Chinese | Russian |
一二次设备 | первичное и вторичное оборудование |
一体化设计 | интеграционный проект |
一回路设备冷却水系统 | водяная система охлаждения оборудования первого контура |
一回路设备冷却系统 | система охлаждения оборудования первого контура |
一回路耐压设备 | оборудование первого контура под давлением |
一手抓建设,一手抓法制 | заниматься и строительством, и правопорядком |
一手抓经济建设 | осуществлять экономическое строительство и |
一手抓经济建设,一手抓民主法制 | одновременно развивать материальную и духовную культуру |
一期设备 | оборудование первой очереди |
一次网终端设备 | оконечное устройство первичной сети |
一次通信网终端设备 | оконечное устройство первичной сети |
一组配套的设备 | блок компонента |
一组配套的设备部件 | блок компонента |
一般设计要求 | общепроектное требование |
一般路基设计图 | проектная схема обычного дорожного полотна |
一要吃饭,二要建设 | "на первом месте питание, на втором строительство" |
一要吃饭,二要建设 | обеспечивать народ продовольствием, во-вторых, вести строительство |
一要吃饭,二要建设 | "во-первых, быть сытыми, во-вторых строить" |
一要吃饭,二要建设 | "сначала накормить, потом строить" |
一齐架设法 | воен. наведение моста из готовых элементов и блоков |
三阶段设计 | трёхстадийное проектирование |
上下文预设 | контекстуальная пресуппозиция |
上下水管道设施 | водопроводно-канализационное хозяйство |
上下水道设备管理局 | управление водопроводно-канализационного хозяйства |
上下水道设施 | водопроводно канализационное устройство |
上排设施 | судоподъёмное сооружение |
上无设爵之劝 | у трона нет рекомендаций об учреждении почётного титула |
上海飞机设计研究院 | Шанхайский авиационный проектно-исследовательский институт |
上甲板设备 | верхнепалубное устройство |
上网设备 | оборудование для доступа в сеть |
下设 | подразделяться (на) |
下设 | включать (в себя) |
下设 | состоять (из) |
下设机构 | подчинённый аппарат |
下设橡皮垫 | нижняя резиновая подушка |
下滑设备 | глиссадное устройство |
不设区的市 | городской округ, не имеющий районов |
不设背板的壁橱 | стенной шкаф без задней стенки |
不设防地方 | незащищенное место |
不设防地点 | незащищенные районы/пункты |
不设防地点 | неукреплённые районы/пункты |
不设防地点 | необороняемые районы/пункты |
不设防城市 | открытый город |
不设防的城市 | открытый город |
不堪设想 | нельзя даже вообразить |
不堪设想 | невозможно представить (последствия) |
不带装运设备的棚车 | крытый вагон без применения дополнительного оборудования |
不正确的假设 | неверное допущение |
不特设进气装置的排气通风 | вытяжная вентиляция без организованного притока |
不美观的房间摆设 | безвкусное убранство комнаты |
与存储器接口设备 | устройство сопряжения с зу |
与...技术设备打交道 | иметь дело с какой-л. техникой |
与生产无关辅助设施 | вспомогательные установки несвязанные с основным производством |
企业设备 | оборудование предприятия |
企业设立清算 | регистрация и ликвидация предприятий |
企业建设 | строительство предприятия |
伊施波设 | Исваил (библейский персонаж) |
伊施波设 | Иевосфей |
А.М.伊萨耶夫化工机械制造设计局 | Конструкторское бюро химического машиностроения имени А.М. Исаева |
伏尔加一卡马河木材水运科学研究工艺设计所 | Волжско-Камский научно-исследовательский и конструкторско-технологический институт водного лесотранспорта |
伏尔加水泥工业和重型机械制造设备厂 | Волжский завод оборудования цементной промышленности и тяжелого машиностроения |
伏尔加河一波罗的海航道建设工程局 | Управление строительства Волго-Балтийского водного пути |
伏尔加河一顿河运河建设工程局 | Строительное управление Волго-Донского канала |
伏尔加河上游各区农村建设总局 | Главное управление сельского строительства в районах Верхней Волги |
伏尔加河各区建设总局 | Главное управление строительства в районах Волги |
伏尔加河沿岸各区农村建设总局 | Главное управление сельского строительства в районах Приволжья |
伏尔加河沿岸各区工业建设总局 | Главное управление промышленного строительства в районах Приволжья |
伏尔加河沿岸各区建设总局 | Главное управление строительства в районах Приволжья |
伏尔加河流域国家土地规划设计所 | Волжский гоударственный проектный институт по землеустройству |
休息设施 | инфраструктура для отдыха |
戏院休息室的陈设 | обстановка фойе |
休闲设施 | сооружения для досуга |
刃磨设备 | заточный аппарат |
分设 | учредить отдельно |
分设 | подразделяться на |
分件设计的金属结构 | конструкция металлическая деталировочная |
分层设色色层 | ступень гипсометрической окраски |
分层封断成套设备 | Комплекс оборудования для одновременно-раздельной《барьер-6 ОРВЭ》 |
分析设备 | оборудование анализа |
分析实验设计 | план аналитического эксперимента |
分枝形地下设施 | разветвлённое подземное хозяйство |
分段分片设备 | секционные оборудования |
分段线性程序设计 | кусочно-линейное программирование |
分水设备 | приспособление для отвода воды |
分离设备级联 | каскад разделительных установок |
分解式缆索起重设备 | разборный кабель-кран |
分配建设经费 | развёрстка средства на строительства |
分配建设资金 | разверстать средства на строительство |
分配支撑设置的碎片 | распределение фрагмент оу |
分配支撑设置碎片的性质 | характер распределение фрагмент оу |
分销组织建设 | построение организации сбыта |
分阶段设计 | постадийное проектирование |
分馏设备 | погоноразделительное устройство |
切列波韦茨钢铁公司建设管理局 | Строительное управление металлургического комбината в Череповце |
切削焊接设备 | режуще-сварочное оборудование |
切博克萨雷电气设备厂 | Чебоксарский электроаппаратный завод |
《前线航空兵前景航空设备》空军建造第 5 代歼击机方案名称 | "Перспективный авиационный комплекс фронтовой авиации" |
包容性设计 | инклюзивное проектное решение |
包装设备 | тара-оборудование |
包装设备 | упаковочное оборудование |
包装设计 | упаковочный дизайн |
包装设计 | проектирование в упаковочном деле |
包装设计 | дизайн упаковки |
各共和国及地方系统公路建设和使用管理总局 | Главное управление по строительству автомобильных дорог союзного значения |
各种设施齐全 | все виды услуг |
各种大型计算机设备集成中心 | центр интеграции неоднородного вычислительного комплекса |
各种用途的"转子毛坯"设备 | оборудование различного назначения "заготовка ротора" |
合作社建设 | кооперативное строительство |
合作社贸易建设管理局 | коопстроиторг управление кооперативного торгового строительства |
合同设备名称 | наименование оборудования по контракту |
合同设计 | конструирование контракта |
合理的设计 | рациональный дизайн |
合理的建设规模 | рациональные масштабы строительных работ |
合用设备架 | стойка групповых устройств СГУ |
吊钩桥式起重机设备 | оборудование для мостового крана с крюком |
同设计师商量 | посоветоваться с конструктором |
同无线电设备连接的自动驾驶仪 | автопилот АП, связанный с радиосредствами |
同时设置关系 | отношение симультанности |
同杆架设共享 | совместное пользование |
同步设备 | синхронизатор |
同计轴和读取车次设备连接的装置 | аппаратура сопряжения с устройствами счета осей и считывания номеров поездов |
后设 | мета- |
后勤支援设施 | установки обеспечения тыловой поддержки |
后方勤务技术设备 | технические средства служб тыла |
后果不堪设想 | невозможно представить последствия |
向设计师提岀...要求 | предъявить к конструктору какие-л. требования |
向公司登记机关申请设立登记 | обращается в орган, ведающий регистрацией компаний, с заявлением о регистрации |
向...呈报...设计图 | докладывать кому-чему-л. о каком-л. проекте |
机械化圆筒仓和其他专用钢筋混凝土设施总局 | Главное управление по строительству элеваторов и других специальных железобетонных сооружений |
机械化圆筒仓和磨粉企业建设总局 | Главное управление по строительству элеваторов и мукомольных предприятий |
堆内设备固定监测装置 | аппаратура контроля фиксации внутрикорпусного устройства (АКФВУ) |
堆内设备定位测量装置 | аппаратура контроля фиксации внутрикорпусного устройства |
堆内设备定位销 | установочный стержень внутриреакторного оборудования |
堆内设备对中销 | установочный стержень внутриреакторного оборудования |
堆内设备起吊装置 | подъёмное устройство внутриреакторного оборудования |
堆内构件专用工具及安装设备 | инструмент и монтажное оборудование для внутрикорпусных устройств реактора |
堆内构件专用工具和安装设备 | инструмент и монтажное оборудование для внутрикорпусных устройств реактора |
堆安全壳设备冷却水热交换器 | теплообменник водяного охлаждения оборудования защитной оболочки реактора |
堆芯设计约束条件 | ограничитель конструкции активной зоны |
堆芯热工设计 | тепловой проект активной зоны |
处处设防 | повсеместно принимать меры оборонительного характера |
备件和维修设备 | запасные части и ремонтные устройства |
备用设备自动合闸 装置 | автоматическое включение резервов |
备用设备自动合闸装置 | автоматическое включение резервов |
备用设备自动接通 | автоматическое включение резервного устройства |
备用工具和辅助设备 | запасные инструменты и приспособления |
复设网 | дублирующая сеть |
复原防爬设备 | возвращающее противоугонное устройство |
复合式路面设计 | конструкция дорожной одежды комбинированного типа |
复苏设备手推车 | столик для реанимационного оборудования |
封瓶设备 | укупорка |
封隔设备 | пакерирующее устройство |
封面设计 | дизайн обложки |
X射线防护设备 | противорадиологическое защитное снаряжение |
尅取尺寸过大的岩石设备 | установка по разрушению негабаритной горной массы |
小型机械化设备 | средства малой механизации |
小型电子设备 | миниатюризованная радио электронная аппаратура |
小型航行通信综合设备 | малогабаритный навигационно-связной комплекс |
小摆设 | небольшая экспозиция (напр. на стенде) |
小摆设儿 | маленькая мебель |
小王在程序启动前就已经预设了反黑客装置 | Сяо Ван установил заблаговременно антихакерскую утилиту, прежде чем запускать приложение |
市设计局 | городское бюро проектирования |
市公用设施本部 | Городской штаб благоустройства |
市场法规建设 | разработка рыночного законодательства |
市政设施系 | факультет муниципального хозяйства |
市政设计院 | коммунальный проектный институт |
市政公用住房设备 | жилищно-коммунальные услуги |
市政公用住房设施 | жилищно-коммунальные услуги |
市政建设 | городское строительство |
《市政建设和生态》部门出版物 | "Городское хозяйство и экология" ведомственное издание |
市政建设地区生产联合企业 | территориально-производственное объединение городского хозяйства |
市政建设地区生产联合企业教学培训联合职业学校 | учебно-курсовой комбинат Территориально-производственного объединения городского хозяйства |
市政建设生产技术联合企业 | производственно-техническое объединение городского хозяйства |
市政建设管理局 | управление коммунального хозяйства |
市政道路和运输建设托拉斯 | Трест коммунально-дорожного и транспортного строительства |
市镇完善的设施 | благоустройство посёлка |
市镇建设 | строительство посёлка |
市镇的设计 | что + ~лка планировка посёлка |
布设 | установка |
布设 | расстановка |
布设 | размещение |
布设卫队 | 动词 + ~ (相应格) поставить охрану |
布设反潜拦障 | постановка барьера противолодочного |
布设总图 | чертёж-прототип |
布设总图 | рисунок-прототип |
布设攻势水雷障碍 | устанавливать активное минное заграждение |
布设散雷雷场 | установка минных полей "внаброс" (без определённой схемы) |
布设状态 | положение мины после постановки |
布设防潜网 | постановка противолодочных сетей |
布局设计 | топологический дизайн |
布拉茨克水电站建设局 | Строительное управление Братской гидроэлектростанции |
布景设计人 | декоратор-проектировщик |
电影制片厂的布景特技设备处 | отдел декоративно-технических сооружений (на киностудии) |
布缆机电缆敷设机 | кабельный укладчик |
布置技术设施网的楼板 | система перекрытий со встроенными инженерными сетями |
布袋收尘设备 | установка рукавного фильтра |
师范大学附设实验小学 | экспериментальная начальная школа при педагогическом институте |
帐户设置 | настройка аккаунта |
帐篷设计 | тентовый материал |
开设 | вводить (напр. учебный курс, дисциплину) |
开设 | учредить |
开设 | открыть (напр. фабрику, лавку) |
开设 | основать |
开设俱乐部 | основать клуб |
开设医院 | ~ + чего открытие больницы |
开设医院 | создать больницу |
开设博物馆 | открытие музея |
开设咖啡馆 | 动词 + ~ открыть кафе |
开设售货亭 | открыть павильон |
开设图书馆 | ~ + что открывать библиотеку |
开设学习班 | 动词 + ~ открыть курсы |
开设关闭工场 | 动词 + ~ую открыть 或 закрыть мастерскую |
开设指挥所 | развернуть пункт управления |
开设新课 | вводить новые предметы |
开设早晚服务部 | открыть отделение утреннего и вечернего обслуживания |
开设时装店 | открывать ателье мод |
开设洗衣店 | открывать прачечную |
开设港口 | открытие порта |
开设照相馆 | 动词(+ 前置词) + ~ (相应格) открыть фотографию |
开设理发馆 | 动词 + ~ую открыть парикмахерскую |
开设电影院 | открыть кинотеатр |
开设百货公司 | открывать универмаг |
开设停办...科室 | 动词 + ~ (相应格) открыть 或 закрыть отделение |
开设联合战役指挥部 | создать совместный оперативный штаб |
开设药店 | 动词 + ~у открыть аптеку |
开设讲习班 | открывать семинар |
开设通信设备 | развёртывание аппаратных связи |
开设...部门 | 动词 + ~ открыть какой-л. отдел |
开关保护设备 | коммутационно-защитная аппаратура |
开关量信号输入转换设备 | коммутатор дискретных сигналов |
开凿隧道,要注意,峒内的通风设备 | при прокладке тоннелей необходимо обращать внимание на вентиляционное оборудование штольни |
开动设备 | пуск оборудования |
开动...设备 | 动词 + ~ включить какое-л. устройство |
开动设备 | запускать оборудование |
开发建设基金 | фонд развития и строительства |
开始设计 | 动词 + ~ начать проект |
开始设计工作 | приступать к работе над проектом |
开始建设 | приступать строить |
开始建设... | 动词 + ~ (相应格) начать строительство (чего-л.) |
开始建设 | закладывать |
开始建设 | начинать строительство |
开始建设 | заложить |
开始建设新工厂 | начать строить новый завод |
开展建设 | развернуть строительство |
开展建设 | развёртывать строительство |
开工建设 | начинать строительство |
开放式设计 | открытое проектирование |
开敞式电气设备 | электрооборудование открытого типа |
开采井地下设备 | оборудование подземное для эксплуатации |
弄到设备 | достать оборудование |
成为又红又专的建设者 | быть красными и квалифицированными строителями |
成为又红又专的建设者 | стать красными и квалифицированными строителями |
成为社会主义建设者 | выходить строителями социализма |
成功的设 | удачный проект |
成套设备 | комплект оборудования |
成套设备 | агрегат (由几种不同机器组成的一组机器;几种不同装置组成的成套设备;种机器内执行共同功能的几种部件的联合体) |
成套设备出口 | экспорт комплексного оборудования |
成套设备制造厂 | изготовитель комплектного оборудования |
成套设计和工艺件 | конструкторско-технологический комплект |
成套设计方案 | групповое проектное решение |
成套专门加工设备 | комплект специальной обработки |
成套个人防护设备 | комплект средств индивидуальной защиты |
成套切丝螺纹切制设备 | набор резьбонарезного оборудования |
成套发射设施 | стартовый комплекс |
成套导弹设备 | оборудование ракетного комплекса |
成套开关设备 | комплект включающей аппаратуры |
成套手提式布雷设备 | переносной комплект минирования |
成套技术设备 | комплект технических средств |
成套显示器设备 | комплект индикаторных средств |
成套标准设计方案 | комплекс типовых решений |
成套桥梁建造设备 | комплект мостостроительных средств |
成套检测调节设备 | агрегатные средства контроля и регулирования |
成套水力发电设备 | комплексная гидрогенераторная установка |
成套测风仪器设备 | шаропилотный комплект |
成套灌溉设备 | комплект ирригационный |
成套爆破作业设备 | комплект для подрывных работ |
成套电力传动装置科学研究、设计和工艺所 | Научно-исследовательский, проектно-конструкторский и технологический институт комплектного электропривода |
成套电气设备管理总局 | Главное управление комплексного электрооборудования |
成套电泵设备 | электронасосный агрегат |
成套空降气象设备 | десантный метеорологический комплект |
成套计算机修理设备 | комплект ремонтной аппаратуры вычислителя |
成套运输安装设备 | транспортно-установочный комплект |
成套钻井设备 | комплектное оборудование скважины |
成套防护绝缘设备 | комплект защитный изолирующий |
成批设计 | проектирование с использованием пакетной обработки |
成批数据处理方式的电路设计 | проектирование схем на основе групповой обработки кодированных данных |
成批电路设计程序 | программа батчпроектирования схем |
成束敷设 | групповая прокладка |
成组设备架 | стойка групповых устройств |
挂弹设备 | бомбоподвесное оборудование |
指令传输设备 | аппаратура передачи команд |
指令控制设备 | устройство управления командами |
指向标设备 | маячная аппаратура |
指导性施工组织设计 | директивный проект организации строительства |
指挥所通信枢纽开设 | Развёртывание УС ПУ |
指点标接收机试验设备 | установка для испытания маркёрных приёмников |
按设备单位生产率计算 | в расчёте на единицу производительности оборудования |
按设想 | По идее |
按设想 | по идее |
按启钥方式建设 | строить под ключ |
按...方式建设生活 | строить жизнь на каких-л. началах |
按母型设计 | проектирование по прототипу |
按照要求设计 | проектировать в соответствии с учётом требований |
按照要求设计 | проектировать в соответствии с требованиями |
按订货人技术规格设计 | проектировать в соответствии со спецификацией заказчика |
按购房者要求设计的住宅格局 | планировка квартир по желанию заказчика |
按需设岗 | устанавливать пост по потребностям |
按面积律设计的 | спроектированный с учётом правила площадей |
《无线电导航设备》航海指南 | "Радиотехнические средства навигационного оборудования" морское навигационное руководство |
明斯克州人民代表苏维埃执行委员会民用建筑综合设计院 | Институт комплексного проектирования гражданского строительства Минского облисполкома |
明斯克工艺设计所 | Минский проектно-конструкторский технологический институт |
最佳布景设计奖 | награда лучшего дизайнера пейзажа |
最佳服装设计 | лучший дизайнер костюма |
最佳服装设计奖 | награда лучшего дизайнера костюма |
最坏情况假设 | план действий в максимально неблагоприятных условиях |
最大设备配置 | максимальная конфигурация |
最大设想运转事故 | максимальная предполагаемая эксплуатационная авария |
原子能发电站最大设计事故 | максимальная проектная авария (на АЭС) |
最大设计事故 | максимальная проектная авария |
最大假设事故 | максимальная предполагаемая авария |
最大可能设计事故 | максимальная возможная проектная авария |
最大阵风强度下的设计速度 | расчётная скорость для максимального порыва о ветре |
最新式的设备 | новейшее оборудование |
最终版设计文件 | окончательная версия проектной документации |
最终贮存设施 | установка для окончательного захоронения |
最高设计液位 | максимальный проектный уровень |
最高设计液位高度 | максимальная проектная высота уровня |
月球火箭综合设备 | лунный ракетный комплекс |
月球表面实验综合设备 | лунный поверхностный экспериментальный комплекс |
有两种方案的设计 | проект в двух вариантах |
有价值的设计 | дельный проект |
有余量的设计 | проектирование с большим запасом |
有供暖设备的房间 | отапливаемое помещение |
有保暖设备的 | тёплый |
有保暖设备的场所 | тёплое помещение |
有保暖设备的房屋 | ~ое + что тёплый дом |
有关这些设定 | об этих параметрах |
有利于建设 | польза строительству |
有取暖设备的车辆 | вагон с калориферным отоплением |
有录像设备的转录机 | пишущий видеоплейер |
有很多现代化技术设备 | иметь много современной техники |
有意思的设计 | интересный проект |
有才华的设计师 | талантливый конструктор |
有技术设施的独立住宅 | автономный жилой дом |
有拨号设备的乙台 | б-место с приспособлением для набора номера |
有放映无线电设备的教学室 | кинофицированный 或 радиофицированный кабинет |
有新设备的浴室 | ванная с новым оборудованием |
有暖气设备的病房 | палата с отоплением |
有机载电视设备的无人驾驶飞机 | беспилотный самолёт с телевизионной бортовой аппаратурой |
有极绳矿车提升设备 | вагонеточный подъём концевым канатом |
有水、电、暖气、煤气设备 | оборудование водоснабжения, электроосвещения, отопления и газопровода |
有淋浴设备的客房 | номер с душем |
有源雷达干扰设备 | оборудование постановки активных радиолокационных помех |
有煤气设备的住宅 | квартира с газом |
有煤气设备的住宅 | газифицировать ванные дома |
有煤气设备的住所 | квартира с газом |
有照明设备的楼梯 | освещённая лестница |
有现代化设备的舞台 | по-современному оборудованная сцена |
有电报设备的系船浮筒 | швартовная бочка с телеграфной связью |
有空调设备的房间 | комната с кондиционером |
有空调设备的房间 | номер с кондиционной установкой |
有空调设备的车厢 | вагон с кондиционированием воздуха |
有线电话电报设备 | аппаратура телефонирования и телеграфирования |
有膳宿及全套服务设备的房间 | комната с пансионом |
有自动化设备的工作场所 | автоматизированное рабочее место |
有自动化设备的设计工作场所 | автоматизированное рабочее место |
有色金属冶金设备 | оборудование для цветной металлургии |
有装卸设备的港口 | оборудованный порт |
有计划地建设 | строить планомерно |
有计划的建设 | плановое строительство |
有防寒设备的车辆 | вагон с утеплением |
有防护设施的水区 | закрытая вода |
服务性设施 | мероприятия по бытовому обслуживанию |
服务问题常设委员会 | Постоянный комитет по услугам |
服装设计师 | художник по костюмам |
服装设计师 | дизайнер одежды |
服装设计师 | модельер (одежды) |
《机床—辅助设备一工具一零件》工艺流程系统 | "станок——приспособление—— инструмент——деталь" система технологического процесса |
标准设备 | оборудование по стандарту |
标准设计事务所 | контора типовых проектов |
标准设计及技术研究所 | Контора типового проектирования и технических исследований |
标准设计及技术研究所 | контора типового проектирования и технических исследований |
标准设计图集 | альбом типового проектирования |
标准设计平面图 | план типового проектирования |
标准设计目录 | каталог типовых проектов |
标准设计科 | отдел нормализации и типизации |
标准设计预算 | смета к типовому проекту |
标准中子辐照设施 | стандартная установка для облучения нейтронами |
标准化设备编目 | стандартная классификация установок |
标准化设施分类法 | стандартизованная классификация установок |
经互会标准化常设委员会 | постоянная комиссия по стандартизации (СЭВ) |
标准模块化设计 | проектирование на основе стандартных блоков |
标准问题的程序设计 | программирование типичных задач |
标图设备 | прокладочное устройство |
标题地址设置 | установка адреса заголовка |
标题地址设置 | задание адреса заголовка |
植物油生产设备 | оборудование для производства растительного масла |
清污设施 | ассенизационное устройство |
清洁设备 | моечно-очистительное оборудование |
清洗设备 | очиститель |
清洗飞机设备 | установка для обмывки самолётов |
清灰设备 | устройство шлакоуборки |
清砂设备 | установка для очистки от песка |
清除设备 | уборочное устройство |
漂浮式钻探设备 | плавающая буровая установка |
漂浮钻探设备 | плавающая буровая установка |
漏斗式装料设备 | бункерное загрузочное устройство |
焊接设备 | аппарат для сварки |
焊接全套设备 | сварочный комплект |
爆井设备 | взрывное оборудование |
爆发和瞬变源试验设备 | инструмент для исследования вспышечных и транзиентных событий |
爆炸危险环境电力装置设计规范 | Нормы проектирования установки электросилового оборудования во взрывоопасной среде |
爆炸防护设备自动装置 | автомат защиты разрывной |
爆破用具爆井设备 | взрывное оборудование |
猎枪和运动枪中央设计研究局 | Центральное конструкторское исследовательское бюро охотничьего и спортивного оружия |
理事会常设委员会 | Постоянный комитет Совета |
理发馆的设备 | оборудование парикмахерской |
理想混合设备 | аппарат идеального смешения |
理想的陈设 | идеальная обстановка |
理想置换设备 | аппарат идеального вытеснения |
理疗设备 | физиотерапевтическое оборудование |
理论假设 | теоретическая гипотеза |
理论建设 | теоретическое строительство |
省肃清反革命和怠工特设委员会 | губернская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем |
砂轮清理设备 | аггрегат зачистки наждачным кругом |
砂轮清理设备 | аггрегат зачистки наждачными кругом |
砌体结构设计规范 | Правила проектирования конструкции кладки |
I程设想 | инженерные идеи |
程序设备 | средство математического обеспечения |
程序设定机构 | устанавливающий механизм программы |
程序设定装置 | устанавливающий механизм программы |
程序设计 | определение программы |
程序设计 | составлены программы |
程序设计主要原始数据 | основные исходные для программирования |
程序设计人员 | программист |
程序设计代码 | код программирования |
程序设计兼容性 | совместимость программирования |
程序设计内的偏差 | за программированное отклонение |
程序设计办事员 | технический работник-программист |
程序设计合理化 | рационализация программирования |
程序设计员助理 | помощник программиста |
程序设计器 | программист |
程序设计块 | блок для программирования |
程序设计守则 | принцип программирования |
程序设计定址 | запрограммированная адресация |
程序设计微分方程 | запрограммированные дифференциальные уравнения |
程序设计手册 | инструкция программы |
程序设计打字机 | пишущая машинка для программирования |
程序设计技术员 | технический сотрудник-программист |
程序设计指令 | инструкция по составлению программ |
程序设计矩阵 | матрица для программирования |
程序设计自动化 | автоматизация программирования |
程序设计计算机 | вычислительная машина с естественным порядком выполнения операций |
程序设计语言 | Машинный язык для описания вычислительных алгоритмов |
程序设计语言 | язык программирования |
程序设计语言比较 | сравнение языков программирования |
程序设计语言的要素 | элементы языка программирования |
计算程序设计语言的选择 | выбор программных языков |
程序设计语言的选择 | выбор программных языков |
程序设计语言翻译程序 | транслятор с языка программирования |
程序设计语言评价 | оценка программных языков |
程序设计语言语义学 | семантика языка программирования |
程序设计辅助系统 | вспомогательная система программирования |
程序设计错误校正 | коррекция ошибок программирования |
程序设计错误检测 | обнаружение ошибок программирования |
程序化程式设计 | процедурное программирование |
程序化程式设计语言 | процедурный язык программирования |
程序技术设备 | программно-техническое средство |
程序控制设备 | устройство для программного управления |
程序控制设备 | программно-управляемое оборудование |
程序控制终端设备 | программируемое терминальное устройство |
程式设计 | программирование (利用程式语言将演算法则与资料转换成程式, 称为"程式设计"。 其步骤为认识问题、 演算法则设计、 撰写程式、 上机执行、 检查结果, 若结果有误, 则重新回到适当的步骤进行设计, 直到期望的结果出现为止。) |
程控技术设备 | средства программируемой техники |
缆索起重设备 | кабельнокрановая установка |
萃取设备 | оборудование для экстрагирования |
言语设想 | речевой замысел |
调度操作设备 | оборудование диспетчерской операции |
调度操作设备 | оперативно-диспетчерское оборудование |
调整专业设置 | урегулировать планирование специальностей |
踏步设施 | лестничный спуск |
退出设计工作 | выйти из участия в работе над проектом |
退回设备 | возвращать оборудование |
适当接收设施 | адекватные портовые сооружения для приёма отходов |
逆向设计 | реверс-инжиниринг |
逆向设计 | обратное проектирование |
选型与设置 | выбранный тип и установка |
选择预设 | категориальная пресуппозиция |
选矿设备 | рудоподготовительное устройство |
选矿设计院 | научно-исследовательский и проектный институт механической обработки полезных ископаемых |
选矿和压块设备 | установка обогащения и брикетирования |
选装设备 | поставляемый по желанию заказчика оборудование |
选金设备 | золотоизвлекательный аппарат |
销售设备 | сбыт оборудования |
销售组织建设 | построение организации сбыта |
销毁储存常设委员会 | Постоянный комитет по разрушению запасов |
锂同位素分离设施 | устройство расщепления изотопа лития |
锅炉设备 | котельное оборудование |
锅炉强力通风设备 | устройство для форсирования тяги котлов |
阐发科学假设 | развивать научную гипотезу |
需要装配的设备 | оборудование требующее монтажа |