DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
одна сторона
один аспект
и... и...
сбоку
в стороне
попутно
и в месте с тем (обычно удвоенное)
одновременно
... и...
с одной стороны
一国"Одна страна, одна система" (позиция, согласно которой Тайвань не принадлежит Китаю; в противовес см. 一国两制)
一边说приговаривать
однобокий
тенденциозность
тенденциозный
явный перевес
твердо придерживаться одной стороны
превосходство одной из сторон (в какой-л. ситуации)
превосходство
односторонний
倒的胜利односторонняя победа
倒的胜利победа с явным преимуществом
попутно
и в месте с тем (обычно удвоенное)
одновременно
один аспект
сбоку
... и...
и... и...
в стороне
одна сторона
с одной стороны..., с другой стороны...
待着去стоять в дверях (нужно уходить, но все медлишь, так как очень интересный разговор)
核力量односторонние ядерные силы
с
,离场边участок от взлёта до первого разворота, upwind
端面干裂торцевая односторонняя трещина от усушки
一个团冲到河去了полк пробился к реке
一个星期里на протяжении недели
一个星期里в течение недели
一回路冷却剂系统граница системы теплоносителя первого контура
一望无необозримый
一望无бескрайний
一望无безграничный
一望无неоглядный
一望无не окинуть взглядом
一望无的沼泽地гигантское болото
一条板凳顺墙放着дощатая скамья поставлена по стене
一溜мгновенно
一溜стремглав
一溜с молниеносной быстротой
一站式境检查站комплексные пограничные пункты
一簇薄薄的蓬松的黑花чёрная пена кружев
一道彩虹横贯半в полнеба стала радуга
转,谑丈夫不在身的妻子соломенная вдова
три пограничных района (榆林,宁夏,甘肃 дин. Мин)
трехсторонний
协调论坛Трехсторонний координационный форум
合作трёхстороннее сотрудничество
трехсторонняя запайка (пакета)
封制袋机машина для производства пакетов с трехсторонней запайкой
треугольник
测量трилатерация
,顺风边участок от второго до третьего разворота, downwind
三折тройная завальцовка
三相润湿周трёхфазный периметр смачивания
三角形的стороны треугольника
впереди
хозяин
начальство (в языке слуг, подчинённых)
послелог на
наверху
верхняя сторона
лицевая сторона
верх
впереди
начальство (в языке слуг, подчинённых)
хозяин
послелог на
наверху
верхняя сторона
верх
带变频放大器варакторный усилитель-преобразователь, работающий на верхней боковой полосе
верховный
Верхний
...上的一排верхний ряд (чего-л.)
n上кограница степени n
缘水верхняя законтурная вода
缘的верхний граничный
上半верхняя половина
上拉尔斯防站КПП "Верхний Ларс" (в районе российско-грузинской границы)
上拉尔斯防站контрольно-пропускной пункт "Верхний Ларс"
上缘折肋板флор с фланцем на верхней кромке
нижний (край)
ниже
снизу
внизу
послелог под
низ
нижний (край)
послелог под
ниже
внизу
снизу
низ
нижний
的话дальнейшие слова
缘算子нижний граничный оператор
下到河спускаться к реке
下部缘放射线нижняя краевая линия излучения
下部飞донная заливина
不事не следить за собой
不事не украшать свою внешность
不修пренебрежение внешностью
不修не следить за собой
不修не украшать свою внешность
不修幅的人~ + кто-что небрежный в платье человек
不停留地从旁мимо
不可达的奇异界元素особый недостижимый граничный элемент
不同的板块дивергентная граница литосферной плиты
不同的板块дивергентная окраина литосферной плиты
不带斗的摩托车мотоцикл без коляски
不带空白的手稿名词+前置词 + ~ (相应格) рукопись без полей
不平切口неровнообрезной край
不想再沾他的я не собираюсь больше связываться с ним
不想再沾他的я не собираюсь больше водить с ним компанию
不放过到手的东西не пропускать того, что плывёт в руки
不正确切的锻件заусенец
不正确切的锻件поковка, неправильно снятая
不灵敏区граница зоны нечувствительности
不着не соприкасаться краями
不着际空谈的人философствующий элемент
不稳定界层неустановившийся пограничный слой
不等三角形разносторонний треугольник
不等三角形不规则三角形разносторонний треугольник
不能容忍母亲在自己身не потерпеть матери подле себя
不要在页上写не пиши на полях
与...国的граница с каким-л. страной
与...国的граница с каким-л. государством
与接壤的граница с чем
与…接壤的边境граница с чем
与旁的人交换眼色переглядываться с соседом
与朝鲜接壤的граница с Кореей
与朝鲜的граница с Кореей
倒圆的棱обточенная кромка
刀口клиновая кромка
刃冷天站在外стоять на холоде
分布区кружево ареала
分段正则кусочно регулярная граница
准线риска обреза
卷取机бракомоталка
обрезная лента
带材обрезная лента
оборудование обрезки кромки
кромкообрезной пресс
кромкообрезательный станок
标记线切边准线риска обреза
模修边模обсечённый обрезной штамп
衬套обрезная направляющая толкателя
输送机конвейер для обрезков
обсечь
обсекать
切削卷ледяной на резце
切割好的обрезанный край
切口обрезанный край
切断切обрезать
切断切обрезывание
切断切обрезание
切断切обрезывать
切断切обрезание обрезывание
刑事相互法律协助的双协定двустороннее соглашение о взаимной правовой помощи по уголовным делам
划出界线~ + что (+ чем) проводить границу
划出页отвести поля
划到岸выгрести к берегу
划到岸пригрести к берегу
划向岸грести к берегу
划定определить границу
划定делимитация
划离岸отгрести от берега
划近岸подгрести к берегу
штуковка
подгиб кромок
рант
обтачка
обмётка
молдинг
匕方~ое + что северная граница
районы севера
северная сторона
севернее (также 北边儿)
на севере
север
северянин
的村庄северная деревня
北部区林业劳动生产组合联合会лесозаготовка Заготовление лесных материалов
北高加索区水利工程局Краевая северокавказская гидротехническая строительная контора
合作性多主义многостороннее сотрудничество
吉尔吉斯Киргизский край
吉尔吉斯区消费合作社联合社Киргизский краевой союз потребительских обществ
吉尔吉斯疆区兵役委员会военный комиссариат Киргизского края
吉尔吉斯疆区兵役局военный комиссариат Киргизского края
...同疆的联系связь чего-л. с окраинами
позади
послелог сзади
за (чем-л.)
задний
тыльная сторона
задняя сторона
тыловая сторона
зад
东西多了,碍手不碍手?Сзади вещей много, не мешают?
人的挤压~ + кого-чего напор задних (людей)
тыловая сторона
позади
задний
послелог сзади
за (чем-л.)
зад
тыльная сторона
задняя сторона
界线тыльная граница (напр., минного поля)
反义 переднийзадний
后极сбегающий край полюса
后框сбегающий край обойм
后贝加尔疆区Забайкальский край
向...界撤退отступать на какой-л. рубеж
界走去двигаться к рубежу
疆移民что + 前置词 + ~ (相应格) переселение на окраины
向一倾斜уклон в ту сторону
向一倾斜~ + 前愛词 + что (相应格) наклониться в одну сторону
向一倾斜покоситься на бок
向一吐一口唾沫сплюнуть в сторону
向一走去пойти прочь
向下动词 + под ~у смотреть под ноги
向两梳得平平整整расчёсывать на обе стороны
向两глядеть по обеим сторонам
向两翘着~ + куда торчать в стороны
向岸游来приплыть к берегу
向岸缓慢行驶ползти к берегу
向岸走去пускаться к берегу
向岸устремляться к берегу
向左взглянуть налево
向左看看взглянуть налево (或 направо)
向旁使个眼色подмигнуть в сторону
向旁~ + куда дёргать в бок
向旁挥一下手махнуть рукой вбок
向旁смотреть вбок
向旁移动подаваться в сторону
向河慢慢走去ползти к речке
向河走去пойти к реке
向河跑去мчаться на реку
向河跑去убегать на реку
向河跑去убежать к реке
向海逶迤виться к морю
向这показывать сюда
向那поворачиваться туда (或 сюда)
向那飞去лететь в ту сторону
吓得从门一下子跳开испуганно отскочить от двери
кромка-карандаш (в обработке стекла)
круглая шляпа
枕木боковая шпала
圆内接四четырёхугольник вписанный в окружность
圆内接多многоугольник вписанный в окружность
圆盘缘沉入度погружение кромки диска
圆角буртик галтеля
堆安全壳границы защитной оболочки реактора
堆芯缘区граничная область активной зоны
处于幻想的动词 + ~ (相应格) быть на грани фантастики
处于战争的быть на грани войны
извне
снаружи
послелог вне (чего-л.)
предместья
дальние края (провинции, уезды)
окраины
край
наружная сторона
поверхность
внешняя сторона
поверхность
извне
послелог вне (чего-л.)
снаружи
край
наружная сторона
внешняя сторона
儿有人敲门в дверь кто-то стучится (снаружи)
变天了на дворе стало пасмурно
寒冷на улице морозно
有人敲门в дверь кто-то стучится (снаружи)
潮湿,有雾на дворе сыро и туманно
烂的гнилой снаружи
的水在结冰на дворе вода стынет
的门наружная дверь
缘板внешняя крайняя доска
静悄悄на дворе тихо
非常冷на дворе студено
外侧полевая бровка
外切圆四четырёхсторонник имеющий вписанную окружность
外切多описанный многоугольник
外圈带止动挡的球轴承шарикоподшипник с упорным бортом на наружном кольце
外圈有挡的轴承подшипник с бортом на наружном кольце
外层周围壁наружный периферийный контур
外接многоугольник с вписанной окружностью
外接описанный многоугольник
外接多описанный многоугольник
外贝加尔境区Закавказский пограничный округ
外贝加尔疆区Забайкальский край
外贝加尔防区Закавказский пограничный округ
威尼斯花венецианское кружево
запайка кромки
заклеивание краев
запечатывание края
состыковочная кромка
лента кромки
кромка
封锁~ + что (+ кому) закрывать границу
封锁закрыть границы
X射线吸收带рентгеновский кант поглощения
将方程的左右两相加складывать правую и левую части уравнения
小姑娘在脚窜来窜去девочка путается под ногами
小日"япошка" оскорбительная кличка времён антияпонской войны
小河берег малой реки
小河的水漫出岸Речки разлились
小溪берег ручья
小溪место около ручья
小船向岸驶去Лодка поплыла к берегу
小路两长满花草цветочные оторочки дорожек
小路紧沿着河~ + 动词(第三人称) тропинка шла вдоль реки
少数民族疆地区национальные окраины
кайма
край
切断机подрезатель кромки
布尔尼亚克境站пропускной пункт Брняк (на границе Косово с Центральной Сербией)
布毒граница заражения ОВ
布里安桑六шестисторонник Брианшона
凹弧продольный желобок в рангоуте, обеспечивающий удобную постановку, быстрый спуск и надежное крепление шкаторины паруса или тента
凹弧ликпаз
мягкий трос, которой обшивают края паруса для прочности (в речи моряков)
верёвка, которой обшивают края паруса для прочности (в речи моряков)
ликтрос
希尔伯特-庞加莱界条件краевое условие Гильберта-Пуанкаре
希洛夫граница в смысле Шилова
希罗平行四геронов параллелограмм
帕克-瓦什伯恩граница зерна Паркера-Уошберна
帕克瓦什伯恩граница зерна Паркера-Уошберна
освоить новую землю на окраине
кромки слабые
式冒口открытая боковая прибыль
открытая граница
开到路заезжать на обочину
开发动词 + ~ освоить окраины
开往~ + куда следовать до границы
开放открыть границу
开放性多公约открытая многосторонняя конвенция
开离岸отходить от берега
异体同构周对接系统андрогинно-периферийный агрегат стыковки
弃土堆外部полевой откос кавальера
引到河вести к реке
引到河привлечь к реке
引导缘穿孔направляющая краевая перфорация
意法итало-французская граница
戈定动词 + ~ (相应格) наметить рубеж
охранять границы
成形唇отформированная кромка
我们得到这些书籍后、我给您取一份另放一когда мы получим эти книги, я отложу для вас один экземпляр
我们祖国神圣不可侵犯的священный рубеж нашей Родины
我们祖国神圣不可侵犯的священные рубежи нашей родины
我们绕着屋子里走了一圈мы обошли дом изнутри
我国的~ + чего окраина нашей страны
挂在上вешать вверху
挂在右висеть справа
挂在嘴часто упоминать
挂在嘴быть на устах
挂在嘴повторять
挂在嘴часто говорить
挂在左вешать слева (或 справа)
指定地点境交货价格цена daf
指着左указывать налево
挖掘机齿бокорез ковша экскаватора
搁在旁отложить
搁在旁откладывать
搔一搔耳朵后почесать за ухом
冒口открытая боковая прибыль
明显的резкая граница
明确уточнить границу
上的一张桌子крайний стол
上的一颗穿крайний зуб
крайний
最上в самый верх
最下в самом нижнем месте
最东西крайний восток (或 запад)
最东наиболее восточный
最前в начале
最北крайний север
最北наиболее северный
最南наиболее южнее
最右самый правый
最右крайний справа
最右那张桌子крайний стол справа
最后翻окончательная отбортовка
最大双理想наибольший двусторонний идеал
最左крайний слева (справа)
最终坡角угол погашения бортов
最西наиболее западный
最里指距入口或起点,边界很远的地方глубина
月台край перрона
月正掩,日光从四когда луна находится прямо против солнца, то солнечный свет проникает из-за неё со всех её сторон
月牙кромка в форме серпа
вырисовывается нечто определённое
имеется нечто определённое
иметь определённость (определённый вид, порядок, очертания, контур)
приобретать определённость (определённый вид, порядок, очертания, контур)
压力计манометр с бортом
框的航空时钟авиационные рантовые часы
筒子барабан (намоточный)
筒子络纱机катушечномотальная машина
有共同наличие общей границы
有向多ориентированный полигон
有序奇异упорядоченная сингулярная граница
有形的界线видимая пограничная линия
有挡的敞开式滚柱轴承роликовый подшипник открытого типа с заплечиками
有挡砂的砂箱опека с буртиком
有效рабочая отсечка
有毛的毛巾махровое полотенце
有花的内衣что + с ~ом бельё с кружевами
有花的帘子кружевная занавеска
有花的手帕каёмчатый платок
有花的连衣裙платье с кружевами
标出国家的отмечать границы страны
标定демаркация границы
标志обозначение границы
标注国家нанесение государственных границ
栏干кайма
栏干лента
树木从悬崖垂向河Деревья склонялись с обрывов к реке
树林那呈现出~ + где (за чем) виднеться за деревьями
气愤地扭向一как + ~ сердито отвёртывать
气缸междуцилиндровая перемычка
зачистка грани
修整чистовая обрезка
漂亮的花красивое кружево
焊接绞深度глубина подреза сварки
спушка
球面凸多выпуклый сферический многоугольник
研究界线разбирать границы
礒...的滑雪板лыжи с какой-л. окантовкой
簇拥在教师身~ + кого-что окружать учителя
обшивать
оторачивать (что-л.)
подрубать
编织的花вязаные кружева
编织花织物тесьма
编织花织物завязка
...老在嘴вертеться у кого-л. на языке
...老在嘴вертеться у кого-л. на кончике языка
老在嘴вертится на языке
老在耳絮叨жужжать над ухом
老在长辈身缠人вертеться около старших
老少старые революционные базы, места проживания национальных меньшинств, приграничные районы
老少места проживания национальных меньшинств
老少старые революционные базы
老少приграничные и бедные районы
老少далёкие (о территориях)
老少бедные (о территориях)
老少старые революционные базы
老少места проживания национальных меньшинств
老少отсталые (территории)
老少с меньшинствами (о территориях)
老少старые освобождённые (о территориях)
老少穷地区старые революционные базы, места проживания национальных меньшинств, приграничные и бедные районы
老,少,,穷地区районы бывших революционных опорных баз, районы компактного проживания нацменьшинств, окраинные и бедные
老少приграничные и бедные районы
老少места проживания национальных меньшинств
老少старые революционные базы
老牛吃青草——两старый бык ест траву - с обеих сторон выметает
褐褶小奥德蘑удемансиелла бурокрайная (лат. Oudemansiella brunneomarginata)
调整封的速度регулировать скорость кромки
退到一отступить в сторону
退到河отступать к реке
适于裁作正毛背方的柞木дуб, пригодный для переработки на ванчёсы
适于裁作正毛背方的柞木пригодный для переработки на ванчёсы
逃往海убегать к морю
选配花подобрать кружева
透孔的花прозрачные кружева
透过...的缘看过去заглядывать через край (чего-л.)
防尘圈кольцо для защиты от пыли около пальца
сшивать по кромке
缝纫机окантовыватель
...锋利的острый край (чего-л.)
кромка
острый край
绕射диффракция на остром краю
芯块燃料таблетки топлива с острыми кромками
阀挡буртик клапана
инспектировать границы
сомбреро
帽星系галактика Сомбреро
阔软呢帽широкополая сукновальная шапка
буфет (шкаф)
Showing first 500 phrases