DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一下子кидаться бегом
一下子~ + как сразу кидаться
一个人бегать в одиночку
一个箭步выскакивать стрелой
一口气到家на одном дыхании добежал до дома
一大群男孩在奔мчится ватага мальчишек
一溜烟быстро умчаться
一溜烟исчезнуть как дым
一溜烟儿быстро умчаться
一溜烟儿исчезнуть как дым
一蹦一跳地到门前подскочить к двери
一辆三套马车飞тройка несётся
楼梯трёхпролётная лестница
上气不接下气地прибегать запыхавшись
下班后прибегать с работы
下班后顺路到...забегать с работы
动的游戏спокойная игра
动的游戏тихая игра
不停地беспрестанно подбегать
不再переставать бегать
不喘气地飞мчаться не переводя духа
不惜多не щадить ног
不想再устать бежать
不成功的起неудачный старт
不是我不想帮你,我一个龙套的,无职无权,说了不算,怎么能帮得了你呢?Я бы и рад, но я мелкая сошка, без должности, без полномочий, ничего не решаю, как я могу тебе помочь?
不歇气地бежать не переведя духу
不滑直接起飞飞行器летательный аппарат, взлетающий без разбега с помощью стартовых ускорителей
不知到哪儿去了пропадать непонятно куда
不知到哪儿去了пропадать неведомо куда
不知到哪儿去了пропадать неизвестно куда
不知劳累的бежать без устали
不要命地回家去без души пуститься домой
不让...逃не давать кому-л. убежать
不许开!не вздумай(те) + ннф. [未] не вздумай бежать
不顺利的起неудачный старт
不顾一切地拼命地бежать 或 нестись, лететь без памяти
不顾一切的逃безоглядное бегство
与并肩ухо к уху бежать с кем
与…并肩跑ухо к уху бежать с кем
与时间赛в гонке на время
为参加比赛专门练习500米~ + в каком состоянии бегать на 500 метров
世界领мировой лидер
业余步俱乐部Клуб любителей бега
西颠метаться из стороны в сторону
西颠суматоха
西颠беготня
西颠суетиться
东奔西метаться из стороны в сторону
东奔西суматоха
东奔西беготня
东奔西суетиться
东躲西паниковать
东躲西находиться в смятении
东躲西разбежаться в разные стороны
两边бегать туда-сюда
中距离забег на среднюю дистанцию
中距离赛соревнования в беге на средние дистанции
中跳高赛бег на средние дистанции
为寻找住房而奔бегать в поисках квартиры
举行赛устроить состязание в беге
乘自行车飞катить на велосипеде
носиться
зря бегать
乱动乱кружиться
传送带перекос конвейерной ленты
低姿起низкий старт
体育场的дорожки стадиона
过马没有?приходилось ли тебе участвовать в конных состязаниях?
你瞎到哪里去了?куда тебя понесло?
你追我赶地бегать взапуски
你追我赶地бегать наперегонки
偏离отклонение от взлётно-посадочной полосы
偏离道中心线отклонение от осевой линий взлётно-посадочной полосы ВПП
做修正转弯以对准выполнять доворот на ось взлётнопосадочной полосы ВПП
停止переставать бегать
兔子得看不见了заяц скрывается
兔子掉了заяц 或 медведь убежал
兔子在~ + 动词(第三人称) заяц бегает
兔子在庄稼地上起来了动词 + по ~е заяц побежал по ниве
兔子绕着圈Заяц петляет
全力飞лететь во весь дух
!看跌着!небегай! а то, гляди, упадёшь!
别想追上优秀的赛选手За хорошим бегуном не угнаться
别让敌机не давай улететь неприятельским самолётам
别让敌机не давай уйти неприятельским самолётам
道头的距离标志отметка остающегося до конца взлётно посадочной полосы расстояния
到药店去一趟动词 + в ~ (相应格) сбегать в аптеку
前后来回奔бегать взад и вперёд
匆匆~ + как сбегать торопливо
匆匆прибегать второпях
匆忙убегать поспешно
半天云里牲口——露出马脚показать своё подлинное лицо
半天云里牲口——露出马脚выдать себя с головой
半天云里牲口——露出马脚гнать лошадь по поднебесью — высунулись лошадиные копыта
半天云里马——露马脚показать своё подлинное лицо
半天云里马——露马脚выдать себя с головой
半天云里马——露马脚гнать лошадь по поднебесью — высунулись лошадиные копыта
半天云里马——马脚露тайное стало явным
半天云里马——马脚露секреты открылись
半天云里马——马脚露скачущая по облакам лошадь - видны лошадиные копыта
半蹲着бег в полуприседе
楼梯однопролётная лестница
单人滑бег по одному
单功能步机однофункциональная беговая дорожка
单灯泡式道灯одноламповый огонь взлётно-посадочной полосы ВПП
单独бежать в одиночку
单独起раздельный старт
单级回流,单级再循环,兔装置ступень с возвратом одноступенчатая регенерация
吃力地бежать с трудом
各种起姿式的跑~ + 前置词 + что (相应格) бег из различных стартов
后踢腿бег с захлёстом голени
向...подбежать
向...подбегать
向上动词 + ~ бежать вверх
向兄弟飞过去мчаться к брату
向前бежать вперёд
向前~ + куда (нареч.) выбегать вперёд
向双亲убегать к родителям
向后нестись назад
向后奔бросаться назад
向四下里побежать врассыпную
向学校стремиться в школу
向学校мчаться в школу
向...提出逃计划предложить кому-л. план бегства
向母亲~ + куда (к кому-чему, во что, на кого-что) кидаться к матери
向河边убегать на реку
向河边мчаться на реку
向河边убежать к реке
向滑冰场убегать на каток
向灌木丛побежать в кусты
向起线进发выходить на старт
с испугу убежать
动词 + 前置词 + ~ (相应格) в испуге убежать
распугать
в страхе бежать
吓得逃бежать в страхе
听见哨声出去выбежать на свист
吵吵闹闹地шумно вбегать
圆形беговой круг
圆形赛беговой круг
грунтовая взлетно-посадочная полоса
道上着陆садить
土质起飞着陆взлётно-посадочная грунтовая полоса
第五圈时赶上...догнать кого-л. на пятом круге
道上喷洒灭火泡沫покрыть огнегасящей пеной посадочную полосу
道上喷洒灭火泡沫покрывать огнегасящей пеной посадочную полосу
道上的比赛соревнования + на чём соревнования на беговой дорожке
道上起降взлетать и садиться на ВПП
在体育场的道上跑бег по дорожкам стадиона
在前面нестись впереди
在前面бежать впереди
在右бежать справа (或 слева)
在各个房间来跑去носиться по комнатам
在后面нестись сзади
在后面бежать позади
在后面动词 + ~ бежать сзади
在后面бежать сзади
在四周来跑去бегать вокруг да около
在奔на бегу
在奥列格汽车后面бежать позади Олега (或 машины)
在小路上бежать по тропинке
在广场上бегать на площади
在我队伍前面бежать передо мной (或 колонной)
在我队伍前面бежать впереди меня (或 колонны)
在我们前面飞нестись впереди нас
在我们身边飞нестись мимо нас
在我后面нестись позади меня
在房屋之间бежать между домами
在掌声中步出绿茵场выбежать на зелёное поле под аплодисменты
在林阴路上飞нестись по аллее
在树林里飞нестись лесом
在森林田野、公园~ + где бежать лесом (полем, парком)
在河边бегать у реки
在牛栏中乱跳乱~ + где кружиться по хлеву
在管押中逃бежать из-под караула
在100米赛中取得...成绩~ + в чём показывать в беге на сто метров
在...米赛中取胜побеждать в беге на сколько-л. метров
在...米赛中的胜利победа в беге на сколько-л. метров
在花园后面бегать за садом
在街上бежать по улице
在赛中取得优异成绩показать лучший результат в беге
在赛中获胜победить в беге
在赛中追过опередить в беге
在...距离赛中争得завоёвывать в беге на какую-л. дистанцию
在院子里来跑去бегать во дворе
在雪地上бегать по снегу
塑胶беговая дорожка с синтетическим покрытием
塔当тартановая дорожка
备用土грунтовая запасная лётная полоса
复古спортивный ретроавтомобиль
楼梯многопролётная лестница
多功能步机многофункциональная беговая дорожка
多灯泡式道灯многоламповый огонь взлётно-посадочной полосы ВПП
идти галопом
大学毕业以后,他到国外吃了几年洋饭。После окончания университета он на несколько лет уехал за границу
大步бежать галопом
大步широкий бег
大步慢бежать вприпрыжку
大步慢прыжки
大笑着从...со смехом выбежать (откуда-л.)
天晓得到什么地方забегать бог знает куда
失手把马放упустить лошадь
头也不回地бежать без оглядки
头等的первоклассный скороход
夹子上的老鼠——不了мышь в мышеловке - не убежать
бежать
бегать
мчаться
指人、动物等бег
同义 нестисьмчаться
нестись
бег
三天,只弄回一点儿东西Ходил три дни а принёс злыдни
三天,所得无几Ходил три дни а принёс злыдни
恐怖дромофобия (боязнь улиц, боязнь пересечения улиц)
恐怖агирофобия
恐惧症дромофобия (боязнь улиц, боязнь пересечения улиц)
恐惧症агирофобия
着撞到上набегание
能力какая + ~ беговая способность
奔出来向朋友выбегать к другу
奥林匹克长международный Олимпийский день (празднуется решением МОК ежегодно 23 июня)
奥运日万米赛марафон, проводимый во время Олимпийских игр
孩子们个够Дети вдоволь набегались
孩子们到处~ + 动词(第三人称) дети бегают
孩子们在кто + ~ет ребята бегают
孩子们在公园里又又跳地玩Дети резвятся в саду
孩子们将дела подбегут
孩子们满院子Дети бегают по двору
孩子们满院子奔并互相抓捉кто + ~ит ребята бегали по двору и ловили друг друга
孩子们飞快去迎接妈妈дети полететь ли навстречу маме
孩子们飞快кто-что + ~сится дети пронеслись
孩子们飞快地кто + ~ет дети взлетали
мелкий бег
бежать рысью
быстро идти
скороход
быстрый шаг
小伙子们在飞кто-что + ~ётся ребята несутся
小女孩开了кто + ~ет девочка убежала
小孩出来мальчик вылетал
小孩往下кто-что + ~ет ребёнок сбежал
小孩拚命地Сломя голову несутся ребята
小步мелкий бег
小脚驴跟马——赶不上маленький ослик бежит с лошадью — не догнать
尾部支撑杆与道切角заострения касания хвостовой опорой ВПП
带假动作的бег с обманными движениями
打篮球带球бег с мячом
带球бег с мячом
带球пробежка с мячом
带球пробежка (одно из нарушений правил в баскетболе)
常常顺便~ + как часто забегать часто
河里开始冰排了река трогается
江河里开始冰排了лёд трогается
开始起来~ + инф. пускаться бежать
开始做修正转弯对准道中心线的高度высота начала доворота на ось взлётнопосадочной полосы ВПП
开始起飞滑начинать разбег для взлёта
开始起飞滑начало разбега
开始逃起来ударяться в бегство
开放的рабочая взлётно-посадочная полоса ВПП
弃保逃оставить денежное поручительство и убежать
弧线助разбег по дуге
弯着腰бег пригнувшись
彩色Яркокросс
с разгона
起来удариться в бегство
急忙убегать торопливо
急急向城郊стремиться за город
急急忙忙вылететь бомбой
急急忙忙прибегать торопливо
急速到桥上устремляться на мост
总是每班四趟делать регулярно 4 рейса в смену
愉快地прибегать весёлым
慌忙地опрометью вбегать
慌慌张张地Прибежал в перепуге
кентер
трёхтактный галоп
тихий бег
манежный галоп
бегать трусцой
медленный бег
медленно бежать
~ + как бежать медленно
пробежка
лечебный бег
慢慢到...跟前медленно подбегать
慢步джоггинг
成群结队地побежать толпой
成群结队地выбегать гурьбой
我们去洗澡мы бегали купаться
我们往前冲锋,敌人向后逃мы ломим, враг бежит
我让你去日本出差,你竟然去北京,天啊,真是南辕北辙。Я сказал тебе ехать в Японию, а ты взял и укатил в Пекин. Господи, ты делаешь всё наоборот
сбивать
сбить
обратить в бегство
打算逃замыслить побег
打马快подхлестнуть коня
扭头就развернулся и побежал
指定назначение ВПП взлётно-посадочной полосы
挤着出去тесно выбежать
摆单臂滑бег с работой одной руки
改变时脚掌着地的姿势изменить постановку ступни при беге
改变脚掌步时的姿势动词 + ~у изменить постановку ступни при беге
дать сбежать (о преступнике, животном)
дать уйти (о преступнике, животном)
了小鸟упускать птицу
~ + кого-что упускать лошадь
放慢步子动词(+ 前置词) + ~ (相应格) замедлить бег
敏捷地как + ~ ловко подбегать
敞篷кабриолет
是夜二虎地作穴этой ночью два тигра разрыли землю и сделали пещеру
是夜二虎地作穴этой ночью два тигра разрыли землю и сделали нору
утренняя пробежка
最后一个прибегать последним
最后一次起последний старт
有个人到清真寺去кто-что + ~ет пробежал какой-то человек к мечети
有人背叛、有人逃、这些丝毫不能使我们害怕кто-что + ~ает (+ кого-что) нас не пугают ни предатели, ни дезертиры
有奖赛призовой бег
望山死马кажущееся близким оказывается очень далёким
望山死马заглядевшись на далёкие горы, совершенно загнать коня
望山死马загнать коня
望山死马заглядевшись на горы
朝哥哥нестись к брату
朝喊бросаться на крик (或 на зов)
朝学校убегать в школу
朝家нестись домой
朝我~ + куда (к кому-чему) прибегать ко мне
朝父亲прибегать к отцу
朝里面вбежать внутрь
未到道接地приземлять с недолётом
未到道着陆садить
未戴帽子往外выбегать без шапки
未穿大衣往外выбегать без пальто
未达道进着陆заход на посадку с недотягом
机场взлётно-посадочная полоса
机车空车резервный пробег паровоза
机车空车пробег паровоза резервом
来到起线上выходить на старт
来回бегать взад и вперёд
标准起飞降落стандартная взлётно-посадочная полоса
标出起线отмечать стартовую линию
格状拆装式道道面решётчатое разборно-сборное покрытие взлётно-посадочной полосы ВПП
着过公路перебежать шоссе
横越大街пробегать через улицу
скакать (от радости)
лететь со всех ног
быстро бежать
резвиться
正式起официальный старт
步调一致地奔дружно бежать
水上机场道灯огни лётной полосы гидроаэродрома
бесцельно блуждать
清扫道上无用杂物очистка поверхности взлётно-посадочной полосы ВПП от посторонних предметов
漏汽побег пара
火炮测指挥部位артиллерийский командно-дальномерный пост
火车飞поезд мчится
灭火泡沫喷洒道道面设备оборудование для покрытия взлётно-посадочной полосы огнегасящей пеной
爱情长марафон любви (дорога от начала отношений до свадьбы)
猛然起来взять с места
球场上步——尽兜圈子носиться по футбольному полю - бегать по кругу
球城赛бег в черте города
用全力бежать изо всей мочи
用小旗子标出起线和终点线动词 + ~ (相应格) отметить стартами финиш флажками
用烟熏蚊子~ + чем выгонять дымом комаров
用鞋后跟一碰让马了起来трогать коня толчком каблуков
由一个房间到另一个房间перебежать из комнаты в комнату
由一处到另一处перебежать с места на место
由大厅里过去пробегать по залу
由走转为~ + от чего + к чему переходить с шага на бег
甲板道灯палубный посадочный огонь
甲板滑起飞взлёт самолёта с разбега по палубе
甲板着陆灯甲板道灯палубный посадочный огонь
电表得很快электрический счётчик вертится очень быстро
男孩子猛力一挣就出去了кто-что + ~нётся мальчик рванулся и выбежал вон
男孩飞мальчик прилетает
看出奔的人различать бегущего
眼泪汪汪地прибежать в слезах
着陆时飞越перелететь взлётно-посадочную полосу ВПП при посадке
着陆时飞越перелетать
着陆未达приземляться с недолётом до взлётно-посадочной полосы
着陆滑减升板гаситель подъёмной силы крыла на пробеге
着陆滑后停止останавливаться
砍杀逃的人~ + кого-что рубить бегущих
破坏оружие для поражения взлётно-посадочной полосы
硬顶спорткупе
第一个到目的地прибежать первым к цели
第一个~ + каким прибегать первым
第一次起первый старт
紧急着陆взлётно-посадочная дорожка для срочной посадки
джоггинг
缓一缓气再восстановить дыхание и побежать дальше
缓一缓气再перевести дух и побежать дальше
缓慢的小тихая рысь
缓步джоггинг
缩短的起飞降落укороченная взлетно-посадочная полоса
罪犯逃побег преступника
老天拔地的суетиться
老天拔地的бежать сломя голову
老爷子现然啊的孙子到舖子里去买茶叶дедушка тут же послал своего внука в лавку купить чай
老鼠们四处跳мыши разбежались в разные стороны
耐力длительный бег
耐力бег на выносливость
脚尖бег на носках
脱离сходить с ВПП взлётно-посадочной полосы
脱离道点место сруливания с взлётно-посадочной полосы ВПП
脱离道点место для сруливания с взлётно-посадочной полосы
脱离道点место сруливания с ВПП
脱离道瞬间момент отрыва от взлётно-посадочной полосы земли
脱身到院子里вырываться во двор
舰上起飞着陆корабельная взлетно-посадочная полоса
茫无目的地бегать без цели
сбежать
убежать
甜心«Сплетница» (китайская сериал)
虎蹲мортира
虎蹲укороченная катапульта для метания камней
警报时往防空洞по тревоге бежать в бомбоубежище
警报时往防空洞в случае тревоги бежать в бомбоубежище
败兵往四处跳разбитые войска обратились в беспорядочное бегство
贼不вор впустую не приходит (обязательно должен что-нибудь украсть)
играть на бегах
赖帐逃скрываться, не уплатив долга
赖账逃скрываться, не уплатив счета
赖账逃скрываться, не уплатив долга
赖账逃не сдерживать обязательств
состязаться в беге
бег (此解指光阴、烟云、影子、水、车等的飞驰、流逝)
пробег
~я+ в чём соревнования в беге
比赛состязание в беге
бежать наперегонки
冠军чемпион бега
得第一名занять первое место в беге
时的起跑старт забега
游戏игра с бегом
的人没有力气了силы покинули бегуна
的终点~ + чего финиш забега
спортсмен, участвующий в соревновании по бегу
бегун
获胜выигрывать бег
运动员бегунья
运动员бегун
运动员比赛пробег бегунов
选手бегун
选手участник соревнований по бегу
速度скорость бега
项目видами бега
领先вести бег
赛马дорожка для конских бегов
赤脚бегать босиком
走到起线上выйти на старт
蹦蹦跳跳地бежать вприпрыжку
转角三式楼梯трёхпролётная лестница в четверть оборота
转角两式楼梯двухпролётная лестница в четверть оборота
уходить
убежать
Когти рвать
动词 + ~ (相应格) совершить бегство
пускаться наутёк
уйти
убегать
бежать
обратиться в бегство
сбегать
бегство
后归来вернуться из бегов
通向道的滑行道полоса выруливания на взлётно-посадочную полосу ВПП
通过道头时机轮离地高度высота колёс над входной кромкой взлётно-посадочной полосы ВПП
通过道头瞬间的参数параметры в момент пересечения входной кромки ВПП
быстрота бег
速度бег на скорость
速度旨记领лидер спидограф
速滑конькобежная дорожка
速滑ледяная дорожка
道面积水滑速度скорость глиссирования по слою воды на взлётно-посадочной полосе
了汽了котёл даёт утечку пара
защита от отклонения
偏挡辊дефлекторный ролик
车挡арретир
车挡ловитель
防止逃предотвращать бегство
~ + 动词(第三人称) конь бежит
到得快лошадь бежит быстро
如飞конь летит
得咚咚响~ + кого-чего топот коня
的声音цокот лошади
马上убегать сразу
马奔的声音звук галопа лошади
马小快步Лошади бежали рысцой
马开始飞起来Лошади поскакали
马快起来Лошадь разошлась
马拉松марафонский бег
马拉松赛марафонский бег
马拉松赛марафон
马照,舞照跳т.е. всё по-прежнему
马照,舞照跳по-прежнему играть на скачках и танцевать (слова Дэна Сяопина)
马飞快地лошади взлетали
马驹乱跳乱жеребята кружатся
到门外大门下面курица бежит на двор 或 под ворота
鼠尖叫着мыши пробегали с писком
Showing first 500 phrases