Chinese | Russian |
一致认为 | единогласно признавать |
一致认为 | единогласно считать |
一般认为 | обычно считается |
一贯认为 | как + ~ всегда признавать |
不认为他会这样做 | не допускать мысли о чём-л. 不能设想... ~, чтобы не допускать, чтобы он так поступал |
不认为有任何意义 | не придать никакого значения |
不认为...有才华 | отказывать кому-л. в таланте |
不认为...有许多优点 | отказывать кому-л. во многих достоинствах |
不认为...漂亮 | ~ + кому + в чём отказывать кому-л. в красоте |
不如坦白认错为愈 | это не так хорошо, как откровенно признать свою ошибку |
不存在认为他不诚实的想法 | что + исключено мысль о его недобросовестности исключала |
不能认为... | не мочь считать, что... |
为确认 | убедиться в чем |
为确认 | для убеждения |
久未通信,你可能认为我早已不再人世,但我仍安然无恙。 | Я так давно вам не писал, что вы можете меня почитать умершим. Но ещё жив курилка! |
他认为对他不禁止 | думает, что всё ему позволено |
他认为清洁工职业不比别人矮半截 | Он считает, что профессия дворника не хуже других |
他认为纽约是个藏污纳垢之处。 | Он считает Нью-Йорк гнездом преступности и разврата |
他认为自己是旷世奇才,不同于芸芸众生 | он думал, что обладает уникальным талантом - что он выше на голову всех других смертных |
他认为,这样差的教练,下岗是绝对没二话的 | Он считает, что такой плохой тренер непременно уйдёт с поста |
以我方最后电报确认为准 | в зависимости от нашего окончательного подтверждения телеграммой |
以我方最后确认为准 | в зависимости от нашего окончательного подтверждения |
以我方确认为准 | в зависимости от нашего подтверждения |
你认为我是什么人,是傻瓜吗? | за кого ты меня держишь? За дурака? |
使...得岀结论、认为... | привести кого-л. к заключению, что... |
公正地认为 | ~ + как считаться справедливо |
医生认为周期性的寒热是伤寒的苗头 | в периодической лихорадке доктор усмотрел начало тифа |
医生认为孩子得的可能是猩红热 | Врач предположил у ребёнка скарлатину |
即使别人没有指名道姓地骂,他也认为是在骂他 | Даже если не упоминают имен, ему все равно кажется, что ругают его |
在海里游泳被认为是危险的 | кто-что + ~ется плавание по морю считается опасным |
坚决认为葡萄酒比啤酒好 | решительно предпочесть вино пиву |
大家认为候选人合适 | кто + ~ит + кому кандидат подходит всем |
大家认为这本教科书编得好 | все находить шли, что этот учебник хороший |
大家都认为她是女强人,因为她不但事业成功,也把家人照顾得很好。все | считают её успешной женщиной потому, что она не только успешна в своей деятельности, но ещё и прекрасно заботится о своей семье |
天真地认为 | как + ~ наивно воображать |
孔子认为,无论什么人,包括自己,都不是生下来就有学问的。 | Конфуций считал, что всякий человек, включая его самого, не с рождения несёт в себе мудрость |
对方签字盖章认可的对账单可以作为起诉的证据 | акт сверки, подписанный и заверенный печатью контрагента, может служить доказательством при подаче иска |
得出结论、认为... | прийти к заключению, что... |
您认为这本词典如何? | как + ~ как вы находите этот словарь? |
我认为、他不对 | ~,+从句 я думаю, что он неправ |
我认为、他对 | ~,+从句 я думаю, что он прав |
我认为你不对 | считаю, что ты неправ |
我认为你的舞步很白目 | мне кажется, ты танцуешь как идиот |
我认为的话 | моё мнение таково |
我认为的话 | по моему мнению... |
我不认为他会不辞而别 | я не думаю, чтобы он мог уехать, не попрощавшись ни с кем |
我们认为女性在现代经济中更能充分发挥潜能 | мы считаем, что в современной экономике женщина может полностью проявить свой потенциал |
我们认为工人阶级是新社会的主人 | мы признаём рабочий класс за хозяина нового общества |
我总认为玛丽不具备做母亲的条件 | я всегда знал, что Мэри не готова стать матерью |
承认...为领导人 | 动词 + кого + ~ой признать кого-л. главой |
承认无能为力 | сознаваться в бессилии |
把认为委屈 | принять в обиду |
把认为委屈 | принимать в обиду |
把...认为是理所当然的事 | 动词 + как ~ (相应格) принимать что-л. как должное |
把己方的舰只错认为是他方的 | путать свои корабли с чужими |
把...的话误认为是讥笑 | принимать чьи-л. слова за насмешки |
把...误认为 | принять |
把...误认为 | принимать |
把误认为是熟人 | принять за знакомого |
教师们认为小孩很有天才 | учителя находят, что мальчик очень талантлив |
无神论者认为宗教将逐渐消亡 | по мнению атеистов религия будет исчезать |
有人认为“公共选择”计划不过是政府扩张的又一伥鬼 | некоторые полагают, что проект "выбора пациентом врача и медицинской организации" не что иное, как очередная западня, расставленная правительством |
有充分理由认为...是... | с полным правом считать (кого-что-л. кем-чем-л.) |
有把握地认为...属于 | относить уверенно |
枉然认为 | считаться напрасно |
正式确认行为 | акт официального подтверждения |
此解指为认识某事物而进行的深入的科学研究 | 住释 исследовать |
禁止或限制使用某些可被认为具有过分杀伤力或滥杀伤作用的常规武器公约 | конвенция о запрещении или ограничении использования некоторых видов обычных видов вооружений с особ |
禁止或限制使用某些可被认为具有过分杀伤力或滥杀滥伤作用的常规武器公约 | конвенция о запрещении или ограничении использования некоторых видов обычных видов вооружений с особ |
禁止或限制使用某些可被认为具有过分杀伤呼或滥杀伤作用的常规武器公约 | конвенция о запрещении или ограничении использования некоторых видов обычных видов вооружений с особ |
科利亚以前从未认为在短时期内可以取得这么大的成就 | Коля никогда не думал раньше, чтобы в короткий срок можно было добиться таких больших результатов |
股东认为需要规定的其他事项 | прочие условия, необходимость закрепления которых признается акционерами |
自认为是个英雄内行,行家 | воображать себя героем 或 знатоком, мастером |
自认为是诗人 | вообразил себя поэтом |
自认为正确 | по-своему прав |
自认为高于法律 | поставить себя выше законов |
自认为高于法律 | считать себя выше законов |
被认为 | рассматриваться как |
被认为 | считаться за |
被认为 | считаться |
被认为具有重大意义 | считаться важным |
被认为很有钱 | ходить в богатых |
被认为是 | считаться кем-чем |
被认为是一个巧木匠 | считаться искусным столяром |
被认为是...之最 | считаться верхом (чего-л.) |
被认为是他们的朋友 | считаться их приятелем |
被认为是...作家 | считаться каким-л. писателем |
被认为是例外 | считаться исключением |
被认为是先进的 | считаться прогрессивным |
被认为是准则 | считаться нормой |
被认为是创造人 | считаться создателем |
被认为是勇敢者 | ~ + каким считаться храбрым |
被认为是坚持原则的人 | считаться принципиальным |
被认为是奢侈品 | считаться роскошью |
被认为是工地主任 | числиться директором постройки |
被认为是怪人 | считаться за ~а |
被认为是怪人 | считаться чудаком |
被认为是有害的 | считаться вредным |
被认为是榜样 | считаться примером |
被认为是歌唱家 | считаться певцом |
被认为是热心人 | считаться энтузиастом |
被认为是父亲 | ~ + кем-чем считаться отцом |
被认为是狡猾的 | считаться хитрым |
被认为是...的主谋 | считаться зачинщиком (чего-л.) |
被认为是...的医生 | считаться каким-л. врачом |
被认为是...的征兆 | считаться знаком (чего-л.) |
被认为是该区风景优美的地方之一 | считаться одним из живописных мест в округе |
被认为是非常美好的 | считаться прекрасным |
未书认为 | полагать |
认为 | придавать |
认为 | признавать |
认为 | признать |
认为 | увидеть |
认为 | придать |
认为 | полагать |
认为 | признать за... |
认为 | считать за (в качестве) |
认为 | считать |
认为 | видеть |
错误地认为 | воображать |
错误地认为 | вообразить |
未认为 | подумать |
未认为 | думать |
经过思考后认为 | находить |
经过思考后认为 | найти |
认为 | принять за... |
认为 | думать |
认为不可能 | не допускать мысли |
认为不合格 | дисквалифицировать |
认为不合格 | забраковать |
认为不宜提及此事 | считать неудобным напоминать об этом |
认为不对 | думать |
认为不必 | считать лишним |
认为不符合要求 | забраковать |
认为与其受辱 | предпочесть смерть позору |
认为与...有关 | относить |
认为与...有关 | отнести |
认为...与...相类似 | сравнить |
认为...与...相类似 | сравнивать |
认为...与自己有关 | принимать на свой счёт (что-л.) |
认为...事件是 | относить какое-л. событие |
认为事先通知他是恰当的 | полагать целесообразным предупредить его |
认为人民群众是历史的创造者 | видеть в народных массах творцов истории |
认为他们在休息 | полагать, что они в отпуске |
认为他在帮祖父干活 | считается, что он помогает дедушке в работе |
认为他外出了 | полагать, что он в отъезде |
认为他多大年纪? | сколько, вы полагаете, ему лет? |
认为他是吃毒药死的 | приписывать его смерть действию яда |
认为他是对的 | ~ +从句 полагать, что он прав |
认为他是用功的 | находить его прилежным |
认为他是肇事者 | ~ + кого-что + кем-чем находить его виновником |
认为他比老朋友好 | ~ + (кого-что-л.) + кому-чему предпочитать его старому другу |
认为他没有过错 | полагать его невинным |
认为他的话有深刻含义 | придавать его словам глубокий смысл |
认为任务困难 | называть задачу трудной |
认为伊凡在莫斯科 | полагать, что Иван в Москве |
认为你不对 | считать, что ты не прав |
认为俘虏有价值 | придавать пленнику цену |
认为假设是有充分根据的 | полагать гипотезу основательной |
认为做...是自己的责任 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) полагать своим долгом что-л. делать |
认为做...是自己的责任 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) считать своим долгом что-л. делать |
认为做...是适宜的 | находить целесообразным что-л. делать |
认为儿子比女儿好 | предпочитать сына дочери |
认为兄弟已出差 | ~ + кого-что + в чём [公文] полагать, что брат в командировке |
认为兄弟身体很健康 | находить брата вполне здоровым |
认为公理 | постулировать |
认为...冷漠态度是教育上的差异 | приписывать чьё-л. равнодушие разнице в образовании |
认为剧本可以采用 | дать пьесе путёвку в жизнь |
转认为剧本可以采用 | дать пьесе путёвку в жизнь |
认为劳动锻炼有好处 | полагать полезным закаляться в труде |
认为参观不如散步 | предпочитать прогулку экскурсии |
认为...发现属于 | относить какую-л. находку |
认为可以 | позволить себя |
认为可以做得到 | считать возможным |
认为可以结束这项工作 | находить возможным закончить эту работу |
认为可能 | предположить |
认为可能 | предполагать |
认为...可能失败 | предполагать чьё-л. поражение |
认为可能存在 | допустить существование |
认为可能岀现干旱 | предполагать засуху |
认为可能患的是...病 | предполагать какую-л. болезнь |
认为可能提前完成定额 | ~ + каким + инф. + кто-что полагать возможным выполнить норму до срока |
认为...可靠 | полагаться |
认为...可靠 | положиться |
认为可靠 | надеяться (此解与 полагать на (кого-что-л.) 同义,但语义较弱) |
认为合同失效 | считать контракт потерявшим силу |
认为合法 | признать |
认为合法 | признавать |
认为...吝啬 | 动词 + ~ (相应格) считать кого-л. скупым |
认为品行是端正的 | полагать поведение честным |
认为团结是胜利的保证 | видеть залог победы в единстве |
认为在于 | полагать |
认为在休假 | полагать в отпуске |
认为…在休假 | полагать в отпуске |
认为在生病 | полагать больным |
认为…在生病 | полагать больным |
认为城市不如农村 | предпочитать деревню городу |
认为失去专门技能 | дисквалифицировать |
认为失去某种资格 | дисквалифицировать |
认为失去法学家的资格 | дисквалифицировать юриста |
认为…失去法学家的资格 | дисквалифицировать юриста |
认为失败是由于...的阴谋所致 | приписывать неудачи чьим-л. проискам |
认为女儿更好 | ~ + кого-что предпочитать дочку |
认为她的举止堪称楷模 | называть её поведение образцовым |
认为她的话滑稽可笑 | находить её слова забавными |
认为...对...有责任 | считать кого-л. ответственным (за что-л.) |
认为小伙子很机灵 | полагать парня находчивым |
认为小伙子适合于... | признавать парня годным к (чему-л.) |
认为小姑娘患病 | ~ + кого-что + каким [公文] полагать девочку больной |
认为小说真实 | признавать рассказ действительным |
认为属于... | относить |
认为属于... | отнести |
认为属于...世纪 | относить к какому-л. столетию |
认为属于...时期 | относить к какому-л. периоду |
认为属于...部族 | относить к какому-л. племени |
认为工作令人满意 | признавать работу удовлетворительной |
认为工作复杂 | называть работу сложной |
认为工作有重大意义 | придавать работе большое значение |
认为巩固...是重要任务 | считать укрепление чего-л. важной задачей |
认为已经完结 | поставить крест на ком-чем |
认为…已经完结 | Поставить крест на ком-чем |
认为...已经牺牲 | считать кого-л. погибшим |
认为幸福在工作中 | полагать счастье в работе |
认为应当... | относиться как к должному |
认为应当做... | почесть считать за должный |
认为应当做... | почитать за должный |
认为应当做... | считать находить должным что-л. сделать |
认为应当的 | принимать как должное |
认为应该如此 | полагать, что так и должно быть |
认为建议是及时的 | находить предложение актуальным |
认为建议是合理的 | признавать предложение рациональным |
认为引用他的话并非多此一举 | почитать не излишним привести его слова |
认为当然 | считать само собой разумеющимся |
认为当然 | не требующим доказательства |
认为当然 | полагать очевидным |
认为...很合胃口 | находить вкус в (чём-л.) |
认为很荣幸 | считать за честь |
认为...很重要 | считать что важным |
认为必须立即逮捕罪犯 | полагать необходимым арестовать преступника сейчас же |
认为必须采取紧急措施 | полагать необходимым принятие срочных мер |
认为您的建议是十分现实的 | рассматривать ваше предложение как вполне реальное |
认为情况没出路 | находить положение безвыходным |
认为意见正确 | признавать мнение правильным |
认为成功的原因是...的帮助 | приписывать причину успеха чьему-л. радению |
认为成就 | записать в актив себе |
认为成就 | записывать в актив себе |
认为成绩归功于己 | приписывать успех себе |
认为我的话不重要 | не придавать важности моим словам |
认为手稿是属于十五世纪 | отнести рукопись к 15-му веку |
认为手稿是属于十五世纪的 | отнести рукопись к 15-му веку |
认为指望 | рассчитать |
认为指望 | рассчитывать |
认为措施是必要的 | признавать меры необходимыми |
认为敌人战败 | ~ + кого-что + кем-чем (或 каким) признавать врага побеждённым |
认为教育有很大意义 | придавать воспитанию большое значение |
认为文件是正本 | полагать документ подлинным |
认为...无用 | 动词 + ~ым считать что-л. ненужным |
认为无知是罪恶之源 | видеть в невежестве корень зла |
认为无知是罪恶的根源 | видеть корень зла в невежестве |
认为春天更好 | предпочитать весну |
认为是 | мнить |
认为是 | назвать |
认为是 | называть |
认为是 | рассматриваться |
认为是 | ставить |
认为是 | счесть |
认为是 | считать |
被认为是 | счесться |
被认为是 | считаться |
认为是 | рассматривать |
认为...是一种意外 | считать что-л. случайностью |
认为...是一种荣幸 | поставить что-л., что делать за честь |
认为...是一种荣幸 | считать что-л., что делать за честь |
认为...是一种锻炼 | считать что-л. школой |
认为...是下流人 | считать кого-л. подлецом |
认为是不允许 | не допускать мысли о чем |
认为…是不允许 | не допускать мысли о чем |
认为…是不可能 | не допускать мысли о чем |
认为是不可能 | не допускать мысли о чем |
认为...是不幸的 | считать кого-л. несчастным |
认为是不必要 | полагать излишним |
认为...是不法行为 | считать что-л. насилием |
认为...是个丑陋的人 | 动词 + ~ (相应格) считать кого-л. уродом |
认为...是个...老师 | считать кого-л. каким-л. учителем |
认为是优点 | вменить в достоинство |
认为...是侮辱人的 | считать что-л. обидным |
认为是典范 | канонизовать |
认为是准则 | канонизовать |
被认为是...分子 | считаться каким-л. элементом |
认为...是创始人 | 动词 + ~ считать кого-л. основателем |
认为...是办法 | видеть в чём-л. выход |
认为...是勇敢的人 | считать кого-л. мужественным |
文语认为...是原因 | усматривать в чём-л. причину |
认为...是原著 | считать что-л. подлинным произведением |
认为...是受...的影响 | приписывать что-л. влиянию (кого-чего-л.) |
认为...是可能的 | ~ + что допускать возможность (чего-л.) |
认为...是可能的 | допустить |
认为...是可能的 | считать что-л. возможным |
认为...是可能的 | допускать |
认为...是可能的 | 动词 + ~ым считать находить что-л. возможным |
认为...是可能的 | видеть что-л. в возможности |
认为是合理 | найти рациональным |
认为...是...因素 | считать что-л. каким-л. фактором |
认为是基本 | ставить во главу угла |
认为是基本 | поставить во главу угла |
认为…是基本 | поставить во главу угла |
认为…是基本 | ставить во главу угла |
认为...是奖赏 | считать что-л. наградой |
认为...是好人 | считать кого-л. хорошим человеком |
认为...是幸福 | считать что-л. счастием |
认为...是很文雅的 | 动词 + ~ (相应格) считать кого-что-л. культурным |
认为...是必然的 | понять что-л. как неизбежность |
认为...是必要的 | допускать необходимость (чего-л.) |
认为...是必需的 | считать что-л. необходимым |
认为是必须 | считать необходимым |
认为是必须的 | считать необходимым |
认为...是怪人 | считать за чудака |
认为...是怪人 | считать кого-л. чудаком |
认为...是无能为力 | считать кого-л. беспомощным |
认为...是有害的 | 动词 + ~ым считать что-л. вредным |
认为...是有才华的 | считать кого-л. талантливым |
认为...是激动所致 | приписывать что-л. волнению |
认为...是特点 | считать что-л. особенностью |
认为...是犯错误原因 | считать что-л. причиной ошибки |
认为...是狡猾的 | считать кого-что-л. хитрым |
认为...是...的 | приписывать |
认为...是...的 | приписать |
认为...是...的主人 | считать кого-л. владельцем (чего-л.) |
认为是...的功劳 | ставить в заслугу (кому-л.) |
认为是的功劳 | ставить в заслуга |
认为…是…的功劳 | ставить в заслуга |
认为...是...的同盟者 | считать кого-л. чьим-л. союзником |
认为...是...的肇事者 | считать кого-л. зачинщиком (чего-л.) |
认为...是神经质的 | считать кого-л. нервным |
认为是缺点 | вменить в недостаток |
认为...是自己的义务 | считать что-л. своей обязанностью |
认为...是自己的功劳 | считать что-л. своей заслугой |
认为...是自己的朋友 | считать кого-л. своим другом |
认为...是自己的职责 | считать что-л. своим долгом |
认为是自己的职责 | считать своим долгом |
认为…是自己的职责 | считать своим долгом |
认为是自己的责任 | считать своей обязанностью |
书认为...是荣幸客气地答应邀请时的用语 | почитать что-л. за честь |
认为是落后的 | считать низким |
认为...是负担 | считать что-л. обузой |
认为是责备自己 | принять упрёк на свой счёт |
认为是过分的 | 动词 + ~им считать что-л. излишним |
认为...是进步的 | 动词 + ~ (相应格) считать кого-что-л. прогрессивным |
认为...是...造成的 | приписывать |
认为...是...造成的 | приписать |
认为是需要 | считать нужным |
认为更为恰当的是呆在大炮的掩护之下 | полагать, что благоразумнее оставаться под прикрытием пушек |
认为...更好 | отдавать предпочтение (кому-чему-л.) |
认为最好 | рассудить за благо |
认为最好 | за благо рассудите |
认为有决定意义 | придавать решающее значение |
认为...有天才 | ~ + кого-что + каким считать кого-л. талантливым |
认为有失自己的人格 | считать ниже своего достоинства |
认为...有威力 | видеть силу в (чём-л.) |
认为有幸做 | счесть честью для себя |
认为有幸做 | считать честью для себя |
认为有必要 | признать нужным |
认为有必要发动群众 | находить необходимым мобилизовать массы |
认为有必要和他谈谈 | полагать нужным поговорить с ним |
认为有必要通知我这件事 | считать нужным сообщить мне об этом |
认为有...意义 | придавать чему-л. какое-л. значение |
认为...有意义 | придавать ценность (чему-л.) |
认为有意义 | придать значение |
认为有意义 | придавать значение |
认为...有损自己的人格 | считать что-л. ниже своего достоинства |
认为有极其重要的意义 | придавать большую важность |
认为…有极其重要的意义 | придавать большую важность |
认为有灵性 | одухотворить |
认为有灵性 | одухотворять |
认为有罪 | возлагать вину |
认为...有罪同义 осуждать | винить |
认为有罪 | возложить вину |
认为...有过失 | считать кого-л. виновным |
认为...有过失 | считать кого-л. виноватым |
未 与 в чём 连用认为...有过错 | винить |
认为有过错 | обвинить |
认为有过错 | обвинять |
认为...有重大意义 | придавать важность (чему-л.) |
认为有错 | признавать виноватым |
认为...有错 | ставить что-л. кому-л. в вину |
认为有错 | признать виноватым |
认为…有错 | признавать виноватым |
认为有问题 | ставить под вопрос |
认为…有问题 | ставить под вопрос |
认为机器可用 | находить машину годной |
认为某人有罪 | считать, что кто-то виноват |
认为歌手是出色的 | ~ + кого-что + каким называть певца выдающимся |
认为此事是自己的职责 | находить это дело своим долгом |
认为...比...好 | предпочитать |
认为...比...好 | предпочесть |
认为比较好 | предпочитать |
认为比较好 | предпочтение |
认为比较好 | предпочесть |
认为毫无用处 | заживо похоронить |
认为气候好 | называть климат хорошим |
认为气候有益 | находить климат полезным |
认为...没有...能力 | считать кого-л. неспособным на (что-л.) |
认为热好些 | предпочитать жару |
认为狩猎比一切休息方式都好 | предпочитать охоту всем видам отдыха |
认为...现象是 | относить какое-л. явление |
认为理由是令人信服的 | полагать довод убедительным |
认为理由是充分的 | находить доводы основательными |
认为理由是充分的 | признать доводы основательными |
认为男孩聪明 | ~ + кого-что + каким находить мальчика умным |
认为病因在于食用... | полагать причину болезни в употреблении (чего-л.) |
认为...的存在是可能的 | допускать существование (чего-л.) |
认为短篇小说比长篇好 | предпочитать рассказ роману |
认为米沙是自己的朋友 | находить Мишу своим другом |
认为纪律是需要的 | признавать дисциплины нужными |
认为经验是有益的 | признавать опыт полезным |
认为继续争论是必要的 | ~ + каким + инф. находить нужным продолжать спор |
认为绿色比灰色强 | предпочитать зелень серому цвету |
认为能够 | Дать себе труд |
认为自己在中有一部分过错 | считать себя частично виноватым |
认为自己在…中有一部分过错 | считать себя частично виноватым |
认为自己是主人 | чувствовать себя хозяином |
认为自己是后裔 | вести свой род от |
认为自己是天生的海员 | полагать себя прирождённым моряком |
认为自己是...的门徒 | считать себя учеником (кого-л.) |
认为自己有罪 | признавать себя виновным |
认为船只不适于航海 | признавать судно немореходным |
认为荼更好些 | предпочитать чай |
认为莫斯科比圣彼得堡好 | предпочитать Москву Санкт-Петербургу |
认为...落后的 | считать кого-что-л. отсталым |
认为表扬是应鸟的 | воспринимать похвалу как должное |
认为裁决是必须执行 | считать решение обязательным |
认为裁决是必须执行的 | считать решение обязательным |
认为观点是错误的 | полагать взгляды ошибочными |
认为解释是多余的 | находить объяснения излишними |
认为许多罪人无罪 | оправдывать много виновных |
认为论据理由充足 | признавать доводы основательными |
认为证据是伪造的 | полагать доказательство поддельным |
认为诗不行 | браковать стихи |
认为诗是普希金写 | приписать стихотворение Пушкину |
认为诗是普希金写的 | приписать стихотворение Пушкину |
认为读书比休息强 | предпочитать чтение отдыху |
认为购置东西就是自己的幸福 | находить своё счастье в вещемании |
认为这个问题很伤脑筋 | находить этот вопрос больным |
认为这些特性为妇女所有 | приписывать эти свойства женщинам |
认为这是适当的 | полагать это целесообразным |
认为这里的冬季能与西伯利亚的酷寒相比 | сравнивать здешнюю зиму с сибирскими морозами |
认为这首诗是普希金写的 | ~ + что + кому-чему приписывать стихотворение Пушкину |
认为适合于工作 | найти пригодным к работе |
认为…适合于…工作 | найти пригодным к работе |
认为选举无效 | признать выборы недействительными |
认为...道德是对的 | оправдывать какую-л. мораль |
认为部下可靠 | полагать подчинённого надёжным |
认为...部族是 | относить какое-л. племя |
认为酗酒有害 | видеть в пьянстве вред |
认为问题有重大意义 | придавать важное значение вопросу |
认为障碍是人为的 | считать преграды искусственными |
认为需要 | признавать нужным |
认为需要 | считать необходимым |
认为青年是接班人 | видеть в молодёжи свою смену |
认为鸡更好 | предпочитать курицу |
认妄为真 | принимать иллюзорное за реальное |
认妄为真,虽真亦妄 | когда ложь принимают за настоящее, то даже настоящее становится ложью |
认定他的行为是不能容忍的 | характеризовать его поступок как недопустимый |
认敌为友 | видеть в противнике друга |
认敌为友 | считать врагов друзьями |
认狼为犬 | принять волка за собаку |
认知行为 | когнитивное поведение |
认购数额为的货物 | заказывать товар на кукую сумму |
认购数额为…的货物 | заказывать товар на кукую сумму |
误认为 | ошибочно принимать (за кого-л.) |
误认为 | ошибаться |
误认为兄弟已死 | ~ + кого-что + кем-чем (或 каким) воображать брата умершим |
误认为完成她的请求是自己的义务 | воображать выполнение её просьбы своим долгом |
资产阶级认为劳动人民低人一等 | буржуазия считает трудящихся ниже себя |
越来越坚定地认为... | всё больше и больше приходить к убеждение ю, что... |
近于承认的行为 | действие, от которого до признания отделяет один шаг |
部分人士认为 | отдельные люди считают, что... |
错误地认为 | считаться ошибочно |
错误地认为 | ошибочно воображать |
...阶段被认为是... | какой-л. этап считается (каким-л.) |
难怪认为 | считаться недаром |