壳边界 | границы защитной оболочки реактора |
堆芯边缘区 | граничная область активной зоны |
处于幻想的边缘 | 动词 + ~ (相应格) быть на грани фантастики |
处于战争的边缘 | быть на грани войны |
外边 | извне |
外边 | снаружи |
外边 | послелог вне (чего-л.) |
外边 | предместья |
外边 | дальние края (провинции, уезды) |
外边 | окраины |
外边 | край |
外边 | наружная сторона |
外边 | поверхность |
外边 | внешняя сторона |
外边儿 | поверхность |
外边儿 | извне |
外边儿 | послелог вне (чего-л.) |
外边儿 | снаружи |
外边儿 | край |
外边儿 | наружная сторона |
外边儿 | внешняя сторона |
外边儿有人敲门 | в дверь кто-то стучится (снаружи) |
外边变天了 | на дворе стало пасмурно |
外边寒冷 | на улице морозно |
外边有人敲门 | в дверь кто-то стучится (снаружи) |
外边潮湿,有雾 | на дворе сыро и туманно |
外边烂的 | гнилой снаружи |
外边的水在结冰 | на дворе вода стынет |
外边的门 | наружная дверь |
外边缘板 | внешняя крайняя доска |
外边静悄悄 | на дворе тихо |
外边非常冷 | на дворе студено |
外侧边缘 | полевая бровка |
外切圆四边形 | четырёхсторонник имеющий вписанную окружность |
外切多边形 | описанный многоугольник |
外圈带止动挡边的球轴承 | шарикоподшипник с упорным бортом на наружном кольце |
外圈有挡边的轴承 | подшипник с бортом на наружном кольце |
外层周边围壁 | наружный периферийный контур |
外接切多边形 | многоугольник с вписанной окружностью |
外接切多边形 | описанный многоугольник |
外接多边形 | описанный многоугольник |
外贝加尔边境区 | Закавказский пограничный округ |
外贝加尔边疆区 | Забайкальский край |
外贝加尔边防区 | Закавказский пограничный округ |
威尼斯花边 | венецианское кружево |
封边 | запайка кромки |
封边 | заклеивание краев |
封边 | запечатывание края |
封边 | состыковочная кромка |
封边带 | лента кромки |
封边条 | кромка |
封锁边境 | ~ + что (+ кому) закрывать границу |
封锁边境 | закрыть границы |
X射线吸收带边缘 | рентгеновский кант поглощения |
将方程的左右两边相加 | складывать правую и левую части уравнения |
小姑娘在脚边窜来窜去 | девочка путается под ногами |
小日边儿 | "япошка" оскорбительная кличка времён антияпонской войны |
小河边 | берег малой реки |
小河的水漫出岸边 | Речки разлились |
小溪边 | берег ручья |
小溪边 | место около ручья |
小船向岸边驶去 | Лодка поплыла к берегу |
小路两边长满花草 | цветочные оторочки дорожек |
小路紧沿着河边 | ~ + 动词(第三人称) тропинка шла вдоль реки |
少数民族边疆地区 | национальные окраины |
布边 | кайма |
布边 | край |
布边切断机 | подрезатель кромки |
布尔尼亚克边境站 | пропускной пункт Брняк (на границе Косово с Центральной Сербией) |
布毒边界 | граница заражения ОВ |
布里安桑六边形 | шестисторонник Брианшона |
帆边凹弧 | продольный желобок в рангоуте, обеспечивающий удобную постановку, быстрый спуск и надежное крепление шкаторины паруса или тента |
帆边凹弧 | ликпаз |
帆边绳 | мягкий трос, которой обшивают края паруса для прочности (в речи моряков) |
帆边绳 | верёвка, которой обшивают края паруса для прочности (в речи моряков) |
帆边绳 | ликтрос |
希尔伯特-庞加莱边界条件 | краевое условие Гильберта-Пуанкаре |
希洛夫边界 | граница в смысле Шилова |
希罗平行四边形 | геронов параллелограмм |
帕克-瓦什伯恩边界 | граница зерна Паркера-Уошберна |
帕克瓦什伯恩边界 | граница зерна Паркера-Уошберна |
开边 | освоить новую землю на окраине |
开边 | кромки слабые |
开边式冒口 | открытая боковая прибыль |
开边界 | открытая граница |
开到路边上 | заезжать на обочину |
开发边疆 | 动词 + ~ освоить окраины |
开往边境 | ~ + куда следовать до границы |
开放边界 | открыть границу |
开放性多边公约 | открытая многосторонняя конвенция |
开离岸边 | отходить от берега |
异体同构周边对接系统 | андрогинно-периферийный агрегат стыковки |
弃土堆外部边坡 | полевой откос кавальера |
引到河边 | вести к реке |
引到河边 | привлечь к реке |
引导边缘穿孔 | направляющая краевая перфорация |
意法边界 | итало-французская граница |
戈定边界 | 动词 + ~ (相应格) наметить рубеж |
戍边 | охранять границы |
成形唇边 | отформированная кромка |
我们得到这些书籍后、我给您取一份另放一边 | когда мы получим эти книги, я отложу для вас один экземпляр |
我们祖国神圣不可侵犯的边疆 | священный рубеж нашей Родины |
我们祖国神圣不可侵犯的边疆 | священные рубежи нашей родины |
我们绕着屋子里边走了一圈 | мы обошли дом изнутри |
我国的边疆 | ~ + чего окраина нашей страны |
挂在上边 | вешать вверху |
挂在右边 | висеть справа |
挂在嘴边 | часто упоминать |
挂在嘴边 | быть на устах |
挂在嘴边 | повторять |
挂在嘴边 | часто говорить |
挂在左右边 | вешать слева (或 справа) |
指定地点边境交货价格 | цена daf |
指着左边 | указывать налево |
挖掘机边齿 | бокорез ковша экскаватора |
搁在旁边 | отложить |
搁在旁边 | откладывать |
搔一搔耳朵后边 | почесать за ухом |
明边冒口 | открытая боковая прибыль |
明显的边界 | резкая граница |
明确边界 | уточнить границу |
最边上的一张桌子 | крайний стол |
最边上的一颗穿 | крайний зуб |
最边的 | крайний |
最上边 | в самый верх |
最下边 | в самом нижнем месте |
最东西边 | крайний восток (或 запад) |
最东边 | наиболее восточный |
最前边 | в начале |
最北边 | крайний север |
最北边 | наиболее северный |
最南边 | наиболее южнее |
最右边的 | самый правый |
最右边的 | крайний справа |
最右边那张桌子 | крайний стол справа |
最后翻边 | окончательная отбортовка |
最大双边理想 | наибольший двусторонний идеал |
最左右边的 | крайний слева (справа) |
最终边坡角 | угол погашения бортов |
最西边 | наиболее западный |
最里边指距入口或起点,边界很远的地方 | глубина |
月台边缘 | край перрона |
月正掩,日光从四边出 | когда луна находится прямо против солнца, то солнечный свет проникает из-за неё со всех её сторон |
月牙边 | кромка в форме серпа |
有边儿 | вырисовывается нечто определённое |
有边儿 | имеется нечто определённое |
有边儿 | иметь определённость (определённый вид, порядок, очертания, контур) |
有边儿 | приобретать определённость (определённый вид, порядок, очертания, контур) |
有边压力计 | манометр с бортом |
有边框的航空时钟 | авиационные рантовые часы |
有边筒子 | барабан (намоточный) |
有边筒子络纱机 | катушечномотальная машина |
有共同边界 | наличие общей границы |
有向多边形 | ориентированный полигон |
有序奇异边界 | упорядоченная сингулярная граница |
有形的边界线 | видимая пограничная линия |
有挡边的敞开式滚柱轴承 | роликовый подшипник открытого типа с заплечиками |
有挡砂边的砂箱 | опека с буртиком |
有效边际 | рабочая отсечка |
有毛边的毛巾 | махровое полотенце |
有花边的内衣 | что + с ~ом бельё с кружевами |
有花边的帘子 | кружевная занавеска |
有花边的手帕 | каёмчатый платок |
有花边的连衣裙 | платье с кружевами |
标出国家的边界 | отмечать границы страны |
标定边界 | демаркация границы |
标志边界 | обозначение границы |
标注国家边界 | нанесение государственных границ |
栏干边带 | кайма |
栏干边带 | лента |
树木从悬崖垂向河边 | Деревья склонялись с обрывов к реке |
树林那边呈现出 | ~ + где (за чем) виднеться за деревьями |
气愤地扭向一边 | как + ~ сердито отвёртывать |
气缸边距 | междуцилиндровая перемычка |
清边 | зачистка грани |
清边修整 | чистовая обрезка |
漂亮的花边 | красивое кружево |
焊接绞边深度 | глубина подреза сварки |
球边 | спушка |
球面凸多边形 | выпуклый сферический многоугольник |
研究边界线 | разбирать границы |
礒...边的滑雪板 | лыжи с какой-л. окантовкой |
簇拥在教师身边 | ~ + кого-что окружать учителя |
缉边 | обшивать |
缉边 | оторачивать (что-л.) |
缉边 | подрубать |
编织的花边 | вязаные кружева |
编织花边织物 | тесьма |
编织花边织物 | завязка |
...老在嘴边转 | вертеться у кого-л. на языке |
...老在嘴边转 | вертеться у кого-л. на кончике языка |
老在嘴边转 | вертится на языке |
老在耳边絮叨 | жужжать над ухом |
老在长辈身边缠人 | вертеться около старших |
老少边 | старые революционные базы, места проживания национальных меньшинств, приграничные районы |
老少边 | места проживания национальных меньшинств |
老少边 | старые революционные базы |
老少边穷 | приграничные и бедные районы |
老少边穷 | далёкие (о территориях) |
老少边穷 | бедные (о территориях) |
老少边穷 | старые революционные базы |
老少边穷 | места проживания национальных меньшинств |
老少边穷 | отсталые (территории) |
老少边穷 | с меньшинствами (о территориях) |
老少边穷 | старые освобождённые (о территориях) |
老少边穷地区 | старые революционные базы, места проживания национальных меньшинств, приграничные и бедные районы |
老,少,边,穷地区 | районы бывших революционных опорных баз, районы компактного проживания нацменьшинств, окраинные и бедные |
老少边贫 | приграничные и бедные районы |
老少边贫 | места проживания национальных меньшинств |
老少边贫 | старые революционные базы |
老牛吃青草——两边扫 | старый бык ест траву - с обеих сторон выметает |
褐褶边小奥德蘑 | удемансиелла бурокрайная (лат. Oudemansiella brunneomarginata) |
调整封边的速度 | регулировать скорость кромки |
退到一边 | отступить в сторону |
退到河边 | отступать к реке |
适于裁作正边毛背方的柞木 | дуб, пригодный для переработки на ванчёсы |
适于裁作正边毛背方的柞木 | пригодный для переработки на ванчёсы |
逃往海边 | убегать к морю |
选配花边 | подобрать кружева |
透孔的花边 | прозрачные кружева |
透过...的边缘看过去 | заглядывать через край (чего-л.) |
销边防尘圈 | кольцо для защиты от пыли около пальца |
锁边 | сшивать по кромке |
锁边缝纫机 | окантовыватель |
...锋利的边缘 | острый край (чего-л.) |
锐边 | кромка |
锐边 | острый край |
锐边绕射 | диффракция на остром краю |
锐边芯块燃料 | таблетки топлива с острыми кромками |
阀挡边 | буртик клапана |
阅边 | инспектировать границы |
阔边帽 | сомбреро |
阔边帽星系 | галактика Сомбреро |
阔软边呢帽 | широкополая сукновальная шапка |
餐边柜 | буфет (шкаф) |