Chinese | Russian |
一般 | простой |
一般 | рядовой |
一般 | общий |
一般 | вообще |
一般 | в основном |
一般 | средний |
一般 | не очень |
一般 | одинаковый |
一般 | некоторый |
一般 | не ах |
一般 | обычно |
一般 | особого рода |
一般 | такой же, как... |
一般 | одинаково |
一般 | так себе |
一般 | заурядный |
一般 | в целом |
一般 | в общем |
一般 | обычный |
一般一配 | быть дружными (о супругах) |
一般一配 | быть на равной ноге |
一般一配 | подходящая партия |
一般不 | обычно не |
一般不会 | обычно не будет |
一般不会改变... | вообще не изменять (чего-л.) |
一般不讲俄语 | вообще не говорить по-русски |
一般与事业、前途有关 | идеал |
一般主体 | обычный субъект |
一般事件 | простой случай |
一般事务人员年 | Год сотрудников категории общего обслуживания |
一般事务人员征聘科 | Секция общего найма |
一般事务办事员 | сотрудник категории общего обслуживания |
一般事务员额配置科 | Секция укомплектования штатов категории общего обслуживания |
一般事务理事会 | Совет по общим делам |
一般事实存在意义 | общефактическое экзистенциальное значение |
一般事实意义 | общефактическое значение |
一般产品价格 | цена на обычные товары |
一般人 | все люди |
一般人群 | простое население |
一般人群 | обычные люди |
一般代数方程 | общее алгебраическое уравнение |
一般代数方程 | алгебраическое уравнение |
一般价格 | общая цена |
一般价格 | ходячая ценность |
一般位置 | общее положение |
一般体系研究协会 | Общество по исследованию общих систем |
一般供应科 | Секция общего снабжения |
一般供应股 | Группа снабжения имуществом общего назначения |
一般侵权行为 | генеральный деликт |
一般侵权行为 | общий деликт |
一般保管和维修股 | Группа хранения и технического обслуживания |
一般信息方案 | Общая программа по информации |
一般信息系统支助股 | группа обеспечения общих информационных систем |
一般信誉 | репутация в обществе |
一般儿 | одинаковый |
一般儿 | всё равно что... |
一般儿 | такой же как... |
一般儿 | одинаково |
一般公务人员 | рядовой государственный служащий |
一般公务通信 | общая служебная связь |
一般公式 | всеобщая формула |
一般公认 | общепризнанный |
一般公认 | общепринятый |
一般关系 | общие отношения |
一般具体事实存在意义 | общефактическое конкретное значение |
一般内涵的概念 | общекатегориальные понятия |
一般准备 | общий подготовка |
一般分析和政策司 | Отдел общего анализа и политики |
一般分配律 | обобщённый закон дистрибутивности |
一般分配性 | общая дистрибутивность |
一般匀衡噪声 | общий равновесный шум |
一般化 | приводить к одному шаблону |
一般化 | обобщение |
一般化 | шаблонизация |
一般化 | огульное обобщение |
一般化 | обобщать |
一般化的句子 | банальная фраза |
一般化的题材 | банальный сюжет |
一般化验 | общий анализ |
一般协定 | соглашение |
一般南准则 | обычные нормы |
一般原则 | общий принцип |
一般原理 | общие положения |
一般参考资料 | общие справочные сведения |
一般双筒望远镜 | обычный бинокль |
一般反身意义动词 | глаголы общевозвратного значения |
一般变换群 | общая группа преобразований |
一般句法 | общий синтаксис |
一般合伙 | полное товарищество (general partnership) |
一般合伙企业 | полное товарищество |
一般听众 | средний слушатель |
一般和个别 | общее и отдельное |
一般商船 | судно для перевозки сборных грузов |
一般回归 | общая регрессия |
一般土建机构 | общестроительная организация |
一般地说 | вообще |
一般地讲 | в общих чертах |
一般地讲 | в общем |
一般地讲 | вообще-то |
一般地讲 | generally speaking вообще говоря |
一般地说 | в общем говоря |
一般地说 | вообще это верно |
一般地说 | вообще говоря |
一般地说来 | в общем говоря |
一般地说来 | вообще говоря |
一般地谈谈 | сделать несколько общих замечаний о ком-чем |
一般场合 | простой случай |
一般多项式 | общий многочлен |
一般大 | того же самого размера |
一般大 | одинаковой величины |
一般大气环流模型 | модель общей циркуляции атмосферы |
一般存在名词词组 | общеэкзистенциальные именные группы |
一般学校 | обычная школа |
一般守则 | общое наблюдение |
一般安全局 | Управление общей безопасности |
一般定货单 | генеральный заказ-наряд |
一般家用品 | общие домашние вещи |
一般导航法 | обычный метод навигации |
一般射影群 | общая проективная группа |
一般工业方法 | общепромышленная методика |
一般工人 | рядовой рабочий |
一般工具 | общий инструмент |
一般常理 | простой здравый смысл |
一般幂函数 | общая степенная функция |
一般幂的主枝 | главная ветвь обшей степени |
一般平面截口 | общее плоское сечение |
一般广告 | стандартная реклама |
一般应急规划 | общее планирование действий при различных вариантах обстановки |
一般引力 | какое + ~ общее притяжение |
一般弯曲情况 | общий случай изгиба |
一般形式 | всеобщая форма |
一般性 | общий |
一般性 | заурядность |
一般性 | типичность |
一般性 | универсальный |
一般性 | всеобщность |
一般性 | обычность |
一般性同盟 | союз общего порядка |
一般性同盟 | общий союз |
一般性的描述 | общая характеристика |
一般性研究 | общие исследования |
一般性能要求 | общие требования |
一般性警告 | общее предостережение |
一般性讨论 | общие прения |
一般性议论 | общие рассуждения |
一般性评论工作组 | Рабочая группа по общим замечаниям |
一般性词典 | общий словарь |
一般性辩论 | общие прения |
一般性辩论 | общая дискуссия |
一般性问卷 | общий допрос |
一般情况 | как правило |
一般情况 | обычная ситуация |
一般情况下 | в нормальных условиях |
一般情况下 | в обычной ситуации |
一般情况下,企业都是在债券市场发债进行融资。 | в обычной ситуации предприятия привлекают финансирование на рынке облигаций, эмитируя долговые обязательства |
一般意义 | общее значение |
一般意义上 | в обычном смысле |
一般成本 | общая стоимость |
一般才能 | средние способности |
一般技术规格 | общий технический регламент |
一般拉普拉斯变换 | общее преобразование Лапласа |
一般指示 | общее указание |
一般控制 | обычное управление |
一般支助科 | Секция общего вспомогательного обслуживания |
一般收敛横坐标 | абсцисса простой сходимости |
一般故意 | общая цель |
一般数据 | общие данные |
一般方案 | Общие программы |
一般方案储备 | Резерв по общим программам |
一般方法 | обычный приём |
一般无二 | в точности |
一般无二 | полностью тождественный |
一般无二 | точь-в-точь |
一般无二 | тождество |
一般无二 | тождественность |
一般无二 | одинаковый |
一般无线电广播通信 | связь общей радиоинформации |
一般服务扩展计划 | План расширения категории общего обслуживания |
一般术语 | Общая терминология |
一般机械制造人民委员 | Народный комиссар общего машиностроения |
法一般杀人罪 | простое убийство |
一般权益 | заинтересованность |
一般权益 | всеобщий интерес |
一般条件 | обыкновенные условия |
一般条件 | общие положения (напр. договора) |
一般条件下 | в обычных условиях |
一般条件下 | в нормальных условиях |
一般条约 | договор |
一般来讲 | вообще говоря |
一般来说 | в сущности... |
一般来说 | в общем... |
一般来说 | вообще говоря... |
一般来说,各美妆品牌多会选用美丽的女性作为广告模特。但美宝莲纽约此次偏偏反其道而行,大行"美男计" | Обычно косметические фирмы используют в качестве моделей для рекламы своей продукции красивых женщин. Но на этот раз Мэйбеллин вопреки обыкновению использовал для привлечения клиенток красивых мужчин |
一般来说合用 | вообще пригодиться |
一般查询数据库 | общая справочная база данных |
一般标高 | преобладающая отметка |
一般核查模式 | общая схема верификации |
一般档案室 | общий архив |
一般正螺旋面 | обыкновенная винтовая поверхность |
一般武器 | обычный вид оружия |
一般民主的 | общедемократический |
一般水平 | общий уровень |
一般法律事务司 | Отдел по общим правовым вопросам |
一般法律事务科 | Секция общего юридического обслуживания |
一般注意事项 | общое наблюдение |
一般满射映射 | общесюръективное отображение |
一般炮兵方向盘 | обыкновенная артиллерийская буссоль |
一般状况 | обычное явление |
一般狄利克雷级数 | общий ряд Дирихле |
一般球面函数 | общая сферическая функция |
一般理论 | общая теория |
一般生产事故一般事故 | общий производственный брак |
一般生育率 | общая рождаемость |
一般生育率 | обычный коэффициент рождения |
一般float用32位表示 | обычно тип float означает 32 бита |
一般用单数指详情和细节时用复数 | обстоятельство |
一般用途 | общее назначение |
一般用途特殊用途火炮 | орудие общего 或 специального назначения |
一般用途独立空调机 | кондиционер автономный общего назначения |
一般电话 | общая телефонная связь |
一般疑问句 | 语 общие вопросы |
一般的 | рядовой |
一般的同义 посредственный | невысокий |
一般的 | нормальный |
一般的 | простой |
一般的 | общий |
一般的专业 | обычное дело |
一般的人 | ~ + кто-что нормальный человек |
一般的伙食 | общий стол |
一般的住宅 | нормальная квартира |
一般的侧面 | простой профиль |
一般的公务人员 | рядовой государственный служащий |
一般的办法 | какой + ~ общий рецепт |
一般的动作 | обычные действия |
一般的可能性 | простая возможность |
一般的女孩 | нормальная девочка |
一般的学习成绩 | невысокая успеваемость |
一般的实质 | простое существо |
一般的实际经验 | обычная практика |
一般的幽默 | обычный юмор |
一般的房间 | нормальная комната |
一般的托儿亦 | обыкновенные ясли |
一般的技能 | невысокая квалификация |
一般的技艺 | невысокое мастерство |
一般的文化 | невысокая культура |
一般的日常生活 | обычный обиход |
一般的期待 | обычные ожидания |
一般的材料 | общие данные |
一般的煤油 | обыкновенный керосин |
一般的爱好 | какой (~ие) + ~ (~ы) простые вкусы |
一般的特性 | общие свойства |
一般的理论 | общая теория |
一般的理论述评 | общетеоретический обзор |
一般的社会关系 | общественный отношения вообще |
一般的社会关系 | общественные отношения вообще |
一般的笛声 | обычный свисток |
一般的线 | простые нитки |
一般的结论 | общий вывод |
一般的规则 | общее правило |
一般的说来 | в общем |
一般的说来 | вообще говоря |
一般的追求 | обыкновенная претензия |
一般的鉴定书 | обычная характеристика |
一般的钢笔 | нормальная ручка |
一般的铁 | рядовое железо |
一般的长相 | средняя наружность |
一般的问题 | ~ое + что обычный вопрос |
一般的音乐会 | рядовой концерт |
一般目的 | простая цель |
一般科学的概念 | общенаучные понятия |
一般称为 | обычно называть |
一般空间关系 | общие пространственные отношения |
一般等价物 | универсальный эквивалент |
一般类型 | простой тип |
一般粗糙度 | общая шероховатость |
一般粗细的纱 | ровная пряжа |
一般纳税主体 | рядовой налогоплательщик |
一般纳税人 | обычный налогоплательщик (НДС) |
一般线性方程 | общее линейное уравнение |
一般线性簇 | общее линейное многообразие |
一般线性线丛 | общий линейный комплекс |
一般经营项目 | обычные виды деятельности (не требующие разрешения) |
一般结合律 | обобщённый закон ассоциативности |
一般结论 | общие выводы |
一般编织钢索 | трос простого плетения |
一般老百姓 | обыкновенные люди |
一般而言 | как правило |
一般而言 | в общем говоря |
一般而言 | вообще говоря |
一般而论 | вообще говоря |
一般职业 | обычная профессия |
一般职务 | скромная должность |
一般聚合 | общая полимеризация |
一般脑儿 | совсем |
一般脑儿 | полностью |
一般般滋味 | разнообразный вкус |
一般舰艇退役后做靶船击沉 | обычно боевой корабль после окончания своего срока службы становится кораблём-мишенью |
一般舱室 | общесудовое помещение |
一般色调 | обыкновенный оттенок |
一般行政小组 | Группа общего управления |
一般行政手册 | Справочник по вопросам общего руководства |
一般装卸方法 | генеральная грузообработка |
一般要求 | общие требования |
一般要求 | общее требования |
一般见识 | ставить себя на чей-л. уровень |
一般见识 | придерживаться одинаковых взглядов |
一般见识 | одинаковый подход |
一般见识 | быть заодно |
一般见识 | опускаться на чей-л. уровень |
一般观点 | общее воззрение |
一般规则 | общее правило |
一般规定 | общие положения |
一般规定 | общие правила |
一般规定 | общие установления |
一般规定总则 | общий часть предложения |
一般规律 | общие законы |
一般规律 | какой + ~ общий закон |
一般规律 | общая закономерность |
一般规矩 | общие законы |
一般警告 | общее предостережение |
一般认为 | обычно считается |
一般设计要求 | общепроектное требование |
一般评价谓语 | общеоценочные предикаты |
一般语法分析 | общий грамматический анализ |
一般语言 | простой язык |
一般说明 | общее описание |
一般说来 | в общем (говоря) |
一般说来 | вообще (говоря) |
一般读物 | обыкновенное чтение |
一般谴责 | простой выговор |
一般财产权 | право собственности в широком смысле (любое право имущественного содержания и исключительные права) |
一般财产税 | обычный налог на собственность |
一般财产税 | общий налог на собственность |
一般货物的税率 | тариф на генеральный груз |
一般货物的运价 | тариф на генеральный груз |
一般质量 | посредственный |
一般贫穷 | общая нищета |
一般贸易 | обычная торговля |
一般贸易出口 | экспорт обыкновенной торговли |
一般贸易进口 | импорт обыкновенной торговли |
一般费用 | общий расход |
一般资料 | общие данные |
一般资源支出 | расходы в рамках общих ресурсов |
一般资源收入 | поступления в общие ресурсы |
一般资源方案筹资 | финансирование программ из общих ресурсов |
一般路基设计图 | проектная схема обычного дорожного полотна |
一般跳伞常规跳法 | обычный прыжок |
一般辐射事故 | общая радиационная авария |
一般过程 | обычный процесс |
一般运行制 | обычный режим движения |
一般运行条件 | обычный режим работы |
一般运行条件 | обычный эксплуатационный режим |
一般运输指标 | общетранспортный показатель |
一般还关心别人 | ~ + 动词 вообще заботиться о других |
一般还爱劳动 | вообще любить труд |
一般透视仿射变换 | общее перспективно-аффинное преобразование |
一般递归序列 | общерекурсивная последовательность |
一般途径 | простой путь |
一般通信图 | общий вид связи |
一般通用的准则 | общепринятые нормы |
一般通风系统 | система общей вентиляции |
一般道路 | обычная дорога (дорожный знак) |
一般邮件 | обычная почта (не электронная) |
一般量子力学关系 | общее квантовомеханическое соотношение |
一般闪光 | обычный проблеск |
一般问 | обыкновенный привет |
一般问候 | обыкновенное приветствие |
一般问句 | общий вопрос |
一般雇员辐射防护培训 | общая подготовка служащих в области радиологической защиты |
一般雷区探测 | обнаружение общего района минирования |
一般雷区调查 | разведка общего района минирования |
一般项 | общий член ряда |
一般顾客需要的商品 | товары для массового потребителя |
一般高 | в уровень с чем |
一个梦幻般的世界 | иллюзорный мир |
一十八般兵器 | восемнадцать видов оружия |
一大片火焰般的流砂 | пламенное море сыпучих песков |
一阵暴风雨般的欢呼声 | буря возгласов |
万般 | разнообразный |
万般 | всеми возможными способами |
万般 | всячески |
万般 | крайне |
万般 | в высшей степени |
万般 | всех сортов |
万般 | различный |
万般 | разного рода |
万般无奈 | совершенно безвыходный |
万般无奈 | ничего нельзя поделать |
万般无奈 | безвыходный |
万般无奈 | не иметь выхода |
万般皆下品,唯有读书高 | множество занятий ничтожны, только образование ценно |
万般皆下品,唯有读书高 | множество профессий ничтожны, только образование ценно |
万般皆下品,唯有读书高 | всякое дело ничтожно, и только знание - путь к высокому |
万般皆下品,惟有读书高 | множество занятий ничтожны, только образование ценно |
万般皆下品,惟有读书高 | множество профессий ничтожны, только образование ценно |
万般皆下品,惟有读书高 | всякое дело ничтожно, и только знание - путь к высокому |
万一般迁就 | всевозможные уступки |
三般两样 | разнотипный |
三般两样 | неодинаковый |
三般两样 | разношёрстный |
三般两样 | так и сяк |
三般两样 | по-разному |
不一般的客人 | необычный гость |
不一般的幽默 | необычный юмор |
不仅掌握语法的一般规则、而且要掌握其例外 | усвоить не только общие правила грамматики, но и исключения из них |
不同一般地快 | необычно быстро |
不同一般的 | исключительный |
不同一般的经历 | необыкновенная биография |
不同一般的谈话 | необычный разговор |
不同一般的颜色 | необыкновенный цвет |
不是一般地漂亮 | необычно красиво |
不要跟小孩儿一般见识 | не опускайся до уровня ребёнка |
与一般高 | вровень с |
与…一般高 | вровень с |
世世代代兄弟般的友好 | братство на веки вечные |
世世代代兄弟般的友好 | братство навеки |
世世代代兄弟般的友好 | братство на веки веков |
两般 | разница |
两般 | отличие |
两般 | отличаться |
两般 | различаться |
两般 | быть иным |
两般 | различный |
两般 | неодинаковый |
两样三般 | по-разному |
则一般只对个别的人 | приказание |
各般 | всякого сорта |
各般 | разнообразный |
各般 | разного рода |
各族人民兄弟般的大家庭 | братская семья народов |
各民族兄弟般的友好 | ~ + кого-чего братство народов |
各民族兄弟般的团结 | братство народов |
合同的一般条件 | общее условие контракта |
向...百般献殷勤 | виться вьюном вокруг (кого-л.) |
向...百般献殷勤 | виться вьюном около (кого-л.) |
圆盘般的太阳 | солнечный шар |
在一般人中很岀众 | выделяться среди простых людей |
在战斗中...奇迹般地未受损伤 | кто-л. чудом уцелел в бою |
夕阳一般红的 | красный как закат |
多般 | всячески |
多般 | разнородный |
多般 | разносторонний |
多般 | многообразный |
大理石般白的封面 | мраморный переплёт |
大理石般的洁白 | мраморная белизна |
大理石般的白纸 | мраморная бумага |
大理石一般的指颜色、花纹 | мраморный |
天下乌鸦一般黑 | в Поднебесной все вороны одинаково чёрные (обр. в знач.: чёрное всегда остаётся чёрным) |
天下乌鸦一般黑 | порочные люди одинаково плохи повсюду |
天下乌鸦一般黑 | злые люди одинаково плохи повсюду |
天下乌鸦一般黑 | злые люди одинаково плохи во всем мире |
天下乌鸦一般黑 | порочные люди одинаково плохи во всем мире |
天下乌鸦一般黑 | один другого не лучше |
天下乌鸦一般黑 | одним миром мазаны |
天下乌鸦一般黑 | все вороны в мире одинаково черны |
天下多少斯文,若论起肚子里来,正替你我一般哩 | сколько бы не было благородных мужей в Поднебесной, когда дело доходит до живота они от нас с тобой ничем не отличаются |
天下鸟鸦一般黑 | все вороны на свете одинаково черны (обр. в знач.: плохие люди везде одинаковы) |
天使般的性格 | ангельский характер |
天鹅般的胸脯 | лебединая грудь |
天鹅般的脚步 | лебединая поступь |
射影一般线性变换群 | общая проективная группа |
射影一般线性群 | общая проективная группа |
射线的一般线性线丛 | общий линейный комплекс прямых |
射线的一般线性线丛 | общий линейный комплекс лучей |
小学生般的见解 | ученические рассуждения |
小学生般的见解 | ученическое рассуждение |
小孩子一般的脾气 | ребячливые нравы |
小孩子一般的脾气 | ребячливый нрав |
少女般的面容 | девические черты |
张量的一般乘法 | общее умножение тензоров |
感到祖国慈母般的关怀 | ощущать материнскую заботу Родины |
我儿为何起得恁般早 | почему мой сын встал так рано? |
我同他一般高 | так же высок, как и он |
我说的是一般的人、而不是你 | 动词 + ~ я говорю о людях вообще, а не о тебе |
我跟他一般儿高 | я с ним одного роста |
指甲般大 | с ноготок |
指甲般大的 | С ноготок |
昨天的一场雪,把大地全刷得白皑皑的,就像粉妆玉琢一般。 | Вчерашний снег полностью покрасил землю в ослепительно-белый цвет, словно нарядил в красивый наряд |
朋友般地分手 | ~ + кем расставаться друзьями |
朝霞映在小湖平镜般的水面上 | заря отразилась в плоском озерце |
木偶般呆呆地坐着 | сидеть идолом |
木偶般呆呆地站着 | стоять идолом |
模拟一般保障监督方法 | модельный обобщённый подход к применению гарантий |
演说被雷呜般的掌声淹没 | покрывать речь громом аплодисментов |
猎人般辨音能力 | охотничий слух |
生活如神话一般 | жизнь казалась сказкой |
用一般标准衡量 | мерить обыкновенным аршином |
用一般标准衡量 | мерить общим аршином |
用唱歌般的声调说 | говорить певучим голосом |
用母亲般的温柔抚爱 | ласкать материнской лаской |
看起来气色一般 | обыкновенно выглядеть |
真正天堂般的怡然自得 | поистине райское блаженство |
缔结兄弟般的友好联盟 | заключить союз братства |
缔结兄弟般的联盟 | заключить союз братства |
老般大儿 | старики одного поколения |
老人般的面颊 | старческие щёки |
考试回答得一般 | посредственный ответ на экзамен |
蜘蛛网般的脚手架 | паутина лесов |
财富似乎岀了奇事一般从天而降 | богатство упало с неба словно чудом |
质量一般的 | средний по качеству |